-- This release of Geiriadur is dedicated to the late V. P. Kalygin. -- -- Russian wordlist (c) A.A.Zalizniak. -- English-Russian dictionary (c) V.K.Mueller. -- Welsh-English dictionary (c) Mark Nodine. -- Irish-Russian dictionary (c) Irish Volunteer. -- Breton wordlist (c) Francis Favereau. -- Breton-Russian translations (c) A.R.Muradova -- Welsh-Russian translations (c) D.Hrapof, A.Mitroshin, S.G.Halipof, P.Iosad -- Russian-Welsh translations (c) D.Hrapof -- -- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document -- under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 -- or any later version published by the Free Software Foundation; -- with the Invariant Sections being "Acknowledgements" and "Dedications", -- no Front-Cover Texts, and Back-Cover Texts being -- "http://www.cymraeg.ru/geiriadur/". -- A copy of the license is included in the section entitled "GNU -- Free Documentation License". -- -- -- GNU Free Documentation License -- Version 1.2, November 2002 -- -- -- Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. -- 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies -- of this license document, but changing it is not allowed. -- -- 0. PREAMBLE -- -- The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other -- functional and useful document "free" in the sense of freedom: to -- assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, -- with or without modifying it, either commercially or noncommercially. -- Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way -- to get credit for their work, while not being considered responsible -- for modifications made by others. -- -- This License is a kind of "copyleft", which means that derivative -- works of the document must themselves be free in the same sense. It -- complements the GNU General Public License, which is a copyleft -- license designed for free software. -- -- We have designed this License in order to use it for manuals for free -- software, because free software needs free documentation: a free -- program should come with manuals providing the same freedoms that the -- software does. But this License is not limited to software manuals; -- it can be used for any textual work, regardless of subject matter or -- whether it is published as a printed book. We recommend this License -- principally for works whose purpose is instruction or reference. -- -- -- 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS -- -- This License applies to any manual or other work, in any medium, that -- contains a notice placed by the copyright holder saying it can be -- distributed under the terms of this License. Such a notice grants a -- world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that -- work under the conditions stated herein. The "Document", below, -- refers to any such manual or work. Any member of the public is a -- licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you -- copy, modify or distribute the work in a way requiring permission -- under copyright law. -- -- A "Modified Version" of the Document means any work containing the -- Document or a portion of it, either copied verbatim, or with -- modifications and/or translated into another language. -- -- A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of -- the Document that deals exclusively with the relationship of the -- publishers or authors of the Document to the Document's overall subject -- (or to related matters) and contains nothing that could fall directly -- within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a -- textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any -- mathematics.) The relationship could be a matter of historical -- connection with the subject or with related matters, or of legal, -- commercial, philosophical, ethical or political position regarding -- them. -- -- The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles -- are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice -- that says that the Document is released under this License. If a -- section does not fit the above definition of Secondary then it is not -- allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero -- Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant -- Sections then there are none. -- -- The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, -- as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that -- the Document is released under this License. A Front-Cover Text may -- be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. -- -- A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, -- represented in a format whose specification is available to the -- general public, that is suitable for revising the document -- straightforwardly with generic text editors or (for images composed of -- pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available -- drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or -- for automatic translation to a variety of formats suitable for input -- to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file -- format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart -- or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. -- An image format is not Transparent if used for any substantial amount -- of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". -- -- Examples of suitable formats for Transparent copies include plain -- ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML -- or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple -- HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of -- transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats -- include proprietary formats that can be read and edited only by -- proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or -- processing tools are not generally available, and the -- machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word -- processors for output purposes only. -- -- The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, -- plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material -- this License requires to appear in the title page. For works in -- formats which do not have any title page as such, "Title Page" means -- the text near the most prominent appearance of the work's title, -- preceding the beginning of the body of the text. -- -- A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose -- title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following -- text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a -- specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", -- "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" -- of such a section when you modify the Document means that it remains a -- section "Entitled XYZ" according to this definition. -- -- The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which -- states that this License applies to the Document. These Warranty -- Disclaimers are considered to be included by reference in this -- License, but only as regards disclaiming warranties: any other -- implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has -- no effect on the meaning of this License. -- -- -- 2. VERBATIM COPYING -- -- You may copy and distribute the Document in any medium, either -- commercially or noncommercially, provided that this License, the -- copyright notices, and the license notice saying this License applies -- to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other -- conditions whatsoever to those of this License. You may not use -- technical measures to obstruct or control the reading or further -- copying of the copies you make or distribute. However, you may accept -- compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough -- number of copies you must also follow the conditions in section 3. -- -- You may also lend copies, under the same conditions stated above, and -- you may publicly display copies. -- -- -- 3. COPYING IN QUANTITY -- -- If you publish printed copies (or copies in media that commonly have -- printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the -- Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the -- copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover -- Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on -- the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify -- you as the publisher of these copies. The front cover must present -- the full title with all words of the title equally prominent and -- visible. You may add other material on the covers in addition. -- Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve -- the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated -- as verbatim copying in other respects. -- -- If the required texts for either cover are too voluminous to fit -- legibly, you should put the first ones listed (as many as fit -- reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent -- pages. -- -- If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering -- more than 100, you must either include a machine-readable Transparent -- copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy -- a computer-network location from which the general network-using -- public has access to download using public-standard network protocols -- a complete Transparent copy of the Document, free of added material. -- If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, -- when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure -- that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated -- location until at least one year after the last time you distribute an -- Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that -- edition to the public. -- -- It is requested, but not required, that you contact the authors of the -- Document well before redistributing any large number of copies, to give -- them a chance to provide you with an updated version of the Document. -- -- -- 4. MODIFICATIONS -- -- You may copy and distribute a Modified Version of the Document under -- the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release -- the Modified Version under precisely this License, with the Modified -- Version filling the role of the Document, thus licensing distribution -- and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy -- of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: -- -- A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct -- from that of the Document, and from those of previous versions -- (which should, if there were any, be listed in the History section -- of the Document). You may use the same title as a previous version -- if the original publisher of that version gives permission. -- B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities -- responsible for authorship of the modifications in the Modified -- Version, together with at least five of the principal authors of the -- Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), -- unless they release you from this requirement. -- C. State on the Title page the name of the publisher of the -- Modified Version, as the publisher. -- D. Preserve all the copyright notices of the Document. -- E. Add an appropriate copyright notice for your modifications -- adjacent to the other copyright notices. -- F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice -- giving the public permission to use the Modified Version under the -- terms of this License, in the form shown in the Addendum below. -- G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections -- and required Cover Texts given in the Document's license notice. -- H. Include an unaltered copy of this License. -- I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add -- to it an item stating at least the title, year, new authors, and -- publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If -- there is no section Entitled "History" in the Document, create one -- stating the title, year, authors, and publisher of the Document as -- given on its Title Page, then add an item describing the Modified -- Version as stated in the previous sentence. -- J. Preserve the network location, if any, given in the Document for -- public access to a Transparent copy of the Document, and likewise -- the network locations given in the Document for previous versions -- it was based on. These may be placed in the "History" section. -- You may omit a network location for a work that was published at -- least four years before the Document itself, or if the original -- publisher of the version it refers to gives permission. -- K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", -- Preserve the Title of the section, and preserve in the section all -- the substance and tone of each of the contributor acknowledgements -- and/or dedications given therein. -- L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, -- unaltered in their text and in their titles. Section numbers -- or the equivalent are not considered part of the section titles. -- M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section -- may not be included in the Modified Version. -- N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" -- or to conflict in title with any Invariant Section. -- O. Preserve any Warranty Disclaimers. -- -- If the Modified Version includes new front-matter sections or -- appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material -- copied from the Document, you may at your option designate some or all -- of these sections as invariant. To do this, add their titles to the -- list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. -- These titles must be distinct from any other section titles. -- -- You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains -- nothing but endorsements of your Modified Version by various -- parties--for example, statements of peer review or that the text has -- been approved by an organization as the authoritative definition of a -- standard. -- -- You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a -- passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list -- of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of -- Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or -- through arrangements made by) any one entity. If the Document already -- includes a cover text for the same cover, previously added by you or -- by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, -- you may not add another; but you may replace the old one, on explicit -- permission from the previous publisher that added the old one. -- -- The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License -- give permission to use their names for publicity for or to assert or -- imply endorsement of any Modified Version. -- -- -- 5. COMBINING DOCUMENTS -- -- You may combine the Document with other documents released under this -- License, under the terms defined in section 4 above for modified -- versions, provided that you include in the combination all of the -- Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and -- list them all as Invariant Sections of your combined work in its -- license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. -- -- The combined work need only contain one copy of this License, and -- multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single -- copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but -- different contents, make the title of each such section unique by -- adding at the end of it, in parentheses, the name of the original -- author or publisher of that section if known, or else a unique number. -- Make the same adjustment to the section titles in the list of -- Invariant Sections in the license notice of the combined work. -- -- In the combination, you must combine any sections Entitled "History" -- in the various original documents, forming one section Entitled -- "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", -- and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections -- Entitled "Endorsements". -- -- -- 6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS -- -- You may make a collection consisting of the Document and other documents -- released under this License, and replace the individual copies of this -- License in the various documents with a single copy that is included in -- the collection, provided that you follow the rules of this License for -- verbatim copying of each of the documents in all other respects. -- -- You may extract a single document from such a collection, and distribute -- it individually under this License, provided you insert a copy of this -- License into the extracted document, and follow this License in all -- other respects regarding verbatim copying of that document. -- -- -- 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS -- -- A compilation of the Document or its derivatives with other separate -- and independent documents or works, in or on a volume of a storage or -- distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright -- resulting from the compilation is not used to limit the legal rights -- of the compilation's users beyond what the individual works permit. -- When the Document is included in an aggregate, this License does not -- apply to the other works in the aggregate which are not themselves -- derivative works of the Document. -- -- If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these -- copies of the Document, then if the Document is less than one half of -- the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on -- covers that bracket the Document within the aggregate, or the -- electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. -- Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole -- aggregate. -- -- -- 8. TRANSLATION -- -- Translation is considered a kind of modification, so you may -- distribute translations of the Document under the terms of section 4. -- Replacing Invariant Sections with translations requires special -- permission from their copyright holders, but you may include -- translations of some or all Invariant Sections in addition to the -- original versions of these Invariant Sections. You may include a -- translation of this License, and all the license notices in the -- Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include -- the original English version of this License and the original versions -- of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between -- the translation and the original version of this License or a notice -- or disclaimer, the original version will prevail. -- -- If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", -- "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve -- its Title (section 1) will typically require changing the actual -- title. -- -- -- 9. TERMINATION -- -- You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except -- as expressly provided for under this License. Any other attempt to -- copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will -- automatically terminate your rights under this License. However, -- parties who have received copies, or rights, from you under this -- License will not have their licenses terminated so long as such -- parties remain in full compliance. -- -- -- 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE -- -- The Free Software Foundation may publish new, revised versions -- of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new -- versions will be similar in spirit to the present version, but may -- differ in detail to address new problems or concerns. See -- http://www.gnu.org/copyleft/. -- -- Each version of the License is given a distinguishing version number. -- If the Document specifies that a particular numbered version of this -- License "or any later version" applies to it, you have the option of -- following the terms and conditions either of that specified version or -- of any later version that has been published (not as a draft) by the -- Free Software Foundation. If the Document does not specify a version -- number of this License, you may choose any version ever published (not -- as a draft) by the Free Software Foundation. -- -- -- ADDENDUM: How to use this License for your documents -- -- To use this License in a document you have written, include a copy of -- the License in the document and put the following copyright and -- license notices just after the title page: -- -- Copyright (c) YEAR YOUR NAME. -- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document -- under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 -- or any later version published by the Free Software Foundation; -- with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. -- A copy of the license is included in the section entitled "GNU -- Free Documentation License". -- -- If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, -- replace the "with...Texts." line with this: -- -- with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the -- Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. -- -- If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other -- combination of the three, merge those two alternatives to suit the -- situation. -- -- If your document contains nontrivial examples of program code, we -- recommend releasing these examples in parallel under your choice of -- free software license, such as the GNU General Public License, -- to permit their use in free software. i i i i i i i ooooo o ooooooo ooooo ooooo I I I I I I I 8 8 8 8 8 o 8 8 I \ `+' / I 8 8 8 8 8 8 \ `-+-' / 8 8 8 ooooo 8oooo `-__|__-' 8 8 8 8 8 | 8 o 8 8 o 8 8 ------+------ ooooo 8oooooo ooo8ooo ooooo 8 Welcome to GNU CLISP 2.47 (2008-10-23) Copyright (c) Bruno Haible, Michael Stoll 1992, 1993 Copyright (c) Bruno Haible, Marcus Daniels 1994-1997 Copyright (c) Bruno Haible, Pierpaolo Bernardi, Sam Steingold 1998 Copyright (c) Bruno Haible, Sam Steingold 1999-2000 Copyright (c) Sam Steingold, Bruno Haible 2001-2008 Type :h and hit Enter for context help. NIL # a [ə] part. как ['kak] part. насколько [nʌs'kolʲkə] adv. a fheabhas, dhonacht atá sé = насколько он/оно хорош/хорошо, плох/плохо a [ə] part. (len.; с существительным в форме вокатива) о [] part. a Dhia! = о Боже! a dhuine uasail = господин (вежливое обращение) a Sheáin, a chara! = Дорогой Шон! á [a:] part. aх! á [(γ)aː] pron. (h prefix; употребляется в качестве объекта глагола, диал. dhá) она [ʌ'na] pron. (употребляется в качестве объекта при отглагольном имени, в общем случае соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного) bhí siad á ceannach = они ее покупали bhí Nuala á moladh aige = он хвалил Нолу a [ə] part. с отглагольными существительными от переходных глаголов; стоит между существительным (или объектным местоимением) в роли прямого объекта и управляющим глагольным именем; сохраняется при глагольном имени в том случае, если прямой объект вынесен за рамки синтагмы tá sé sásta uisce a ól = он хочет попить воды céard atá sé a scríobh? = что он пишет? tá sé sásta gan é a dhéanamh = он не хочет этого делать ní bhíonn sé a léamh ach nuachtáin = он читает только газеты с глаголом bí, который употребляется в качестве переходного глагола; стоит между существительным (или объектным местоимением) в роли логического объекта (но формального подлежащего) и управляющим глагольным именем is maith liom é a bheith agat = я хочу, чтобы это было у тебя может употребляться с глаголами движения, например, a theacht, a ghoil caithfidh mé a ghoil abhaile = я должен идти домой a [ə] part. (h prefix; со специальными формами количественных числительных, употребляемых без существительного; частица читается только в позиции между согласными) абсолютное употребление a dó agus a dó, sin a ceathair = два плюс два четыре ≈ номер bus a hocht = автобус номер восемь при счете a haon, a dó ... = раз, два ... a [ə] pron. (h prefix) ее [jə'jo] pron. (в общем случае соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного) a hathair agus a máthair = ее отец и мать a carr = ее машина a [ə] pron. (ecl.) их ['iх] pron. a n-athair agus a máthair = их отец и мать a gcarr = их машина á [(γ)aː] pron. (len.; диал. dhá) он ['on] pron. (употребляется в качестве объекта при отглагольном имени, в общем случае соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного) bhí siad á cheannach = они его покупали bhí Peadar á mholadh aige = он хвалил Пядара a [ə] pron. (len.) его [jə'go] pron. (в общем случае соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного) a athair agus a mháthair = его отец и мать a charr = его машина a [ə] pron. (len. (except for aut. Preterite) + direct relative) употребляется с союзами nuair, mar, оборотами chomh luath is и др. nuair a tháinig sé abhaile... = когда он пришел домой ... который [kʌ'torɨj] pron. кто ['kto] pron. что ['ʂto] pron. tusa an chéad duine a d’ith é = ты первый, кто ел его an cat a d’ól bainne = кошка, которая выпила молоко an bainne a d’ól an cat = молоко, которое выпила кошка sin a bhfuil ann! = это все! céard a bheas tú a ól? = что ты будешь пить? céard a bhíonns tú a ól? = что ты обычно пьешь? a [ə] pron. (ecl. + indirect relative constr.) все ['fsʲo] pron. sin a bhfuil ann! = это все! á [(γ)aː] pron. (ecl.; употребляется в качестве объекта глагола, диал. dhá) они [ʌ'nʲi] pron. (употребляется в качестве объекта при отглагольном имени, в общем случае соотносится с грамматическим родом замещаемого существительного) bhí siad á gceannach = они их покупали bhí Peadar is Nuala á moladh aige = он хвалил Пядара и Нолу a [ə] part. (ecl. + indirect relative) чей ['ʧɛj] pron. feicim an duine a bhfuil a mhac tinn = я вижу человека, чей сын болен is í Cáit an bhean a bhfuil a páistí ina gcónaí i nGaillimh = Кать та женщина, чьи дети живут в Голуэе который [kʌ'torɨj] pron. (всегда с предлогом) an bord a bhfuil mo leabhar air = стол, на котором лежит моя книга an rud a bhfuil suim agam ann = вещь, которой я интересуюсь ( т.е., к которой у меня интерес ) который, когда, почему, где (если говорится о: 1) времени (lá, bliain, часто uair); 2) месте (только со словом áit); 3) причине (fáth, údar, cúis)) an lá a raibh mé sa Spidéal = день, когда (в который) я был в Спиделе an fáth a raibh mé ann = причина, почему (по которой) я был там см. вопросит. местоимения ab [ab] n. Masc. {ab [] Voc. Sg.} {ab [] Praep. Sg.} {ab [] Nom. Sg.} {aba [] Gen. Sg.} {abaí [] Praep. Pl.} {abaí [] Voc. Pl.} {abaí [] Gen. Pl.} {abaí [] Nom. Pl.} аббат [ʌb'bat] n. Masc. Anim. abair [abər’] v. Trans. Intrans. ( формы глагола, начинающиеся на d-, никогда не подвергаются лениции (т.е. a deir, a dúirt и др.), единственный случай - Subjunctive: nár dheire sé так пусть же он не скажет! ; зависимые формы в Pret.: ní dúirt, an (go, nach, a) ndúirt; диал. формы на d- утрачивают начальный согласный тогда, когда в общем случае требуется лениция: ní ‘éarfainn я бы не сказал ; формы Pret. после частиц: níor, gur, nar, ar ‘úirt; начальный d- не ленируется после a в предложениях direct relative и после má с прошедшими временами: sin é an fear a déarfas é вот мужчина, который скажет это , má dúirt sé если он сказал; Praes. deireann, deir факультативно употребляется только в предложениях direct relative со значением настоящего и прошедшего времени: tá mé sásta, a deir sé «я доволен», говорит (сказал) он ) предполагать [prʲətpəlʌ'gatʲ] v. Imperf. ach abair go dtarlóidh sé arís = но представь, что это произойдет снова abraimis nach bhfuil an ceart ag aon duine againn = предположим, что все мы ошибаемся говорить [gəvʌ'rʲitʲ] v. Imperf. abair an fhírinne = скажи правду dúirt se liom ... = он сказал мне ... abair amhrán = спеть песню abair as Gaeilge é = скажи это по-ирландски dúirt sé liom gan é a dhéanamh = он сказал мне не делать этого mar a déarfá = так сказать, ... abairt [abərt’] n. Fem. {abairte [] Gen. Sg.} {abairtí [] Pl.} фраза ['frazə] n. Fem. предложение [prʲədlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. ábaltacht [a:bəLtəxt] n. Masc. {ábaltacht [] Praep. Sg.} {ábaltacht [] Voc. Sg.} {ábaltacht [] Nom. Sg.} {ábaltachta [] Gen. Sg.} способность [spʌ'sobnəstʲ] n. Fem. сила ['sʲilə] n. Fem. abar [abər] n. Masc. {abair [] Praep. Pl.} {abair [] Voc. Sg.} {abair [] Gen. Sg.} {abair [] Nom. Pl.} {abar [] Gen. Pl.} {abar [] Praep. Sg.} {abar [] Nom. Sg.} {abara [] Voc. Pl.} болотистая почва болото [bʌ'lotə] n. Neut. san abar, in abar = в тяжелом положении, в затруднении duine a fhágáil san abar = бросить кого-то в беде abhac [auk] n. Masc. {abhac [] Gen. Pl.} {abhaic [] Pl.} {abhaic [] Gen. Sg.} гном ['gnom] n. Masc. Anim. карлик ['karlʲɪk] n. Masc. Anim. abhaile [əˈwal’ə] adv. дома ['domə] adv. домой [dʌ'moj] adv. Nuair a bhí an cheolchoirm thart, bhailigh ‘chuile dhuine leis abhaile. = Когда закончился концерт, все разошлись по домам. abhaill [aul’] n. Fem. {abhla [] Gen. Sg.} {abhlacha [] Pl.} яблоня ['jablənʲə] n. Fem. ► urchar an daill faoin abhaill = пальцем в небо abhainn [auN’] n. Fem. {abhann [] Gen. Sg.} {aibhneacha [aiv’N’əxi:] Pl.} река [rʲə'ka] n. Fem. ábhalmhór [`a:wəlֻwo:r] a. громадный [grʌ'madnɨj] a. огромный [ʌg'romnɨj] a. ábhalscaird [`a:wəlֻska:rd’] n. Fem. {ábhalscairde [] Gen. Sg.} реактивный лайнер abhantrach [auNtrəx] n. Fem. {abhantrach [] Praep. Sg.} {abhantrach [] Voc. Sg.} {abhantrach [] Nom. Sg.} {abhantrach [] Gen. Pl.} {abhantracha [] Voc. Pl.} {abhantracha [] Nom. Pl.} {abhantracha [] Praep. Pl.} {abhantraí [] Gen. Sg.} речной бассейн ábhar [aːwər] n. Masc. {ábhair [] Pl.} {ábhair [] Gen. Sg.} {ábhar [] Gen. Pl.} гной ['gnoj] n. Masc. ábhar a dhéanamh = гноиться tá sé ar a ábhar féin = он предоставлен саму себе, он волен делать, что ему хочется стажер [stʌ'ʐor] n. Masc. Anim. ábhar múinteora = практикант проходящий обучение дело ['dʲɛlə] n. Neut. материал [mətʲərʲɪ'al] n. Masc. ábhar tógála = стройматериалы причина [prʲɪ'ʧinə] n. Fem. ábhar machnaimh = пища для размышлений предмет обучения дисциплина [dʲɪsʦɨp'lʲinə] n. Fem. ábhar scoile = школьный предмет bunábhar = основной предмет ábharachas [] n. Masc. {ábharachais [] Voc. Sg.} {ábharachais [] Gen. Sg.} {ábharachas [] Praep. Sg.} {ábharachas [] Nom. Sg.} материализм [mətʲərʲɪʌ'lʲizm] n. Masc. ábhartha [a:wər(h)ə] a. Decl.3 существенный [su'ɕɛstvʲənnɨj] a. актуальный [əktu'alʲnɨj] a. материальный [mətʲərʲɪ'alʲnɨj] a. abhcóide [auko:d’ə] n. Masc. {abhchóide [] Gen. Sg.} {abhchóidí [] Pl.} адвокат [ədvʌ'kat] n. Masc. Anim. юрист [ju'rʲist] n. Masc. Anim. abhlann [auləN] n. Fem. {abhlainne [] Gen. Sg.} {abhlann [] Gen. Pl.} {abhlanna [] Pl.} просфора [prʌs'forə] n. Fem. облатка [ʌb'latkə] n. Fem. (религ.) abhras [aurəs] n. Masc. {abhrais [] Voc. Sg.} {abhrais [] Gen. Sg.} {abhras [] Praep. Sg.} {abhras [] Nom. Sg.} пряжа ['prʲaʐə] n. Fem. рукоделие [rukʌ'dʲelʲɪjə] n. Neut. награда [nʌg'radə] n. Fem. is beag an t-abhras a bhí aige de bharr a chuid iarrachtaí = мала была награда ему за его труды abhus [ə`wus] a. здешний [] a. taobh abhus den loch = на этом берегу озера abhus [ə`wus] adv. здесь ['zdʲesʲ] adv. thall agus abhus = здесь и там abú [əˈbuː] part. навсегда [nəfsʲəg'da] adv. Conamara abú! = Коннемара навсегда! навеки [nʌ'vʲekʲɪ] adv. acadamh [akədəv] n. Masc. {acadaimh [] Pl.} {acadaimh [] Gen. Sg.} {acadamh [] Gen. Pl.} академия [əkʌ'dʲemʲɪjə] n. Fem. Acadamh Ríoga na hÉireann = Ирландская Королевская академия acadúil [akədu:l’] a. Decl.2 академический [əkədʲə'mʲiʧəskʲɪj] a. ach [ax] cj. только [] cj. (с отрицанием; ach стоит перед словом, с которым логически связано) всего лишь кроме ['kromʲə] praep. níl agam ach é = у меня есть только это rud ar bith ach sin = все что угодно, но только не это níl mé ach ag rá gur chuala mé an scéal = я только говорю, что слышал эту историю ní raibh ann ach beirt = там было только два человека ní fhaca mé é ach ar feadh nóiméid = я увидел его всего лишь на мгновение ní raibh aon duine sa bhaile ach Cáit = дома не было никого кроме Кать если бы не (часто ach ab é, ach gurb é (go); употребительно преимущественно на севере) ach grásta Dé = если бы не Божья милость ach ab é Seán bheinn i dtioblóid = Если бы не Шон, у меня бы были неприятности ach ab é go bhfuil deifir orm = если бы я не спешил ach amháin gur chuala sí an scéal uaidh, ní beadh a fhios aici = если бы она не услышала эту историю от него, она бы и не знала как только (c отглагольным именем или союзами go, a (< go)) пока не если ['jɛslʲɪ] cj. gheobhaidh tú é ach foighne a bheith agat = ты получишь это, если проявишь терпение fiafróidh mé dhe ach a dtiocfaidh sé abhaile = я его спрошу, как только он придет домой tiocfaidh sé ach go gcuirfear fios air = он придет, если за ним пошлют плеонастическое употребление is an t-ainm a bhí air ach Brian = звали его Бриан в выражениях tá sé déanta aige, ach sa bheag (ach beag) = он почти сделал это ní maith liomsa é ach chomh beag = мне это тоже не нравится но ['no] cj. níl agam ach é = у меня есть только это Ní Seán atá ann ach Pádraig. = Там не Шон, а Патрик. ceannaím bainne ann, ach ní cheannaím rud ar bith eile ann = я покупаю там молоко, но все остальное я там не покупаю achainí [axəniː] n. Fem. (+ar) {achainí [] Gen. Sg.} {achainíocha [] Pl.} прошение [prʌ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. просьба ['prosʲbə] n. Fem. achainí a iarraidh ar rud = обращаться с просьбой о чем-то achainigh [axən’ə] v. Trans. {achainithe [] Particip.} {achainí [] Inf.} подавать прошение ходатайствовать [хʌ'datəjstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans. умолять [umʌ'lʲatʲ] v. Imperf. упрашивать [up'raʂɨvətʲ] v. Imperf. achainigh ar dhuine = просить кого-либо, упрашивать кого-либо achar [axər] n. Masc. {achair [] Gen. Sg.} расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut. cén t-achar é go Corcaigh? = какое расстояние до Корка? cad é an t-achar go Loch Garman? = какое расстояние до Уэксфорда? площадь ['ploɕətʲ] n. Fem. cad é achar an ghairdín? = какова площадь сада? период времени продолжительность [prədʌl'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem. chaith mé achar fada á dhéanamh = я потратил много времени на это gan mórán achair = вскоре bhí mé ag éisteacht leis an raidió an t-achar a bhí mé fanacht léi sa charr = я слушал радио, пока ждал ее в машине achasán [axəsa:n] n. Masc. {achasáin [] Gen. Sg.} {achasáin [] Pl.} {achasán [] Gen. Pl.} упрек [up'rʲok] n. Masc. ► is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh = уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал оскорбление [əskʌrb'lʲenʲɪjə] n. Neut. achoimre [`aֻxim’r’ə] n. Fem. {achoimre [] Gen. Sg.} {achoimrí [] Pl.} обзор [ʌb'zor] n. Masc. конспект [kʌns'pʲɛkt] n. Masc. краткое изложение achoimrigh [`aֻxim’r’ə] v. Trans. Intrans. {achoimrithe [] Particip.} {achoimriú [] Inf.} резюмировать [rʲəzʲu'mʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. сокращать [səkrʌ'ɕatʲ] v. Imperf. achomair [`aֻxumər’] a. {achoimre [] Comp.} {achoimre [] Pl.} {achoimre [] Gen. Sg.} краткий ['kratkʲɪj] a. немногословный [nʲəmnəgʌs'lovnɨj] a. скупой [sku'poj] a. сжатый ['zʐatɨj] a. конспективный [kənspʲək'tʲivnɨj] a. go hachomair = коротко, кратко achomaireacht [`aֻxumər’əxt] n. Fem. {achomaireachta [] Gen. Sg.} {achomaireachtaí [] Pl.} краткость ['kratkəstʲ] n. Fem. сжатость ['zʐatəstʲ] n. Fem. выдержка ['vɨdʲərʂkə] n. Fem. achrann [axrəN] n. Masc. {achrainn [] Pl.} {achrainn [] Gen. Sg.} {achrann [] Gen. Pl.} спутанный клубок bhí na téada in achrann = веревки спутались путаница, беспорядок трудность ['trudnəstʲ] n. Fem. chuaigh an slaghdán in achrann ionam = моя простуда перешла в хроническую борьба [bʌrʲ'ba] n. Fem. ссора ['ssorə] n. Fem. ag achrann is ag bruíon = ссориться и браниться achrannach [axrəNəx] a. сварливый [svʌr'lʲivɨj] a. mo bhean achrannach = моя сварливая жена запутанный [zʌ'putənnɨj] a. сложный ['sloʐnɨj] a. изощренный [ɪzʌɕ'rʲonnɨj] a. (без уточнения: ум, слух, уловки) acht [aхt] n. Masc. {acht [] Nom. Sg.} {acht [] Voc. Sg.} {acht [] Praep. Sg.} {achta [] Gen. Sg.} {achtanna [] Praep. Pl.} {achtanna [] Voc. Pl.} {achtanna [] Nom. Pl.} {achtanna [] Gen. Pl.} акт ['akt] n. Masc. acht parlaiminte = постановление парламента условие [us'lovʲɪjə] n. Neut. ar acht go... = при условии, что... ► ná déan acht is ná bris acht = следуй традициям aclaí [akli:] a. Decl.3 гибкий ['gʲipkʲɪj] a. податливый [pʌ'datlʲɪvɨj] a. умелый [u'mʲɛlɨj] a. проворный [prʌ'vornɨj] a. aclaigh [aklə] v. Trans. {aclaithe [] Particip.} {aclú [] Inf.} упражняться [] v. Imperf. делать разминку сгибать [zgʲɪ'batʲ] v. Imperf. aclaíocht [akli:əxt] n. Fem. {aclaíochta [] Gen. Sg.} {aclaíochtaí [] Pl.} упражнение [uprʌʐ'nʲenʲɪjə] n. Neut. bheith ag aclaíocht = упражняться, делать гимнастику ловкость ['lofkəstʲ] n. Fem. acmhainn [akwəN’, akfəN’] n. Fem. {acmhainne [] Gen. Sg.} средства ['srʲɛʦtvə] n. Neut. Pl. (деньги, достаток) is acmhainn dhi carr a cheannach = у нее есть деньги купить машину tá sí in acmhainn leoraí a cheannach = у нее есть деньги купить грузовик níl sé d’acmhainn aige teach a cheannach = у него нет денег купить дом ресурсы [rʲə'sursɨ] n. Masc. Pl. (запасы, резервы) acmhainní nádúrtha = природные ресурсы способность [spʌ'sobnəstʲ] n. Fem. tá an-acmhainn oibre aici = у нее хорошие способности для такой работы потенциал [pətʲənʦɨ'al] n. Masc. возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem. acmhainn grinn = чувство юмора acmhainn iomaíochta = конкурентоспособность acmhainneach [akwəN’əx, akfəN’əx] a. богатый [bʌ'gatɨj] a. состоятельный [səstə'jatʲəlʲnɨj] a. выносливый [vɨ'noslʲɪvɨj] a. мореходный [mərʲə'хodnɨj] a. годный для мореплавания одаренный [ədʌ'rʲonnɨj] a. (без дополнения: талантливый) acra [akrə] n. Masc. {acra [] Gen. Sg.} {acraí [] Pl.} инструмент [ɪnstru'mʲɛnt] n. Masc. acraí = утварь услуга [us'lugə] n. Fem. acra a dhéanamh do dhuine = оказать кому-либо услугу acra [akrə] n. Masc. {acra [] Gen. Sg.} {acraí [] Pl.} акр ['akr] n. Masc. acrach [akrəx] a. сподручный [] a. удобный [u'dobnɨj] a. acrainm [`akrֻænn’əm’] n. Masc. {acrainm [] Gen. Sg.} {acrainmneacha [] Pl.} акроним adamh [adəv] n. Masc. {adaimh [] Gen. Pl.} {adaimh [] Gen. Sg.} {adamh [] Pl.} атом ['atəm] n. Masc. adanóidí [adəno:d’i:] n. Pl. {adanóidí [] Gen. Pl.} аденоиды ádh [a:] n. Masc. {áidh [] Gen. Sg.} удача [u'daʧə] n. Fem. успех [us'pʲɛх] n. Masc. везение [vʲə'zʲenʲɪjə] n. Neut. bhí an t-ádh orm = мне повезло bhí an t-ádh dearg orm = мне несказанно повезло ádh mór (ort)! = удачи! счастливо! mar bharr ar an ádh = по счастливой случайности adhain [ain’] v. Trans. {adhaint [] Inf.} {adhainte [] Particip.} {adhanfaidh [] Fut.} {adhnann [] Praes.} зажигать [zəʐɨ'gatʲ] v. Imperf. tine a adhaint = разжигать костер воспламенять [vəspləmʲə'nʲatʲ] v. Imperf. растапливать [rʌs'taplʲɪvətʲ] v. Imperf. adhaint [aiN’t’] n. Fem. {adhainte [] Gen. Sg.} воспламенение [vəspləmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut. зажигание [zəʐɨ'ganʲɪjə] n. Neut. розжиг [] n. Masc. воспаление [vəspʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut. adhair [air’] v. Trans. {adhartha [] Particip.} {adhradh [] Inf.} {adhrann [] Praes.} боготворить [bəgətvʌ'rʲitʲ] v. Imperf. восхищаться [vəsхʲɪ'ɕaʦə] v. Imperf. преклоняться [prʲəklʌ'nʲaʦə] v. Imperf. adhairt [airt’] n. Fem. {adhairte [] Gen. Sg.} {adhairteanna [] Pl.} подголовник [] n. Masc. подушка [pʌ'duʂkə] n. Fem. adhaltranas [aiLtrənəs] n. Masc. {adhaltranais [] Gen. Sg.} супружеская измена неверность [nʲə'vʲɛrnəstʲ] n. Fem. adharc [airk] n. Fem. {adhairce [] Gen. Sg.} {adharc [] Gen. Pl.} {adharca [] Pl.} эрекция [ə'rʲɛkʦɨjə] n. Fem. рог ['rok] n. Masc. in adharca a chéile = в соре adharcach [airkənəx] a. сексуально возбужденный adharcán [airka:n] n. Masc. {adharcáin [] Pl.} {adharcáin [] Gen. Sg.} {adharcán [] Gen. Pl.} щупальце ['ɕupəlʲʦə] n. Neut. щуп ['ɕup] n. Masc. adhartán [airta:n] n. Masc. {adhartáin [] Pl.} {adhartáin [] Gen. Sg.} {adhartán [] Gen. Pl.} диванная подушка adhlacadh [ailəkə] n. Masc. {adhlactha [] Gen. Sg.} {adhlacthaí [] Pl.} погребение [pəgrʲə'bʲenʲɪjə] n. Neut. похороны ['poхərənɨ] n. Fem. Pl. adhlacóir [ailəko:r’] n. Masc. {adhlacóirí [] Pl.} {adhlacóra [] Gen. Sg.} гробовщик [grəbʌv'ɕik] n. Masc. Anim. сотрудник похоронного бюро adhlaic [ailək’] v. Trans. {adhlacadh [] Inf.} {adhlacann [] Praes.} {adhlactha [] Particip.} хоронить [хərʌ'nʲitʲ] v. Imperf. adhmad [a:məd] n. Masc. {adhmad [] Praep. Sg.} {adhmad [] Nom. Sg.} {adhmad [] Gen. Pl.} {adhmada [] Voc. Pl.} {adhmaid [] Voc. Sg.} {adhmaid [] Gen. Sg.} {adhmaid [] Nom. Pl.} {adhmaid [] Praep. Pl.} древесина [drʲəvʲə'sʲinə] n. Fem. дерево ['dʲerʲəvə] n. Neut. bord déanta as adhmad = стол, сделанный из дерева doras adhmaid = деревянная дверь суть ['sutʲ] n. Fem. (сущность) adhmad a bhaint as rud = извлекать смысл из чего-либо, понимать суть чего-либо adhmadóireacht [a:mədo:r’əxt] n. Fem. {adhmadóireachta [] Gen. Sg.} {adhmadóireachtaí [] Pl.} плотницкое дело столярные работы деревянные изделия adhradh [airə] n. Masc. {adhartha [] Gen. Sg.} поклонение [pəklʌ'nʲenʲɪjə] n. Neut. обожание [əbʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut. ádhúil [a:u:l’] a. Decl.2 удачливый [u'daʧlʲɪvɨj] a. везучий [] a. admhaigh [awdə, adwə] v. Trans. Intrans. (диал. amhdaigh) {admhaithe [] Particip.} {admháil [] Inf.} допускать [dəpus'katʲ] v. Imperf. admhaím go raibh an ceart aici = допускаю, что она была права признавать [prʲɪznʌ'vatʲ] v. Imperf. сознаваться [səznʌ'vaʦə] v. Imperf. do chuid peacaí a admháil = сознаваться в своих грехах заявлять [zəjəv'lʲatʲ] v. Imperf. earraí a admháil = называть товары, облагаемые пошлиной (на таможне), декларировать товары litir a admháil = подтверждать получение письма admháil [adwa:l’] n. Fem. (диал. amhdachtáil) {admhála [] Gen. Sg.} принятие [prʲɪ'nʲatʲɪjə] n. Neut. подтверждение [pəttvʲərʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. квитанция [kvʲɪ'tanʦɨjə] n. Fem. признание [prʲɪz'nanʲɪjə] n. Neut. aduaidh [adu:ə] praep. (диал. ó thuaidh) с севера aduaidh [adu:ə] adv. (диал. ó thuaidh) с севера ag teacht aduaidh = идущий с севера, идущий на юг teacht aniar aduaidh ar dhuine = застигнуть кого-либо врасплох aduaidh [adu:ə] a. (диал. часто ó thuaidh) с севера северный ['sʲevʲərnɨj] a. an ghaoth aduaidh = северный ветер taobh ó thuaidh an chroic = северная сторона холма aduain [adu:ən'] a. Decl.1 странный ['strannɨj] a. необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a. жуткий ['ʐutkʲɪj] a. одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a. aduain liom féin = особняком, сам по себе ( говоря о первом лице ед.ч. ) ae [e: ; i:wə] n. Masc. (диал. aobha) {ae [] Voc. Sg.} {ae [] Nom. Sg.} {ae [] Gen. Sg.} {ae [] Praep. Sg.} {aenna [] Praep. Pl.} {aenna [] Voc. Pl.} {aenna [] Gen. Pl.} {aenna [] Nom. Pl.} печень ['pʲɛʧənʲ] n. Fem. dúil na n-ae a bheith agat i rud = любить что-то очень сильно aeistéitiúil [e:∫t'e:t'u:l'] a. Decl.2 эстетический [əstʲə'tʲiʧəskʲɪj] a. aer [e:r] n. Masc. {aeir [] Gen. Sg.} 1. воздух ['vozduх] n. Masc. (газ) amuigh faoin aer = на открытом воздухе 2. в выражении aer an tsaoil = удовольствия этого мира aer-obach [`e:rֻobəx] a. Decl.1 воздухонепроницаемый [] a. aer-ruathar [`e:ֻru:əhər] n. Masc. {aer-ruathair [] Pl.} {aer-ruathair [] Gen. Sg.} {aer-ruathar [] Gen. Pl.} воздушный налет aerach [e:rəx] a. Decl.1 1. воздушный [vʌz'duʂnɨj] a. áit aerach = ветреное место просторный [prʌs'tornɨj] a. an seomra aerach = просторная комната 2. беспечный [bʲəs'pʲɛʧnɨj] a. беззаботный [bʲəzzʌ'botnɨj] a. duine aerach = беспечный человек 3. гомосексуальный [gəməsʲəksu'alʲnɨj] a. duine aerach = гомосексуалист aeráid [e:ra:d'] n. Fem. {aeráid [] Praep. Sg.} {aeráid [] Voc. Sg.} {aeráid [] Nom. Sg.} {aeráide [] Gen. Sg.} климат ['klʲimət] n. Masc. téamh aeráide = глобальное потепление aeráil [e:ra:l'] n. Fem. {aerála [] Gen. Sg.} вентиляция [vʲəntʲɪ'lʲaʦɨjə] n. Fem. проветривание [prʌ'vʲɛtrʲɪvənʲɪjə] n. Neut. aeráil [e:ra:l'] v. Trans. {aeráil [] Inf.} {aeráilte [] Particip.} вентилировать [vʲəntʲɪ'lʲirəvətʲ] v. Imperf. проветривать [prʌ'vʲɛtrʲɪvətʲ] v. Imperf. aerálóir [e:ra:lo:r'] n. Masc. {aerálóirí [] Pl.} {aerálóra [] Gen. Sg.} вентилятор [vʲəntʲɪ'lʲatər] n. Masc. aerárthach [`e:rֻa:rhəx] n. Masc. {aerárthaigh [] Gen. Sg.} {aerárthí [] Pl.} воздушное судно aerasól [`e:rəֻso:l] n. Masc. {aerasóil [] Gen. Sg.} аэрозоль [əərʌ'zolʲ] n. Masc. aerdhíonach [`e:rֻji:(ə)nəx] a. Decl.1 воздухонепроницаемый [] a. aerfhórsa [`e:rֻo:rsə] n. Masc. {aerfhórsa [] Gen. Sg.} {aerfhórsaí [] Pl.} военно-воздушные силы воздушная армия aerfort [`e:rֻfort] n. Masc. {aerfoirt [] Pl.} {aerfoirt [] Gen. Sg.} {aerfort [] Gen. Pl.} аэропорт [əərʌ'port] n. Masc. aerionad [`e:r'ֻunəd] n. Masc. {aerionad [] Gen. Pl.} {aerionaid [] Pl.} {aerionaid [] Gen. Sg.} авиационная база aerlíne [`e:rֻl'i:n'ə] n. Fem. {aerlíne [] Gen. Sg.} {aerlínte [] Pl.} авиалиния [əvʲɪʌ'lʲinʲɪjə] n. Fem. aerlínéar [`e:rֻl'i:n'e:r] n. Masc. {aerlínéar [] Gen. Pl.} {aerlínéir [] Pl.} {aerlínéir [] Gen. Sg.} авиалайнер aeróg [e:ro:g] n. Fem. {aeróg [] Nom. Sg.} {aeróg [] Voc. Sg.} {aeróg [] Gen. Pl.} {aeróg [] Praep. Sg.} {aeróga [] Praep. Pl.} {aeróga [] Voc. Pl.} {aeróga [] Nom. Pl.} {aeróige [] Gen. Sg.} антенна [ʌn'tʲɛnnə] n. Fem. aeróg tharchuir = передающая антенна aeroiriúnaigh [`e:rֻer'u:nə] v. Trans. Intrans. {aeroiriúnaithe [] Particip.} {aeroiriúnú [] Inf.} кондиционировать [kəndʲɪʦɨʌ'nʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. aeroiriúnú [`e:rֻer'u:nu:] n. Masc. {aeroiriúnaithe [] Gen. Sg.} кондиционирование [kəndʲɪʦɨʌ'nʲirəvənʲɪjə] n. Neut. aeróstach [`e:rֻo:stəx] n. Masc. {aeróstach [] Gen. Pl.} {aeróstaigh [] Pl.} {aeróstaigh [] Gen. Sg.} бортпроводник [] n. Masc. Anim. стюардесса [stʲuʌr'dʲɛssə] n. Fem. Anim. aerpháirc [`e:rֻfa:r'k'] n. Fem. {aerpháirce [] Gen. Sg.} {aerpháirceanna [] Pl.} аэродром [əərʌd'rom] n. Masc. aerphíobán [`e:r'ֻf'i:ba:n] n. Masc. {aerphíobáin [] Pl.} {aerphíobáin [] Gen. Sg.} {aerphíobán [] Gen. Pl.} 1. дыхательная трубка трахея [trʌ'хʲɛjə] n. Fem. 2. трубка ['trupkə] n. Fem. (для плавания с маской под водой) aerphost [`e:rֻfost] n. Masc. {aerphoist [] Pl.} {aerphoist [] Gen. Sg.} {aerphost [] Gen. Pl.} авиапочта [] n. Fem. aerscuab [`e:rֻscu:əb] n. Fem. {aerscuab [] Gen. Pl.} {aerscuaba [] Pl.} {aerscuaibe [] Gen. Sg.} аэрограф [] n. Masc. (также графический инструмент в редакторах изображений) áfach [a:fəx] adv. однако [ʌd'nakə] cj. Afracach [afrəkəx] n. Masc. {Afracach [] Gen. Pl.} {Afracaigh [] Pl.} {Afracaigh [] Gen. Sg.} африканец [əfrʲɪ'kanʲəʦ] n. Masc. Anim. Afracach [afrəkəx] a. Decl.1 африканский [əfrʲɪ'kanskʲɪj] a. Afracach Theas = житель Южно-Африканской Республики Afraic [afrək'] n. Fem. {Afraice [] Gen. Sg.} Африка ['afrʲɪkə] n. Fem. an Afraic Theas = Южная Африка ag [eg'] praep. ( [ ə ] при отглагольных существительных в аналитических временах ( Tá siad ag scaradh óna chéile ); [ əg ] при отглагольных существительных, начинающихся с «широкого» гласного ( ag obair ); [ əg' ] при отглагольных существительных, начинающихся с «узкого» гласного ( ag éirí ) ; диал. распространены краткие формы 'am [ am ] 1 Sg. , 'ad [ ad ] 2 Sg. , 'ainn [ æN' ] 1 Pl. , можно встретить написания aice, acub ; старый предлог chuig совпал с ag ( см. 12 ) ) {acu [akəb] 3 Pl.} {agaibh [agi:] 2 Pl.} {againn [agəN'] 1 Pl.} {agam [agəm] 1 Sg.} {agat [agəd] 2 Sg.} {aici [ek'ə] 3 Sg. Fem.} {aige [eg'ə] 3 Sg. Masc.} 1. в [f] praep. (говоря о времени, западн.) ag a seacht a chlog = в семь часов ag an am seo = в это время 2. у ['u] praep. ag an doras = возле двери ag an oifig = на работе при ['prʲi] praep. около ['okələ] praep. возле ['vozlʲə] praep. 3. с отглагольными существительными в аналитических временах tá sé ag léamh an leabhair seo anois = он сейчас читает эту книгу 4. в значении обладания tá leabhar agam = у меня есть книга níl a fhios agam beo = я вообще не знаю (т.е. у меня нет знания) tá súil aige go ngnóthóidh a fhoireann an cluiche = он надеется, что его команда выиграет игру 5. в значении «мочь», «уметь» с абстрактными существительными, отглагольными существительными tá Polainnis aige = он говорит по-польски tá snámh an-mhaith aice = она умеет плавать очень хорошо 6. в значении деятеля, часто с отглагольным прилагательным tá sé bodhar agaibh leis an torann = вы его оглушили шумом tá an dinnéar dóite agat = ты спалил ужин 7. в значении долженствования tá neart le scríobh agam fós = мне еще много нужно написать, мне еще много осталось написать 8. в конструкциях с эмотивным значением tá na ghráin agam air = я это ненавижу tá meas mór agam uirthi = я ее очень уважаю tá faitíos agam roimh an madadh = я боюсь собаки 9. со стороны (с такими словами, как go deas, go dona, náireach) для ['dlʲa] praep. (с такими прилагательными, как nádúrtha, éasca, fánach, go maith и др.) bhí sé go deas aige a ghoil linn = с его стороны было очень мило пойти с нами bhí sé nádúrthach aige cuidiú linn = для него было естественно оказать нам помощь 10. из ['is] praep. (один, два и пр.) bhí duine amháin acu ann aréir = вчера вечером там был один (человек) из них ná tóg ach ceann amháin acu = возьми только одно (одну вещь) из них an bheirt agaibh = двое из вас 11. в значении преимущества tá airgead agam ar Sheán = Шон должен мне денег níl ach cúpla bliain agam ort = я тебя старше лишь на пару лет 12. в притяжательном значении an deartháir is sine atá agam = мой старший брат an teach seo 'ainne [ ∫æN'ə ] = наш дом an carr sin 'amsa = моя машина na páistí seo agaibhse [ ∫ægi:∫ə ] = ваши дети 13. к [k] praep. (из chuig , западн.) chuir mé ag Peadar é = я послал это Пядару chuaigh mé ag na gardaí mar gheall air = по этому вопросу я обратился в милицию chuaigh muid ag an áit seo in éindí = мы пошли туда (букв. в это место ) вместе aga [agə] n. Masc. {aga [] Gen. Sg.} {agaí [] Pl.} 1. расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut. 2. период времени má bhíonn aga agat air, chuige = если у тебя есть на это время má bhíonn aga agat ar an leabhar a léamh = если у тебя есть время прочитать книгу caith aga leis! = не торопись ( с этим )! aga rochtana = время доступа agair [agər'] v. Trans. Intrans. {agairt [] Inf.} {agartha [] Particip.} {agraíonn [] Praes.} 1. заклинать [zəklʲɪ'natʲ] v. Imperf. (умолять) agraím thú! = заклинаю тебя! умолять [umʌ'lʲatʲ] v. Imperf. (о) trócaire a agairt = молить о пощаде ходатайствовать [хʌ'datəjstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans. 2. обращаться в суд 3. мстить ['mstʲitʲ] v. Imperf. Intrans. (с предлогом ar) d'agair sé an masla air = он отомстил ему за оскорбление agallaí [agəLi:] n. Masc. {agallaithe [] Pl.} {agallaí [] Gen. Sg.} интервьюируемый agallamh [agəLə] n. Masc. {agallaimh [] Gen. Sg.} интервью [ɪntʲərvʲ'ju] n. Neut. agallamh le haghaidh poist = интервью при приеме на работу agallóir [agəLo:r'] n. Masc. {agallóirí [] Pl.} {agallóra [] Gen. Sg.} интервьюер [ɪntʲərvʲju'jɛr] n. Masc. Anim. aghaidh [ai] n. Fem. ( диал. слово употребляется только в составе выражений ; éadan значит «лицо» ) {aghaidhe [] Gen. Sg.} {aghaidheanna [] Pl.} 1. лицо ['lʲiʦə] n. Neut. (облик; наружная сторона; грамм. категория) aghaidh a thabhairt ar rud = сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) bhí sí bán san aghaidh leis an bhfaitíos = она побелела от страха aghaidh ar aghaidh = лицо к лицу 2. фасад [fʌ'sat] n. Masc. 3. сторона [stərʌ'na] n. Fem. (положение в отношении стран света) tá aghaidh an tí ó dheas = дом выходит на южную сторону □ ar aghaidh (+ Gen.) = впереди; вперед ar aghaidh na gaoithe = навстречу ветру ar aghaidh leat! = вперед! □ in aghaidh [ Nai ] (+ Gen.) = против; в (день и пр.) throid sé in aghaidh na nDúchrónach = он сражался против черно-пегих bhí Páidín ina aghaidh = Падинь был против этого Chuir sé in aghaidh na foirne uilig = он противостоял целой команде fiche punt in aghaidh na seachtaine = 20 фунтов в неделю □ le haghaidh [ l'ə hi: , l'ai ] (+ Gen.) = для чего-л., с какой-л. целью tá sé réidh le haghaidh traenála = он готов тренироваться agó [ә`go:] n. Masc. {agó [] Gen. Sg.} 1. условие [us'lovʲɪjə] n. Neut. chuir sé cúpla agó leis an tairiscint = он добавил несколько условий к предложению 2. в выражении gan aon agó = без сомнения 3. возражение [vəzrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. agó a chur i rud = возражать против чего-либо agóid [ago:d'] n. Fem. {agóid [] Voc. Sg.} {agóid [] Nom. Sg.} {agóid [] Praep. Sg.} {agóide [] Gen. Sg.} {agóidí [] Gen. Pl.} {agóidí [] Nom. Pl.} {agóidí [] Praep. Pl.} {agóidí [] Voc. Pl.} возражение [vəzrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. протест [prʌ'tʲɛst] n. Masc. agóid a dhéanamh in aghaidh ruda = протестовать, возражать против чего-либо bheith ag agóid = протестовать agóideoir [ago:d'o:r'] n. Masc. {agóideoirí [] Pl.} {agóideora [] Gen. Sg.} возражающий протестующий aguisín [agəʃi:n’] n. Masc. {aguisín [] Gen. Sg.} {aguisíní [] Pl.} дополнение [dəpʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut. приложение [prʲɪlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. приписка [prʲɪ'pʲiskə] n. Fem. (в письме) agus [agəs , əgəs , əs , s] cj. (также пишется is , 's) 1. и ['i] cj. Conn agus Tomás = Кунн и Томас chuaigh sé amach agus thosaigh sé ag obair = он вышел и начал работать a trí agus a ceathair = 3 + 4 2. когда [kʌg'da] cj. (с отглагольным существительным) bhuail an fón agus mé ag fágáil an tí = телефон зазвонил, когда я выходил из дома scríobh sí an-chuid agus í sa Spáinn = она много писала, когда была в Испании 3. если ['jɛslʲɪ] cj. даже если ní fhéadfadh sé é a dhéanamh agus é fiche bliain níos óige = он не смог бы этого сделать, будь он даже на двадцать лет моложе 4. учитывая, принимая во внимание tá sé an-te agus gan ann ach an Márta = на улице очень тепло, учитывая что сейчас еще только месяц март tá sí ar fheabhas chun léitheoireachta agus gan ach seacht mbliana aici = она превосходно читает, принимая во внимание что ей только семь лет 5. в значении образа действия и сопутствующих обстоятельств bhí muid sínte ar an bhféar agus gan aon rud ag cur isteach orainn = мы лежали на травке, и ничто не отвлекало нас bhí sé ina shuí sa gcúinne agus é ag caint os íseal = он сидел в углу и тихо разговаривал 6. так ... как только (вместе с chomh) как можно ... déanfaidh mé é chomh maith agus is féidir mé = я сделаю это так хорошо, как только смогу chomh scioptha is a bhí sé = как можно быстрее, так быстро, как он только мог 7. будто [] cj. (вместе с amhail) d'iompair sí í féin amhail agus dhá mba léi an áit = она себя вела так, словно была здесь хозяйкой 8. в выражениях breis agus scór bliain ó shin = более 20 лет назад tuairim is céad duine, timpeall is céad duine = около 100 человек a fhad is a thuigim = насколько я понимаю agús [agu:s] n. Masc. {agúis [] Pl.} {agúis [] Gen. Sg.} {agús [] Gen. Pl.} оговорка [əgʌ'vorkə] n. Fem. ограничение [əgrənʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. условие [us'lovʲɪjə] n. Neut. добавление [dəbʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. áibhéalach [a:v'e:ləx] a. Decl.1 преувеличенный [prʲəuvʲə'lʲiʧənnɨj] a. áibhéil [a:v'e:l'] n. Fem. {áibhéile [] Gen. Sg.} преувеличение [prʲəuvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. ag déanamh áibhéile ar rud = преувеличивать что-либо aibhleog [æv'l'o:g] n. Fem. (обычно Pl.) {aibhleog [] Gen. Pl.} {aibhleoga [] Pl.} {aibhleoige [] Gen. Sg.} горящие угли (Pl.) aibhleoga ( dearga ) = тлеющие ( в золе ) красные угольки aibhleoga dóite = горячая зола aibhsigh [æv's'ə] v. Trans. {aibhsithe [] Particip.} {aibhsiú [] Inf.} выделять фломастером aibí [æb'i: , æp'ihə] a. Decl.3 1. спелый ['spʲɛlɨj] a. torthaí aibí = спелые фрукты mac léinn aibí = взрослый студент зрелый ['zrʲɛlɨj] a. 2. сообразительный [səəbrʌ'zʲitʲəlʲnɨj] a. intinn aibí = живой ум aibigh [æb'ə] v. Intrans. {aibithe [] Particip.} {aibiú [] Inf.} зреть ['zrʲetʲ] v. Imperf. Intrans. (созревать) созревать [səzrʲə'vatʲ] v. Imperf. Intrans. aibítir [æb’i:t’ər’] n. Fem. {aibítre [] Gen. Sg.} {aibítrí [] Pl.} алфавит [əlfʌ'vʲit] n. Masc. in ord aibítre = в алфавитном порядке Aibreán [ab’r’aːn] n. Masc. {Aibreáin [] Pl.} {Aibreáin [] Gen. Sg.} {Aibreán [] Gen. Pl.} апрель [ʌp'rʲelʲ] n. Masc. an tAibreán = апрель san Aibreán = в апреле aibreog [æb'r'o:g] n. Fem. {aibreog [] Gen. Pl.} {aibreoga [] Pl.} {aibreoige [] Gen. Sg.} абрикос [əbrʲɪ'kos] n. Masc. aice [æk’ə] n. Fem. {aice [] Gen. Sg.} близость ['blʲizəstʲ] n. Fem. □ in aice (+ Gen.) = рядом с □ in aice le = рядом с ina aice sin = вместе с тем (вводн.) in aice leis an bhfuinneog = у окна in aice na cathrach = недалеко от города in aice láimhe = под рукой aicearra [æk'ərə] n. Masc. {aicearra [] Gen. Sg.} {aicearraí [] Pl.} кратчайший путь путь напрямик aicearra a ghabháil = «срезать», пойти напрямик aicíd [æk'i:d'] n. Fem. {aicíd [] Voc. Sg.} {aicíd [] Nom. Sg.} {aicíd [] Praep. Sg.} {aicíde [] Gen. Sg.} {aicídí [] Gen. Pl.} {aicídí [] Nom. Pl.} {aicídí [] Praep. Pl.} {aicídí [] Voc. Pl.} болезнь [bʌ'lʲɛznʲ] n. Fem. aicíd a thógáil = заболеть, заразиться чем-либо aicme [æk'm'ə] n. Fem. {aicme [] Gen. Sg.} {aicme [] Voc. Sg.} {aicme [] Nom. Sg.} {aicmen [] Praep. Sg.} {aicmí [] Gen. Pl.} {aicmí [] Nom. Pl.} {aicmí [] Praep. Pl.} {aicmí [] Voc. Pl.} 1. класс ['klass] n. Masc. сорт ['sort] n. Masc. 2. знаменатель [znəmʲə'natʲəlʲ] n. Masc. aicmeach [æk'm'əx] a. Decl.1 классовый ['klassəvɨj] a. родовой [rədʌ'voj] a. aicmigh [æk'm'ə] v. Trans. {aicmithe [] Particip.} {aicmiú [] Inf.} классифицировать [kləssʲɪfʲɪ'ʦɨrəvətʲ] v. Perf. Imperf. aicmiú [æk'm'u:] n. Masc. классификация [kləssʲɪfʲɪ'kaʦɨjə] n. Fem. aicmiúchán [æk'm'u:xa:n] n. Masc. {aicmiúcháin [] Gen. Sg.} классификация [kləssʲɪfʲɪ'kaʦɨjə] n. Fem. aidhleanna [ail'əNi:] n. Pl. штормовка [] n. Fem. (куртка) aidhm [aim'] n. Fem. {aidhm [] Voc. Sg.} {aidhm [] Nom. Sg.} {aidhm [] Praep. Sg.} {aidhme [] Gen. Sg.} {aidhmeanna [] Gen. Pl.} {aidhmeanna [] Nom. Pl.} {aidhmeanna [] Praep. Pl.} {aidhmeanna [] Voc. Pl.} цель ['ʦɛlʲ] n. Fem. задача [zʌ'daʧə] n. Fem. d'aon aidhm = нарочно aidhnín [ain'i:n'] n. Masc. {aidhnín [] Gen. Sg.} {aidhníní [] Pl.} 1. запал [zʌ'pal] n. Masc. фитиль [fʲɪ'tʲilʲ] n. Masc. 2. взрыватель [vzrɨ'vatʲəlʲ] n. Masc. (устройство) aidiacht [æd'i:əxt] n. Fem. {aidiacht [] Voc. Sg.} {aidiacht [] Nom. Sg.} {aidiacht [] Praep. Sg.} {aidiachta [] Gen. Sg.} {aidiachtaí [] Gen. Pl.} {aidiachtaí [] Nom. Pl.} {aidiachtaí [] Praep. Pl.} {aidiachtaí [] Voc. Pl.} прилагательное [prʲɪlʌ'gatʲəlʲnəjə] n. Neut. aidréanailín [ә`d’r’e:nəֻl’i:n’] n. Masc. {aidréanailín [] Gen. Sg.} адреналин [ədrʲənʌ'lʲin] n. Masc. aife [æf'ə] n. Fem. {aife [] Gen. Sg.} спад ['spat] n. Masc. убыль ['ubɨlʲ] n. Fem. taoide aife = отлив aiféala [æf'e:l(ə)] n. Masc. (диал. aiféal) {aiféala [] Gen. Sg.} раскаяние [rʌs'kajənʲɪjə] n. Neut. сожаление [səʐʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut. aiféala a bheith ort faoi rud = сожалеть о чем-либо смущение [smu'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. стыд ['stɨt] n. Masc. aiféalach [æf'e:ləx] a. Decl.1 1. сожалеющий 2. печальный [pʲə'ʧalʲnɨj] a. скорбный ['skorbnɨj] a. áiféis [a:f'e:∫] n. Fem. {áiféise [] Gen. Sg.} чепуха [ʧəpu'хa] n. Fem. преувеличение [prʲəuvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. áiféiseach [a:f'e:∫əx] a. Decl.1 нелепый [nʲə'lʲɛpɨj] a. бессмысленный [bʲəss'mɨslʲənnɨj] a. преувеличенный [prʲəuvʲə'lʲiʧənnɨj] a. aifid [æf'əd'] n. Fem. {aifide [] Gen. Sg.} {aifidí [] Pl.} тля ['tlʲa] n. Fem. Anim. aifir [æf'ər'] v. Trans. {aifeartha [] Particip.} {aifirt [] Inf.} {aifríonn [] Praes.} упрекать [uprʲə'katʲ] v. Imperf. rud a aifirt ar dhuine = упрекать кого-то за что-то укорять [ukʌ'rʲatʲ] v. Imperf. наказывать [nʌ'kazɨvətʲ] v. Imperf. aifirt [æf'ərt'] n. Fem. {aifeartha [] Gen. Sg.} упрек [up'rʲok] n. Masc. укор [u'kor] n. Masc. Aifreann [æf'r'əN] n. Masc. {Aifreann [] Gen. Pl.} {Aifrinn [] Pl.} {Aifrinn [] Gen. Sg.} месса ['mʲɛssə] n. Fem. an tAifreann a éisteacht = ходить на мессу Aifreann a rá do dhuine = служить мессу для кого-то Aifreann Marbh = заупокойная месса церковная служба aigéad [æg'e:d] n. Masc. {aigéad [] Gen. Pl.} {aigéid [] Gen. Sg.} {aigéid [] Pl.} кислота [kʲɪslʌ'ta] n. Fem. aigéadach [æg'e:dəx] a. Decl.1 кислотный [kʲɪs'lotnɨj] a. báisteach aigéadach = кислотный дождь aigéadacht [æg'e:dəxt] n. Fem. {aigéadachta [] Gen. Sg.} кислотность [kʲɪs'lotnəstʲ] n. Fem. aigéadú [æg'e:du:] n. Masc. {aigéadaithe [] Gen. Sg.} подкисление закисление окисление [əkʲɪs'lʲenʲɪjə] n. Neut. aigéan [æg'e:n] n. Masc. {aigéan [] Gen. Pl.} {aigéin [] Gen. Sg.} {aigéin [] Pl.} океан [əkʲə'an] n. Masc. an tAigéan Ciúin = Тихий океан an tAigéan Atlantach = Атлантический океан an tAigéan Artach = Северный Ледовитый океан an tAigéan Indiach = Индийский океан aigéanach [æg'e:nəx] a. Decl.1 океанический [əkʲəʌ'nʲiʧəskʲɪj] a. aigeanta [æg'əNtə] a. Decl.3 энергичный [ənʲər'gʲiʧnɨj] a. веселый [vʲə'sʲolɨj] a. бодрый ['bodrɨj] a. aighneas [ain'əs] n. Masc. {aighneas [] Gen. Pl.} {aighnis [] Pl.} {aighnis [] Gen. Sg.} спор ['spor] n. Masc. обсуждение [əpsuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. диспут ['dʲisput] n. Masc. aigne [æg'n'ə] n. Fem. {aigne [] Praep. Sg.} {aigne [] Gen. Sg.} {aigne [] Voc. Sg.} {aigne [] Nom. Sg.} 1. нрав ['nraf] n. Masc. склонность ['sklonnəstʲ] n. Fem. намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut. tá rud éigin ar a aigne = он что-то задумал tá fios a haigne aici = она твердо знает, чего хочет 2. веселость [vʲə'sʲɛləstʲ] n. Fem. bheith faoi aigne = быть веселым bhí sé lán d'aigne = он был в приподнятом настроении aigne a chur i nduine = подбадривать кого-либо aigneolaíocht [`æg'n'ֻo:li:əxt] n. Fem. {aigneolaíochta [] Gen. Sg.} психология [psʲɪхʌ'logʲɪjə] n. Fem. áil [a:l'] n. Fem. (используется с копулой is + предлог le) 1. желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut. 2. расположение [rəspəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. симпатия [sʲɪm'patʲɪjə] n. Fem. déan mar is áil leat = делай, что хочешь ailbíneach [æl'əb'i:n'əx] n. Masc. {ailbíneach [] Gen. Pl.} {ailbínigh [] Pl.} {ailbínigh [] Gen. Sg.} альбинос [əlʲbʲɪ'nos] n. Masc. Anim. ailceimic [`æl'ֻc'em'ək'] n. Fem. {ailceimice [] Gen. Sg.} алхимия [ʌl'хʲimʲɪjə] n. Fem. áiléar [a:l'e:r] n. Masc. {áiléar [] Gen. Pl.} {áiléir [] Pl.} {áiléir [] Gen. Sg.} 1. галерея [gəlʲə'rʲɛjə] n. Fem. 2. чердак [ʧər'dak] n. Masc. мансарда [mʌn'sardə] n. Fem. ailgéabar [æl’(ə)g’e:bər] n. Masc. {ailgéabair [] Gen. Sg.} алгебра ['algʲəbrə] n. Fem. ailgéabrach [æl'əg'e:brəx] a. Decl.1 алгебраический [əlgʲəbrʌ'iʧəskʲɪj] a. ailibí [æl'əb'i:] n. Masc. {ailibí [] Gen. Sg.} алиби ['alʲɪbʲɪ] n. Neut. ailigéadar [æl'əg'e:dər] n. Masc. {ailigéadair [] Pl.} {ailigéadair [] Gen. Sg.} {ailigéadar [] Gen. Pl.} аллигатор [əllʲɪ'gatər] n. Masc. Anim. aililiú [æl'əl'u:] part. Господи! Боже мой! Боже правый! aililiú [æl'əl'u:] n. Masc. {aililiú [] Gen. Sg.} {aililiúnna [] Pl.} аллилуйя [] n. Fem. ailínigh [`æֻl’i:n’ә] v. Trans. {ailínithe [] Particip.} {ailínú [] Inf.} выравнивать [vɨ'ravnʲɪvətʲ] v. Imperf. aill [a:L’] n. Fem. {aill [] Voc. Sg.} {aill [] Nom. Sg.} {aill [] Praep. Sg.} {aille [] Gen. Sg.} {aillte [] Gen. Pl.} {aillte [] Nom. Pl.} {aillte [] Praep. Pl.} {aillte [] Voc. Pl.} скала [skʌ'la] n. Fem. утес [u'tʲos] n. Masc. обрыв [ʌb'rɨf] n. Masc. thit sé le haill = он упал с обрыва aill fir = могучий человек ► ná caith le haill é = не выбрасывай это áille [aːl’ə] n. Fem. {áille [] Gen. Sg.} красота [krəsʌ'ta] n. Fem. áilleacht [a:L’әxt] n. Fem. {áilleachta [] Gen. Sg.} красота [krəsʌ'ta] n. Fem. удовольствие [udʌ'volʲstvʲɪjə] n. Neut. ailleadóir [æL’әdo:r’] n. Masc. {ailleadóirí [] Pl.} {ailleadóra [] Gen. Sg.} скалолаз [] n. Masc. Anim. ailleadóireacht [æL’әdo:r’әxt] n. Fem. {ailleadóireachta [] Gen. Sg.} скалолазание áilleagán [a:L’әga:n] n. Masc. {áilleagáin [] Pl.} {áilleagáin [] Gen. Sg.} {áilleagán [] Gen. Pl.} 1. безделушка [bʲəzdʲə'luʂkə] n. Fem. 2. игрушка [ɪg'ruʂkə] n. Fem. 3. кукла ['kuklə] n. Fem. (игрушка) ailléirge [æL’e:r’g’ә] n. Fem. {ailléirge [] Gen. Sg.} {ailléirgí [] Pl.} аллергия [əllʲər'gʲijə] n. Fem. ailléirgeach [æL’e:r’g’әx] a. Decl.1 аллергический [əllʲər'gʲiʧəskʲɪj] a. ailp [æl’p’] n. Fem. {ailpe [] Gen. Sg.} {ailpeanna [] Pl.} ломоть [lʌ'motʲ] n. Masc. кусок [ku'sok] n. Masc. ► grá na hailpe, grá don ailp = корыстная любовь ailse [æl’s’ә] n. Fem. {ailse [] Gen. Sg.} {ailsí [] Pl.} рак ['rak] n. Masc. (болезнь) ailseach [æl’s’әx] a. Decl.1 раковый ['rakəvɨj] a. ailt [æL’t’] n. Fem. {ailte [] Gen. Sg.} {ailteanna [] Pl.} овраг [ʌv'rak] n. Masc. ущелье [u'ɕɛlʲjə] n. Neut. áilteoir [a:L’t’o:r’] n. Masc. {áilteoirí [] Pl.} {áilteora [] Gen. Sg.} шутник [ʂut'nʲik] n. Masc. Anim. плут ['plut] n. Masc. Anim. мошенник [mʌ'ʂɛnnʲɪk] n. Masc. Anim. áilteoireacht [a:L’t’o:r’әxt] n. Fem. {áilteoireachta [] Gen. Sg.} подшучивание разыгрывание ailtire [] n. Masc. {ailtire [] Nom. Sg.} {ailtire [] Voc. Sg.} {ailtire [] Gen. Sg.} {ailtire [] Praep. Sg.} {ailtirí [] Gen. Pl.} {ailtirí [] Nom. Pl.} {ailtirí [] Praep. Pl.} {ailtirí [] Voc. Pl.} архитектор [ərхʲɪ'tʲɛktər] n. Masc. Anim. ailtireacht [æL’t’әr’әxt] n. Fem. {ailtireachta [] Gen. Sg.} архитектура [ərхʲɪtʲək'turə] n. Fem. áiméar [a:m’e:r] n. Masc. {áiméir [] Gen. Sg.} возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem. шанс ['ʂans] n. Masc. aimhleas [`æv’ֻl’æs] n. Masc. {aimhleasa [] Gen. Sg.} ущерб [u'ɕɛrp] n. Masc. вред ['vrʲɛt] n. Masc. duine a chur ar a aimhleas = сбить кого-либо с пути; ввести в заблуждение déanfaidh sé aimhleas na tíre = он погубит страну comhairle a aimhreasa a thabhairt do dhuine = дать кому-либо плохой совет, совет, вводящий в заблуждение tá tú ar bhealach d’aimhleasa = ты на пути к падению, краху aimhleas an anama = гибель души, грехопадение aimhleasach [`æv’ֻl’æsәx] a. Decl.1 причиняющий ущерб губительный [gu'bʲitʲəlʲnɨj] a. пагубный ['pagubnɨj] a. вредный ['vrʲɛdnɨj] a. aimhréidh [`æv’ֻr’e:] a. Dec.1 {aimhréidh [] Gen. Sg. Masc.} 1. запутанный [zʌ'putənnɨj] a. (также в переносном значении) 2. неопрятный [nʲəʌp'rʲatnɨj] a. растрепанный [rʌst'rʲɛpənnɨj] a. 3. неровный [nʲə'rovnɨj] a. (местность) aimhréidh [`æv’ֻr’e:] n. Fem. {aimhréidhe [] Gen. Sg.} путаница ['putənʲɪʦə] n. Fem. запутанность [zʌ'putənnəstʲ] n. Fem. in aimhréidh = запутавшийся (в веревках, сетях) rud a bhaint as aimhréidh = распутывать (нитки и пр.) aimhrialta [`æv’ֻri:әLtә] a. Decl.3 беспорядочный [bʲəspʌ'rʲadəʧnɨj] a. неравномерный [nʲərəvnʌ'mʲɛrnɨj] a. ненормальный [nʲənʌr'malʲnɨj] a. aimhrialtacht [`æv’ֻri:әLtәxt] n. Fem. {aimhrialtachta [] Gen. Sg.} {aimhrialtachtaí [] Pl.} аномалия [ənʌ'malʲɪjə] n. Fem. aimhriar [`æv’ֻri:әr] n. Fem. {aimhréire [] Gen. Sg.} 1. непослушание [nʲəpəslu'ʂanʲɪjə] n. Neut. недовольство [nʲədʌ'volʲstvə] n. Neut. 2. несовместимость [nʲəsəvmʲəs'tʲiməstʲ] n. Fem. несочетаемость aimiréal [æm’әr’e:l] n. Masc. {aimiréal [] Gen. Sg.} {aimiréil [] Pl.} {aimiréil [] Gen. Sg.} адмирал [ədmʲɪ'ral] n. Masc. Anim. aimitis [æm’әt’ә∫] n. Fem. {aimitise [] Gen. Sg.} {aimitisí [] Pl.} аметист [əmʲə'tʲist] n. Masc. aimléis [æm’(ә)l’e:∫] n. Fem. {aimléise [] Gen. Sg.} 1. нищета [nʲɪɕə'ta] n. Fem. бедственное положение bheith in umar, i gcorrach, i bportach na haimléise = бедствовать 2. невзгода [] n. Fem. страдание [strʌ'danʲɪjə] n. Neut. 3. подавленность [pʌ'davlʲənnəstʲ] n. Fem. уныние [u'nɨnʲɪjə] n. Neut. aimlithe [æm’(ә)l’i:(hә)] a. Decl.3 1. несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a. жалкий ['ʐalkʲɪj] a. 2. ослабленный изуродованный aimlitheacht [æm’(ә)l’i:(hә)xt] n. Fem. {aimlitheachta [] Gen. Sg.} ослабленность уродство [u'roʦtvə] n. Neut. aimnéise [æm’n’e:∫ә] n. Fem. {aimnéise [] Gen. Sg.} амнезия [əmnʲə'zʲijə] n. Fem. aimpéar [æm’p’e:r] n. Masc. {aimpéar [] Gen. Sg.} {aimpéir [] Pl.} {aimpéir [] Gen. Sg.} ампер [ʌm'pʲɛr] n. Masc. aimpligh [æm’p’l’ә] v. Trans. {aimplithe [] Particip.} {aimpliú [] Inf.} усиливать [u'sʲilʲɪvətʲ] v. Imperf. aimplitheoir [æm’p’l’әho:r’] n. Masc. {aimplitheoirí [] Pl.} {aimplitheora [] Gen. Sg.} усилитель [usʲɪ'lʲitʲəlʲ] n. Masc. (устройство) aimrid [æm’r’әd’] a. бесплодный [bʲəsp'lodnɨj] a. стерильный [stʲə'rʲilʲnɨj] a. ithir aimrid = неплодородная почва crann úll aimrid = бесплодная яблоня aimride [æm’r’әd’ә] n. Fem. {aimride [] Gen. Sg.} бесплодие [bʲəsp'lodʲɪjə] n. Neut. стерильность [stʲə'rʲilʲnəstʲ] n. Fem. aimridigh [æm’r’әd’ә] v. Trans. {aimridithe [] Particip.} {aimridiú [] Inf.} стерилизовать [stʲərʲɪlʲɪzʌ'vatʲ] v. Perf. Imperf. делать бесплодным aimsigh [æm’∫ә] v. Trans. {aimsithe [] Particip.} {aimsiú [] Inf.} 1. целиться ['ʦɛlʲɪʦə] v. Imperf. gunna a aimsiú ar dhuine = наводить на кого-либо ружье, целиться в кого-либо 2. поражать [pərʌ'ʐatʲ] v. Imperf. попадать [pəpʌ'datʲ] v. Imperf. Intrans. (в цель) sprioc a aimsiú = поразить цель 3. находить [nəхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. d’aimsigh sé an cháipéis a bhí ag teastáil uaidh = он нашел документ, который ему был нужен открывать месторождение (нефти и пр.) 4. атаковать [ətəkʌ'vatʲ] v. Perf. Imperf. покушаться [pəku'ʂaʦə] v. Imperf. (на кого-либо) aimsir [æm’∫ər’, (редко) aim’∫ər’] n. Fem. {aimsire [] Gen. Sg.} 1. погода [pʌ'godə] n. Fem. aimsir shamhraidh = летняя погода aimsir mhaith, chiúin = хорошая, тихая погода aimsir mhór, gaoithe, móire = непогода, штормовая погода má mhaireann an aimsir seo = если такая погода постоит má bhriseann, thógann an aimsir = если погода ухудшится, улучшится 2. время ['vrʲemʲə] n. Neut. ó thús, ó thosach aimsire = от начала времен le haimsir, le himeacht aimsire = с течением времени i gceann na haimsire = в свое время (как во «всему свое время») an aimsir láithreach = настоящее время an aimsir chaite = прошедшее время an aimsir fháistineach = будущее время an aimsir ghnáthchaite = прошедшее повторяющееся время (например, в «бывало я гулял в этом парке», английские обороты с used to, would) время службы, работы cailín aimsire = служанка ar aimsir, in aimsir ag duine = на службе у кого-либо отрезок времени in aimsir an chogaidh = во время войны ó aimsir an chogaidh amach = с тех пор, как закончилась война, с окончания войны in aon aimsir le duine, le rud = одного возраста с кем-либо; одной эпохи с кем-либо, чем-либо; живущие или существующие в одно время; современник кого-либо nósanna na haimsire seo = современные обычаи и традиции caitheamh aimsire = хобби, приятное времяпрепровождение время года aisir na Cincíse = неделя после троицына дня aimsir na Nollag = Рождество, рождественские каникулы aimsitheoir [æm’∫әho:r’] n. Masc. {aimsitheoirí [] Pl.} {aimsitheora [] Gen. Sg.} искатель [] n. Masc. (устройство) aimsitheoir uisce = водоискатель aimsitheoir miotail = металлоискатель стрелок [strʲə'lok] n. Masc. Anim. (меткий) aimsiú [æm’∫u:] n. Masc. {aimsithe [] Gen. Sg.} 1. находка [nʌ'хotkə] n. Fem. 2. поражение цели очко [ʌʧ'ko] n. Neut. ain [æn’] praef. (приставка с отрицательным и уничижительным значением; вариант приставки an- 2, который встречается перед гласными e и i и мягкими согласными; ленирует начальные согласные b, p, m, f, g, c) 1. пере- интенсивно in ainmhéid = переросший 2. плохой [plʌ'хoj] a. не ['nʲɛ] part. aineolach = неопытный неестественный [nʲəjəs'tʲɛstvʲənnɨj] a. ainghníomh = жестокость ainbhios [`æn’ֻv’is] n. Masc. {ainbheasa [] Gen. Sg.} невежество [nʲə'vʲɛʐəstvə] n. Neut. ainbhiosach [`æn’ֻv’isәx] a. Decl.1 невежественный [nʲə'vʲɛʐəstvʲənnɨj] a. ainbhiosán [`æn’ֻv’isa:n] n. Masc. {ainbhiosáin [] Pl.} {ainbhiosáin [] Gen. Sg.} {ainbhiosán [] Gen. Pl.} невежа [] n. Masc. Fem. неуч ['nʲɛuʧ] n. Masc. Anim. ainbhreith [`æn’ֻv’r’e] n. Fem. {ainbhreithe [] Gen. Sg.} {ainbhreitheanna [] Pl.} несправедливое суждение aincheart [`æη’ֻx’ært] n. Masc. {ainchirt [] Gen. Sg.} несправедливость [nʲəsprəvʲəd'lʲivəstʲ] n. Fem. an t-aincheart a chur ina cheart = оправдывать злодеяния ainchleachtadh [`æη’ֻx’l’æxtә] n. Masc. {ainchleachtaidh [] Gen. Sg.} неопытность [nʲə'opɨtnəstʲ] n. Fem. ainchreideamh [`æη’ֻx’red’ә] n. Masc. {ainchreidimh [] Gen. Sg.} неверие [nʲə'vʲerʲɪjə] n. Neut. ainchreidmheach [`æn’ֻx’r’ed’(v’)әx] n. Masc. {ainchreidmheach [] Gen. Pl.} {ainchreidmhigh [] Pl.} {ainchreidmhigh [] Gen. Sg.} неверующий [nʲə'vʲɛrujuɕɪj] n. Masc. Anim. ainchreidmheach [`æn’ֻx’r’ed’(v’)әx] a. Decl.1 неверящий ainchríonna [`æη’ֻx’r’i:(ә)Nә] a. Decl.3 поспешный [pʌs'pʲɛʂnɨj] a. опрометчивый [əprʌ'mʲɛtʧɪvɨj] a. Ainchríost [`æη’ֻx’r’i:st] n. Masc. {Ainchríost [] Gen. Sg.} Антихрист aincis [æη’k’ә∫] n. Fem. {aincise [] Gen. Sg.} раздражительность [rəzdrʌ'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem. злобность ['zlobnəstʲ] n. Fem. aindiachaí [`æN’ֻd’i:әxi:] n. Masc. {aindiachaithe [] Pl.} {aindiachaí [] Gen. Sg.} атеист [ətʲə'ist] n. Masc. Anim. aindiachas [`æN’ֻd’i:әxәs] n. Masc. {aindiachais [] Gen. Sg.} атеизм [ətʲə'izm] n. Masc. aindiaga [`æN’ֻd’i:әgә] a. Decl.3 безбожный [bʲəz'boʐnɨj] a. нечестивый [nʲəʧəs'tʲivɨj] a. aindleathach [`æN’ֻd’l’æhәx] a. Decl.1 противозаконный [prətʲɪvəzʌ'konnɨj] a. незаконный [nʲəzʌ'konnɨj] a. aindlí [`æN’ֻd’l’i:] n. Masc. {aindlí [] Gen. Sg.} {aindlíthe [] Pl.} тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem. беззаконие [bʲəzzʌ'konʲɪjə] n. Neut. ainéistéiseach [`æn’ֻe:∫t’e:∫әx] a. Decl.1 обезболивающий [əbʲəz'bolʲɪvəjuɕɪj] a. ainéistéiseach [`æn’ֻe:∫t’e:∫әx] n. Masc. {ainéistéiseach [] Gen. Pl.} {ainéistéisigh [] Pl.} {ainéistéisigh [] Gen. Sg.} анестетик aineoil [`æn’ֻo:l’] a. (употребляется аттрибутивно) странный ['strannɨj] a. чуждый ['ʧuʐdɨj] a. неизвестный [nʲəɪz'vʲɛstnɨj] a. críocha aineoil = заморские страны aineolach [`æn’ֻo:lәx] a. Decl.1 неопытный [nʲə'opɨtnɨj] a. несведущий [nʲəs'vʲɛduɕɪj] a. tá sé aineolach ar an stair = он несведущ в истории aineolas [`æn’ֻo:lәs] n. Masc. {aineolais [] Gen. Sg.} неопытность [nʲə'opɨtnəstʲ] n. Fem. невежество [nʲə'vʲɛʐəstvə] n. Neut. ainfheoil [`æn’ֻo:l’] n. Fem. {ainfheola [] Gen. Sg.} воспаление вокруг раны aingeal [æη’g’əl] n. Masc. (искл. вокатив мн.ч. a aingle!) {aingeal [] Gen. Pl.} {aingil [] Pl.} {aingil [] Gen. Sg.} {aingle [] Voc. Pl.} ангел ['angʲəl] n. Masc. Anim. tá scéimh aingil uithi = у нее просто ангельское личико, она сущий ангел ainghléas [`æn’ֻjl’e:s] n. Masc. {ainghléis [] Gen. Sg.} непорядок [] n. Masc. поломка [pʌ'lomkə] n. Fem. tá ainghléas air, tá sé ar ainghléas, tá sé in ainghléas = что-от в неисправности, что-то не работает ainghníomh [`æn’ֻjr’i:v] n. Masc. {ainghnímh [] Gen. Sg.} {ainghníomhartha [] Pl.} злодеяние [zlədʲə'janʲɪjə] n. Neut. жестокость [ʐəs'tokəstʲ] n. Fem. aingí [æη’g’i:] a. Decl.3 раздражительный [rəzdrʌ'ʐɨtʲəlʲnɨj] a. злобный ['zlobnɨj] a. aingiallta [`æη’ֻg’i:әLtә] a. Decl.3 иррациональный [ɪrrəʦɨʌ'nalʲnɨj] a. aingíne [æη’g’i:n’ә] n. Fem. {aingíne [] Gen. Sg.} ангина [ʌn'gʲinə] n. Fem. ainglí [æη’g’l’i:] a. Decl.3 ангельский ['angʲəlʲskʲɪj] a. ainglis [æη’g’l’ә∫] n. Fem. {ainglise [] Gen. Sg.} зоб ['zop] n. Masc. ainimh [] n. Fem. {aineamh [] Gen. Pl.} {ainimh [] Praep. Sg.} {ainimh [] Voc. Sg.} {ainimh [] Nom. Sg.} {ainimhe [] Voc. Pl.} {ainimhe [] Nom. Pl.} {ainimhe [] Gen. Sg.} {ainimhe [] Praep. Pl.} дефект [dʲə'fʲɛkt] n. Masc. пятно [pʲət'no] n. Neut. уродство [u'roʦtvə] n. Neut. ainligh [æN’L’ә] v. Trans. Intrans. {ainlithe [] Particip.} {ainliú [] Inf.} 1. править ['pravʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans. (управлять) (лодкой) стабилизировать [stəbʲɪlʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. (лодку против потока) 2. парить [pʌ'rʲitʲ] v. Imperf. Intrans. (держаться в воздухе; пропускать пар через щель) (о птице) оставаться на одном месте (идя против ветра; о птице) 3. ловко управляться an scéal a ainliú = искусно обращаться с темой, ловко разбирать тему ainm [æn’əm’] n. Masc. {ainm [] Gen. Sg.} {ainmneacha [æn’әm’r’әxi:] Pl.} 1. имя ['imʲə] n. Neut. cad is ainm duit? = как тебя зовут? Seán is ainm dom = меня зовут Шон ainm cleite = псевдоним cén t-ainm atá ort? = как тебя зовут? (западн.) Seán (is ainm) atá orm = меня зовут Шон (западн.) ainm briathartha = отглагольное имя ainm teibí = абстрактное существительное ainm dílis = имя собственное название [nʌz'vanʲɪjə] n. Neut. ainm a thabhairt do rud, do dhuine = называть что-либо, давать кому-либо имя fear darb ainm Brian = мужчина, которого зовут Бриан tugadh Brian mar ainm air = его назвали Бриан (при рождении) ainm baiste = имя, данное человеку при крещении ainm múirne, ainm ceana = уменьшительно-ласкательное имя, прозвище fear (de) m’ainm = мой тезка labhair ina ainm leis! = обращайся к нему по имени! duine a chur as a ainm = обзывать, ругать, поносить кого-либо ainm áite, ainm leabhair = название места, название книги in ainm Dé! = во имя Господа! d’ainm a chur le rud = подписывать что-либо, ставить под чем-либо свою подпись cuir síos d’ainm leis = введите свое имя, впишите сюда свое имя an bhfuil scian ‘ad? – tá an t-ainm agam = у тебя есть нож? – Ну, что-то похожее на нож; что-то, что можно отчасти назвать ножом ► ná baintear an-t ainm den bhairín, den bhlonag = называй вещи своими именами 2. репутация [rʲəpu'taʦɨjə] n. Fem. ainm na dea-oibre a bheith ort = славиться своей хорошей работой 3. в выражении tá sí in ainm a bheith ag obair go maith anseo = ожидается, что она работает здесь хорошо ainmchlár [`æn’әm’ֻxla:r] n. Masc. {ainmchláir [] Pl.} {ainmchláir [] Gen. Sg.} {ainmchlár [] Gen. Pl.} табличка с названием улицы ainmfhocal [`æn’әֻm’okәl] n. Masc. {ainmfhocail [] Pl.} {ainmfhocail [] Gen. Sg.} {ainmfhocal [] Gen. Pl.} существительное [suɕəst'vʲitʲəlʲnəjə] n. Neut. (грамм.) ainmheasartha [`æn’ֻv’æsәrhә] a. Decl.3 1. неумеренный [nʲəu'mʲerʲənnɨj] a. несдержанный [nʲəz'dʲɛrʐənnɨj] a. 2. избыточный [ɪz'bɨtəʧnɨj] a. ainmheasarthacht [`æn’ֻv’æsәrhәxt] n. Fem. {ainmheasarthachta [] Gen. Sg.} 1. неумеренность [nʲəu'mʲerʲənnəstʲ] n. Fem. несдержанность [nʲəz'dʲɛrʐənnəstʲ] n. Fem. 2. избыток [ɪz'bɨtək] n. Masc. ainmhéid [`æn’ֻv’e:d’] n. Masc. {ainmhéide [] Gen. Sg.} разрастание [rəzrʌs'tanʲɪjə] n. Neut. громадность [] n. Fem. ainmhí [an’əv’iː] n. Masc. {ainmhithe [] Pl.} {ainmhí [] Gen. Sg.} животное [ʐɨ'votnəjə] n. Neut. Anim. зверь ['zvʲerʲ] n. Masc. Anim. ainmhian [`æn’ֻv’i:әn] n. Fem. {ainmhianta [] Pl.} {ainmhéine [] Gen. Sg.} похоть ['poхətʲ] n. Fem. страсть ['strastʲ] n. Fem. (сильное чувство; страх, ужас) ainmhianach [`æn’ֻv’i:әnәx] a. Decl.1 похотливый [pəхʌt'lʲivɨj] a. страстный ['strastnɨj] a. ainmhíoch [æn’әv’i:әx] a. Decl.1 звериный [] a. животный [ʐɨ'votnɨj] a. ainmneach [æn’әm’r’әx] n. Masc. {ainmnigh [] Gen. Sg.} именительный падеж (грамм.) an t-ainmneach uatha = именительный падеж единственного числа, форма именительного падежа единственного числа an t-ainmneach iolra = именительный падеж множественного числа, форма именительного падежа множественного числа ainmneach [æn’әm’r’әx] a. Decl.1 именительный (грамм.) ainmnigh [æn’әm’r’ә] v. Trans. {ainmnithe [] Particip.} {ainmniú [] Inf.} 1. называть [nəzɨ'vatʲ] v. Imperf. duine a ainmniú amach = окликать кого-либо по имени 2. назначать [nəznʌ'ʧatʲ] v. Imperf. определять [əprʲədʲə'lʲatʲ] v. Imperf. duine a ainmniú do phost, ina iarrthóir do phost = назначать кого-либо на пост, определять кого-либо кандидатом на пост ainmníocht [æn’әm’r’i:әxt] n. Fem. {ainmníochta [] Gen. Sg.} номенклатура [nəmʲənklʌ'turə] n. Fem. ainmnitheach [æn’әm’r’әhәx] n. Masc. {ainmnitheach [] Gen. Pl.} {ainmnithigh [] Pl.} {ainmnithigh [] Gen. Sg.} кандидат [kəndʲɪ'dat] n. Masc. Anim. номинант ainmniúchán [æn’әm’r’u:xa:n] n. Masc. {ainmniúcháin [] Pl.} {ainmniúcháin [] Gen. Sg.} {ainmniúchán [] Gen. Pl.} назначение [nəznʌ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. (на должность) выставление [vɨstʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. (кандидата) номинация [] n. Fem. ainmniúil [æn’әm’r’u:l’] a. Decl.2 широко известный знаменитый [znəmʲə'nʲitɨj] a. ainneoin [iN’u:n’] n. Fem. в выражениях □ ainneoin, d’ainneoin, in ainneoin (+ Gen) = несмотря на что-либо, вопреки чему-либо d’ainneoin a chuid iarrachtaí = несмотря на его старания in ainneoin na ndeacrachtaí = несмотря на трудности dá ainneoin sin, ainneoin sin (is uile) = несмотря на это, несмотря на все это □ ainneoin go, d’ainneoin go... = несмотря на то, что ... ainneoin gur labhair mé leis = хотя с ним разговаривал ainnir [æN’әr’] n. Fem. {ainnire [] Gen. Sg.} {ainnireacha [] Pl.} молодая женщина девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim. is í ainnir na huaire aige í = она его нынешняя девушка ainnis [æN’ә∫] a. Decl.1 несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a. скверный ['skvʲɛrnɨj] a. tá an aimsir go hainnis = погодка стоит скверная горемычный [] a. жалкий ['ʐalkʲɪj] a. убогий [u'bogʲɪj] a. mhair sé i dteach beag ainnis = он жил в маленьком несчастном домишке ainnise [æN’ә∫ә] n. Fem. {ainnise [] Gen. Sg.} нищета [nʲɪɕə'ta] n. Fem. нужда [nuʐ'da] n. Fem. лишения gorta agus ainnise = голод и лишения mac na hainnise = скряга, скупердяй ainniseoir [æN’ә∫o:r’] n. Masc. {ainniseoirí [] Pl.} {ainniseora [] Gen. Sg.} бедняга [bʲəd'nʲagə] n. Masc. Fem. несчастный человек ainriail [`æN’ֻri:әl’] n. Fem. {ainrialach [] Gen. Sg.} {ainrialacha [] Pl.} отсутствие дисциплины беспорядок [bʲəspʌ'rʲadək] n. Masc. хаос [хə'os] n. Masc. (в мифологии) (беспорядок) анархия [ʌ'narхʲɪjə] n. Fem. ainrialachas [`æN’ֻri:әlәxәs] n. Masc. {ainrialachais [] Gen. Sg.} анархия [ʌ'narхʲɪjə] n. Fem. ainrialaí [`æN’ֻri:әli:] n. Masc. {ainrialaithe [] Pl.} {ainrialaí [] Gen. Sg.} анархист [ənʌr'хʲist] n. Masc. Anim. ainrialta [`æN’ֻri:әLtә] a. Decl.3 недисциплинированный [nʲədʲɪsʦɨplʲɪ'nʲirəvənnɨj] a. неорганизованный [] a. необузданный [nʲəʌ'buzdənnɨj] a. анархический [ənʌr'хʲiʧəskʲɪj] a. ainrianta [`æN’ֻri:әNtә] a. Decl.3 1. непослушный [nʲəpʌs'luʂnɨj] a. непокорный [nʲəpʌ'kornɨj] a. своевольный [svəjə'volʲnɨj] a. буйный ['bujnɨj] a. 2. безнравственный [bʲəzn'rafstvʲənnɨj] a. распущенный [rʌs'puɕənnɨj] a. разнузданный [rʌz'nuzdənnɨj] a. ainriocht [`æN’ֻroxt] n. Masc. {ainreachta [] Gen. Sg.} {ainriochtaí [] Pl.} 1. плохое состояние тяжелое положение in ainriocht = ветхий, обветшалый, в плохом состоянии tá an tine ag goil in ainriocht = огонь гаснет, скоро потухнет 2. в выражении rud a thógáil in ainriocht ruda eile = по ошибке принять что-либо за что-либо другое ainscianta [`æn’ֻ∫k’i:әNtә] a. Decl.3 неконтролируемый дикий ['dʲikʲɪj] a. бешеный ['bʲɛʂənɨj] a. ainseal [æn’∫әl] n. Masc. {ainsil [] Gen. Sg.} в выражении dul in ainseal, chun ainsil = становиться хронической (о болезни) ainsealach [æn’∫әlәx] a. Decl.1 хронический [хrʌ'nʲiʧəskʲɪj] a. ainspianta [`æN’ֻsp’i:әNtә] a. Decl.3 непропорциональный [nʲəprəpərʦɨʌ'nalʲnɨj] a. гротескный [grʌ'tʲɛsknɨj] a. ainspiantacht [`æN’ֻsp’i:әNtәxt] n. Fem. {ainspiantachta [] Gen. Sg.} ненормальность [nʲənʌr'malʲnəstʲ] n. Fem. непропорциональность [nʲəprəpərʦɨʌ'nalʲnəstʲ] n. Fem. Ainspiorad [`æN’ֻ`sp’irәd] n. Masc. {Ainspioraid [] Gen. Sg.} дьявол [dʲ'javəl] n. Masc. Anim. ainsprid [`æN’ֻsp’r’id’] n. Fem. {ainspride [] Gen. Sg.} {ainspridí [] Pl.} 1. злой дух 2. горячий, вспыльчивый человек aintiarna [`æN’ֻt’i:әrNә] n. Masc. {aintiarna [] Gen. Sg.} {aintiarnaí [] Pl.} тиран [tʲɪ'ran] n. Masc. Anim. aintiarnas [`æN’ֻt’i:әrNәs] n. Masc. {aintiarnais [] Gen. Sg.} тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem. aintiarnúil [`æN’ֻt’i:әrNu:l’] a. Decl.2 тиранический [tʲɪrʌ'nʲiʧəskʲɪj] a. aintín [æN’t’i:n’] n. Fem. {aintín [] Gen. Sg.} {aintíní [] Pl.} тетя ['tʲotʲə] n. Fem. Anim. aintiún [æN’t’u:n] n. Masc. {aintiúin [] Pl.} {aintiúin [] Gen. Sg.} {aintiún [] Gen. Pl.} гимн ['gʲimn] n. Masc. aíocht [iːəxt] n. Fem. {aíochta [] Gen. Sg.} гостеприимство [gəstʲəprʲɪ'imstvə] n. Neut. (как действие) предоставление приюта для ночлега bhí me ar aíocht acu = я остановился у них на ночь teach aíochta = постоялый двор, гостиница aipindic [ֻæ`p’iN’d’әk’] n. Fem. {aipindice [] Gen. Sg.} {aipindicí [] Pl.} аппендикс [ʌp'pʲɛndʲɪks] n. Masc. aipindicíteas [æֻp’iN’d’ә`k’i:t’әs] n. Masc. {aipindicítis [] Gen. Sg.} аппендицит [əppʲəndʲɪ'ʦɨt] n. Masc. áirc [a:r’k’] n. Fem. {áirce [] Gen. Sg.} ковчег [kʌf'ʧɛk] n. Masc. Áirc Naoi = Ноев Ковчег airc [ær’k’] n. Fem. {airce [] Gen. Sg.} 1. нужда [nuʐ'da] n. Fem. сильный голод airc is ampla = нужда и голод 2. ненасытность [nʲənʌ'sɨtnəstʲ] n. Fem. жадность ['ʐadnəstʲ] n. Fem. сильное желание airc a bheith ort chun ruda = жаждать чего-либо airc chun eolais = жажда к знаниям airceach [ær’k’әx] a. Decl.1 1. нуждающийся 2. ненасытный [nʲənʌ'sɨtnɨj] a. жадный ['ʐadnɨj] a. aird [a:rd’] n. Fem. {airde [] Pl.} {airde [] Gen. Sg.} направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. aird na gaoithe = направление ветра tháinig siad as gach aird = они подошли со всех сторон chuaigh sí san aird sin = она ушла в этом направлении as ceithre hairde an domhain, na cruinne = со всех концов света as cúig hairde na hÉireann = со всей Ирландии sna ceithre hairde (fichead) = во все стороны ► lá sna naoi n-airde = когда рак на горе свиснет ag imeacht gan aird = бесцельно слоняющийся na blianta gan aird = забытые, неизвестные годы focal gan aird = несущественное замечание, заявление aird [a:rd’] n. Fem. {airde [] Gen. Sg.} 1. внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut. níor thug sé aon aird orm = он не обратил на меня внимания aird an phobail a tharraingt ar rud = привлекать внимание общественности к чему-либо aird a thabhairt do dhuine = уделять кому-либо внимание 2. предъявление [prʲədjəv'lʲenʲɪjə] n. Neut. fianaise a thabhairt ar aird = предъявлять, предоставлять доказательства doiciméad a thabhairt ar aird = предъявлять, предоставлять документ uacht a chur ar aird = (юр.) предъявлять завещание на утверждение airde [aird’ə] n. Fem. {airde [] Gen. Sg.} высота [vɨsʌ'ta] n. Fem. (также о звуке) airde an tí = высота дома fiche troigh ar airde = двадцать футов в высоту ó bhí an airde sin ionam = поскольку я такой высокий tá an bheirt acu ar aon airde = они оба одного роста □ in airde [әN a:rdә] = наверх, наверху Dia in airde = Отец небесный in airde san aer, sa spéar = в воздухе, в небе in airde os ár gcionn = над нами dul in airde ar chapall = садиться на лошадь in airde ar an teach = на крыше дома ag dul in airde (an) staighre = подниматься по лестнице ar chosa in airde = галопом chaith mé in airde é = я бросил этим заниматься, я оставил это дело tá a anam in airde = он широко известен talamh in airde = земля в наем или на продажу уровень ['urəvʲənʲ] n. Masc. airde an uisce sa loch, sa mbairille = уровень воды в озере, в бочке знать ['znatʲ] n. Fem. (с опред. артиклем в собирательном значении) airdeall [a:rd’әL] n. Masc. {airdill [] Gen. Sg.} бдительность ['bdʲitʲəlʲnəstʲ] n. Fem. настороженность [nəstərʌ'ʐɛnnəstʲ] n. Fem. bheith san airdeall ar rud = в случае чего-либо быть начеку coinnigh airdeall orthu! = не спускай с них глаз! airdeallach [a:rd’әLәx] a. Decl.1 бдительный ['bdʲitʲəlʲnɨj] a. настороженный [nəstʌ'roʐənnɨj] a. (взгляд и т.п.) аккуратный [əkku'ratnɨj] a. aire [ær’ә] n. Masc. {aire [] Gen. Sg.} {airí [] Pl.} министр [mʲɪ'nʲistr] n. Masc. Anim. aire stáit = государственный министр an Príomh-Aire = премьер-министр (не в Ирландии) an tAire Sláinte = министр здравоохранения an tAire Airgeadais = министр финансов an tAire Oideachais = министр образования an tAire Leasa Shóisialaigh = министр социального обеспечения an tAire Gnóthaí Eachtracha = министр иностранных дел an tAire Talmhaíochta = министр сельского хозяйства aire [ær’ə] n. Fem. {aire [] Gen. Sg.} забота [zʌ'botə] n. Fem. внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut. aire a thabhairt do rud = заботиться о чем-л. fágadh a haire uithi féin = ее оставили одну, и теперь она должна заботится о себе сама is iomaí rud ar m’aire = у меня много забот tá mo cheart ar m’aire = у меня довольно забот is beag eile atá ar a aire = ему больше нечем заниматься tabhair aire do do ghnóthaí! = занимайся своим делом! не лезь в чужие дела! aire na huibhe circe, aire an éin ghé = (чересчур) нежное обращение (с кем-либо) aire dhuit! aire chugat! = осторожнее! берегись! Aire! = «опасно!» duine a chur ar a aire = насторожить кого-либо ar aire! = смирно! aireach [ær’әx] a. Decl.1 бдительный ['bdʲitʲəlʲnɨj] a. внимательный [vnʲɪ'matʲəlʲnɨj] a. осторожный [əstʌ'roʐnɨj] a. aireachas [ær’әxәs] n. Masc. {aireachais [] Gen. Sg.} бдительность ['bdʲitʲəlʲnəstʲ] n. Fem. внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut. aireacht [ær’әxt] n. Fem. (см. Roinn 1) {aireachta [] Gen. Sg.} {aireachtaí [] Pl.} министерство [mʲɪnʲɪs'tʲɛrstvə] n. Neut. aireachtáil [ær’әxta:l’] n. Fem. {aireachtála [] Gen. Sg.} восприятие [vəsprʲɪ'jatʲɪjə] n. Neut. aireagal [ær’әgәl] n. Masc. {aireagail [] Pl.} {aireagail [] Gen. Sg.} {aireagal [] Gen. Pl.} 1. палата [pʌ'latə] n. Fem. (в больнице) 2. оратория [ərʌ'torʲɪjə] n. Fem. ceol aireagail = камерная музыка áireamh [a:r’ә] n. Masc. {áirimh [] Gen. Sg.} {áirithe [] Gen. Sg.} 1. арифметика [ərʲɪf'mʲetʲɪkə] n. Fem. 2. число [ʧɪs'lo] n. Neut. áireamh maith daoine = большое количество людей laethanta gan áireamh = бессчетные дни 3. счет ['ɕot] n. Masc. (подсчет, учет) расчет [rʌ'ɕot] n. Masc. rud a chur san áireamh = принимать что-либо в расчет agus an dá lá (a chur) san áireamh = включая оба дня áireamh a dhéanamh ar rud = учитывать что-либо, рассматривать что-либо tá áireamh cinn sa bhfear sin = он умный человек 4. перечисление [pʲərʲəʧɪs'lʲenʲɪjə] n. Neut. áireamhán [a:r’әwa:n] n. Masc. {áireamháin [] Pl.} {áireamháin [] Gen. Sg.} {áireamhán [] Gen. Pl.} калькулятор [kəlʲku'lʲatər] n. Masc. Anim. airéine [ær’e:n’ә] n. Fem. {airéine [] Gen. Sg.} {airéiní [] Pl.} арена [ʌ'rʲɛnə] n. Fem. airgead [ær’əg’əd] n. Masc. {airgead [] Gen. Pl.} {airgid [] Pl.} {airgid [] Gen. Sg.} 1. деньги ['dʲenʲgʲɪ] n. Fem. Pl. (в ирландском – неисчисляемое существительное) cuid mhór airgid = много денег airgead mion = мелочь airgead tirim = наличные (деньги) airgead láimhe = наличные (деньги) airgead síos = за наличный расчет airgead buí, geal, rua = золотые, серебряные, медные монеты airgead cinn = награда, назначенная за поимку кого-либо airgead coirce = сборы, пошлины, взносы fear airgid = богач is fiú slám airgid amach anseo é = в будущем это даст кучу денег aigead a dhéanamh ar rud = на чем-либо делать деньги ag carnadh airgid = гребя деньги обеими руками ‘bhfuil aon phingin airgid ‘ad? = у тебя есть деньги? ► ní hé an t-airgead a chomhaireanns = не в деньгах счастье 2. серебро [sʲərʲəb'ro] n. Neut. fáinne airgid = серебряное кольцо airgead beo = ртуть airgeadaí [ær’əg’ədi:] n. Masc. {airgeadaithe [] Pl.} {airgeadaí [] Gen. Sg.} финансист [fʲɪnʌn'sʲist] n. Masc. Anim. airgeadaíocht [ær’əg’ədi:əxt] n. Fem. {airgeadaíochta [] Gen. Sg.} денежная политика управление средствами An Ciste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta = Международный валютный фонд (МВФ) airgeadas [ær’əg’ədәs] n. Masc. {airgeadais [] Gen. Sg.} финансы [fʲɪ'nansɨ] n. Masc. Pl. an Roinn Airgeadais = министерство финансов airgeadóir [ær’əg’ədo:r’] n. Masc. {airgeadóirí [] Pl.} {airgeadóra [] Gen. Sg.} клерк в банке кассир [kʌs'sʲir] n. Masc. Anim. airgeadra [ær’əg’ədrә] n. Masc. {airgeadra [] Gen. Sg.} {airgeadraí [] Pl.} валюта [vʌ'lʲutə] n. Fem. (финанс.) airgeadra eachtrach = иностранная валюта airgeadúil [ær’əg’ədu:l’] a. Decl.2 1. финансовый [fʲɪ'nansəvɨj] a. 2. серебряный [sʲə'rʲɛbrʲənɨj] a. áirgiúil [a:r’g’u:l’] a. Decl.2 просторный [prʌs'tornɨj] a. airí [ær’i:] n. Masc. {airí [] Gen. Sg.} {airíonna [] Pl.} 1. заслуга [zʌs'lugə] n. Fem. ba mhaith an airí uirthi é = она получила по заслугам is é an rud is airí air = это то, чего он заслуживает; поделом ему, так ему и надо airí an mhagaidh = посмешище 2. симптом [sʲɪmp'tom] n. Masc. airíonna an ghalair = симптомы болезни признак ['prʲiznək] n. Masc. 3. свойство ['svojstvə] n. Neut. (качество) áiria [a:r’i:ә] n. Masc. {áiria [] Gen. Sg.} {áirianna [] Pl.} ария ['arʲɪjə] n. Fem. airigh [ær’ә] v. Trans. {aireachtáil [] Inf.} {airithe [] Particip.} 1. чувствовать ['ʧustvəvətʲ] v. Imperf. воспринимать [vəsprʲɪnʲɪ'matʲ] v. Imperf. d’airigh mé sa láthair é = я почувствовал его присутствие d’airigh mé go raibh sé imníoch = я почувствовал, что он был чем-то обеспокоен pian a aireachtáil = чувствовать боль níl mé ag aireachtáil go rómhaith = я не очень хорошо себя чувствую airím chugam féin = я чувствую себя хорошо cén chaoi a n-airíonn tú? = как ты себя чувствуешь? 2. слышать ['slɨʂətʲ] v. Imperf. ar airigh tú an scéal? = ты слышал новость? d’airigh sé a ainm á lua = он слышал, как кто-то упомянул его имя níor airigh mé i gceart é = я не совсем уловил 3. скучать [sku'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans. (употребляется преимущественно с предлогом ó) d’airigh mé uaim iad = я скучал по ним aireoidh siad (uathu) a n-athair = они будут скучать по своему отцу áirigh [a:r’ә] v. Trans. {áireamh [] Inf.} {áirithe [] Particip.} 1. подсчитывать [pʌʦ'ʧitɨvətʲ] v. Imperf. включать [fklʲu'ʧatʲ] v. Imperf. ar áirigh tú an ceann seo? = ты сосчитал это? ты включил это (в список и пр.)? fir agus mná agus ní áirím gasúir = мужчины и женщины, не говоря уже о детях считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf. (вести счет) maoin, costas a áireamh = подсчитывать средства, расходы 2. считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf. полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать) duine a áireamh mar charaid = считать кого-либо своим другом áirím gur fíor é = полагаю, это правда tá sé áirithe go... = говорят, что... sin é atá áirithe dhó = так считается airíoch [ær’i:әx] n. Masc. {airígh [] Pl.} {airígh [] Gen. Sg.} {airíoch [] Gen. Pl.} смотритель [smʌt'rʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. опекун [əpʲə'kun] n. Masc. Anim. áirithe [a:r’әd’] a. Decl.3 (диал. áirid) некий ['nʲekʲɪj] pron. определенного рода daoine áirithe = какие-то люди méid áirithe airgid = некоторая сумма денег ach go háirithe = в любом случае (южн.) go háirithe = в особенности; в любом случае (Аранские о-ва) áirithe [a:r’әhə] n. Fem. {áirithe [] Gen. Sg.} 1. уверенность [u'vʲerʲənnəstʲ] n. Fem. níl aon áirithe aige air = он совершенно в этом не уверен is áirithe go... = точно, что... ► is fearr áirithe na srathrach ná iasacht na diallaite = лучше синица в руках, чем журавль в небе 2. некоторое количество an áirithe chéanna airgid = такое же количество денег áirithe aimsire ina dhiaidh sin = через некоторое время cad é an áirithe de bhlianta a chaith sé ann? = Сколько точно лет он пробыл там? 3. порция ['porʦɨjə] n. Fem. доля ['dolʲə] n. Fem. часть ['ʧastʲ] n. Fem. níl mórán áirithe aige, air = он не богат fuair siad áirithe mhaith uaim = я был с ними очень щедр; я их щедро принял, угостил 4. в выражениях d’áirithe, in áirithe = предопределенный, предрешенный tá an bás d’áirithe ag gach aon duine = каждому суждено умереть níl a fhios ag aon duine cad é atá in áirithe dhó = никто не знает, что ему уготовано судьбой is cosúil go raibh siad in áirithe dhá chéile = похоже, они созданы друг для друга tá an mhias sin in áirithe a briste = кто-нибудь точно разобьет эту тарелку 5. в выражении in áirithe = зарезервированный, забронированный; оговоренный, определенный, выделенный suíochán a chur in áirithe = забронировать место culaith a chur in áirithe = оговаривать костюм, платье tá an t-airgead sin in áirithe don chíos = эти деньги отложены, чтобы заплатить за аренду áirithigh [a:r’әhә] v. {áirithithe [] Particip.} {áirithiú [] Inf.} 1. гарантировать [gərʌn'tʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. обеспечивать [əbʲəs'pʲɛʧɪvətʲ] v. Imperf. 2. нанимать [nənʲɪ'matʲ] v. Imperf. (юр.) (адвоката и т.п.) áirithint [a:r’әhәNt’] n. Fem. {áirithinte [] Gen. Sg.} бронирование [] n. Neut. (от "бронировать") rud a chur in áirithint = забронировать что-либо airleacan [a:rL’әkәn] n. Masc. {airleacain [] Pl.} {airleacain [] Gen. Sg.} {airleacan [] Gen. Pl.} аванс [ʌ'vans] n. Masc. airgead a thabhairt ar airleacan do dhuine = давать кому-либо аванс an t-airleacan a íoc = погасить заем; ответить услугой на услугу airne [] n. Fem. {airne [] Gen. Sg.} {airne [] Voc. Sg.} {airne [] Nom. Sg.} {airne [] Praep. Sg.} {airní [] Gen. Pl.} {airní [] Nom. Pl.} {airní [] Praep. Pl.} {airní [] Voc. Pl.} 1. терн ['tʲɛrn] n. Masc. терновник [] n. Masc. 2. железа [ʐəlʲə'za] n. Fem. airneán [a:rN’a:n] n. Masc. {airneáin [] Pl.} {airneáin [] Gen. Sg.} {airneán [] Gen. Pl.} сидение допоздна (ночью) rinne sibh airneán fada aréir = вчера вы засиделись до поздней ночи позднее посещение oíche airneáin = вечер (празднество) ag airneán ag duine, tigh duine = проведение у кого-либо (дома) ночных посиделок работа допоздна (ночью) airnéis [a:rN’e:∫] n. Fem. {airnéise [] Gen. Sg.} 1. имущество [ɪ'muɕəstvə] n. Neut. движимое имущество (юр.) скот ['skot] n. Masc. (собир.: сельскохоз. животные) 2. товары оборудование [əbʌ'rudəvənʲɪjə] n. Neut. 3. вши 4. блохи airteagal [ært’әgәl] n. Masc. {airteagail [] Pl.} {airteagail [] Gen. Sg.} {airteagal [] Gen. Pl.} статья [stʌtʲ'ja] n. Fem. (закона) airtéiseach [ært’e:∫әx] a. Decl.1 артезианский [ərtʲəzʲɪ'anskʲɪj] a. airtléire [ært’l’e:r’ә] n. Fem. {airtléire [] Gen. Sg.} артиллерия [ərtʲɪl'lʲerʲɪjə] n. Fem. lámhach airtléire = артиллерийский огонь airtríteas [ært’r’i:t’әs] n. Masc. {airtrítis [] Gen. Sg.} артрит [ʌrt'rʲit] n. Masc. ais [æ∫] n. Fem. {aise [] Gen. Sg.} {aiseanna [] Pl.} в словосочет. ar ais = назад droim ar ais = задом наперед; в обратном порядке d’fhill mé ar m’ais = я пошел обратно cuirfidh sí glaoch ar ais ort = она тебе перезвонит □ le hais (+ Gen.) = рядом с чем-либо; по сравнению с чем-либо gabhaim le m’ais = я обязуюсь ligim le m’ais go ... = я допускаю, я признаю, что ... ось ['osʲ] n. Fem. ais chothrománach = горизонтальная ось ais ingearach = вертикальная ось ais na siméadrachta = ось симметрии ar ais nó ar éigean = любой ценой áis [] n. Fem. {áis [] Praep. Sg.} {áis [] Voc. Sg.} {áis [] Nom. Sg.} {áise [] Gen. Sg.} {áiseanna [] Praep. Pl.} {áiseanna [] Nom. Pl.} {áiseanna [] Gen. Pl.} {áiseanna [] Voc. Pl.} 1. удобство [u'dopstvə] n. Neut. ní haon áis dom = мне это не нужно is mór an áis é = это очень удобно áis a bhaint as rud = использовать что-либо, воспользоваться чем-либо (услугой, предложением) ar d’áis = как тебе будет удобно ar áis! = вольно! услуга [us'lugə] n. Fem. an ndéanfá áis dom? = ты окажешь мне услугу? áis a thabhairt do dhuine = содействовать, помогать кому-либо 2. аппаратура [əppərʌ'turə] n. Fem. технические средства (Pl.) устройство [ust'rojstvə] n. Neut. áiseanna closamhairc = аудиовизуальные пособия áis éisteachta = слуховой аппарат aisce [æ∫k’ә] n. Fem. {aisce [] Gen. Sg.} {aiscí [] Pl.} 1. подарок [pʌ'darək] n. Masc. услуга [us'lugə] n. Fem. fuair mé aisce = мне оказали услугу 2. в выражении (saor) in aisce = бесплатно rud a fháil saor in aisce = получить что-либо бесплатно ní bhfuair sé a chuid in aisce = ему приходилось зарабатывать себе на жизнь 3. в выражении in aisce = впустую, безрезультатно, просто так, даром, ни за что turas in aisce = поездка впустую ► faightear gach loch in aisce = ничто не вечно aischothú [`æ∫ֻxohu:] n. Masc. {aischothaithe [] Gen. Sg.} обратная связь aiseag [æ∫әg] n. Masc. {aiseagtha [] Gen. Sg.} {aisig [] Gen. Sg.} 1. возвращение [vəzvrʌ'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. (утраченного) возмещение убытков восстановление [vəsstənʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. aiseag sláinte = восстановление здоровья 2. рвота ['rvotə] n. Fem. chuirfeadh sé aiseag ort = это отвратительно 3. рвотное средство 4. поступления (комм.) aiseal [æ∫әl] n. Masc. {aiseal [] Gen. Pl.} {aisil [] Pl.} {aisil [] Gen. Sg.} вал ['val] n. Masc. (земляная насыпь, волна; стержень) tairne aisil = чека (колеса) aiseipteach [`æֻ∫ep’t’әx] a. Decl.1 асептический [əsʲəp'tʲiʧəskʲɪj] a. aiséirí [`æ∫ֻair’i:] n. Masc. {aiséirithe [] Gen. Sg.} {aiséirí [] Gen. Sg.} 1. возрождение [vəzrʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. 2. воскрешение [vəskrʲə'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. aiséirigh [`æ∫ֻair’ә] v. Intrans. {aiséirithe [] Particip.} {aiséirí [] Inf.} 1. подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf. 2. воскресать [vəskrʲə'satʲ] v. Imperf. Intrans. aiséiteach [æ∫e:t’әx] n. Masc. {aiséiteach [] Gen. Pl.} {aiséitigh [] Pl.} {aiséitigh [] Gen. Sg.} аскет [ʌs'kʲɛt] n. Masc. Anim. aiséitiúil [æ∫e:t’u:l’] a. Decl.2 аскетичный aiseolas [`æ∫ֻo:lәs] n. Masc. {aiseolais [] Gen. Sg.} обратная связь aisfhilleadh [`æ∫ֻiLә] n. Masc. {aisfhillte [] Gen. Sg.} {aisfillidh [] Gen. Sg.} возврат [vʌzv'rat] n. Masc. aisfhreagra [`æ∫ֻr’a:grә, `æ∫ֻr’ægrә] n. Masc. {aisfhreagra [] Gen. Sg.} {aisfhreagraí [] Pl.} возражение [vəzrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. ответ [ʌt'vʲɛt] n. Masc. aisfhreagra a thabhairt do dhuine = огрызаться на кого-либо aisghair [`æ∫ֻγar’] v. Trans. {aisghairm [] Inf.} {aisghairthe [] Particip.} отменять [ətmʲə'nʲatʲ] v. Imperf. (закон и пр.) аннулировать [ənnu'lʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. aisghairm [`æ∫ֻγar’әm’] n. Fem. {aisghairme [] Gen. Sg.} {aisghairthe [] Gen. Sg.} отмена [ʌt'mʲɛnə] n. Fem. (закона и пр.) аннулирование [ənnu'lʲirəvənʲɪjə] n. Neut. aisig [æ∫әg’] v. Trans. Intrans. {aiseag [] Inf.} {aisigthe [] Particip.} {aseagann [] Praes.} 1. возвращать [vəzvrʌ'ɕatʲ] v. Imperf. (украденную собственность) восстанавливать [vəsstʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf. (украденную собственность) 2. тошнить aisíoc [`æ∫ֻi:k] v. Trans. {aisíoc [] Inf.} {aisíoctha [] Particip.} отплатить [] v. Perf. отомстить [ətʌms'tʲitʲ] v. Perf. Intrans. уплатить [] v. Perf. возместить [vəzmʲəs'tʲitʲ] v. Perf. aisíoc [`æ∫ֻi:k] n. Masc. {aisíoca [] Gen. Sg.} {aisíoctha [] Gen. Sg.} возмещение [vəzmʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. возврат [vʌzv'rat] n. Masc. восстановление [vəsstənʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. aisíoc cánach = возврат налога áisiúil [a:∫u:l’] a. Decl.2 удобный [u'dobnɨj] a. сподручный [] a. áisiúlacht [a:∫u:lәxt] n. Fem. {áisiúlachta [] Gen. Sg.} полезность [pʌ'lʲɛznəstʲ] n. Fem. практичность [prʌk'tʲiʧnəstʲ] n. Fem. удобство [u'dopstvə] n. Neut. aisléim [`æ∫ֻl’e:m’(t)] n. Fem. {aisléime [] Gen. Sg.} реакция [rʲə'akʦɨjə] n. Fem. (пружины) отскок [ʌʦ'kok] n. Masc. отдача [ʌd'daʧə] n. Fem. aisléim [`æ∫ֻl’e:m’] v. Trans. Intrans. {aisléim [] Inf.} {aisléimthe [] Particip.} отскакивать [ʌʦ'kakʲɪvətʲ] v. Imperf. Intrans. aisling [æ∫l’әN’] n. Fem. {aislinge [] Gen. Sg.} {aislingí [] Pl.} 1. видение [vʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. (призрак) aisling a chonaic mé trí mo néalta = идение, которое было у меня во сне ашлинг 2. мечта [mʲəʧ'ta] n. Fem. aislingí na hóige = мечты молодости aislingeach [æ∫l’әN’әx] a. Decl.1 мечтательный [mʲəʧ'tatʲəlʲnɨj] a. aislingeach [æ∫l’әN’әx] n. Masc. {aislingeach [] Gen. Pl.} {aislingigh [] Pl.} {aislingigh [] Gen. Sg.} мечтатель [mʲəʧ'tatʲəlʲ] n. Masc. Anim. провидец [prʌ'vʲidʲəʦ] n. Masc. Anim. aislingeacht [æ∫l’әN’әxt] n. Fem. {aislingeachta [] Gen. Sg.} фантазирование мечтание [] n. Neut. aispeist [ֻæ∫p’ә∫t’] n. Fem. {aispeiste [] Gen. Sg.} асбест [ʌz'bʲɛst] n. Masc. aistarraing [`æ∫ֻtarәN’] v. Trans. {aistarraingt [] Inf.} {aistarraingthe [] Particip.} забирать [zəbʲɪ'ratʲ] v. Imperf. уводить [uvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. изымать [ɪzɨ'matʲ] v. Imperf. отзывать [] v. Imperf. aiste [] n. Fem. {aiste [] Praep. Sg.} {aiste [] Voc. Sg.} {aiste [] Nom. Sg.} {aiste [] Gen. Sg.} {aistí [] Gen. Pl.} {aistí [] Nom. Pl.} {aistí [] Voc. Pl.} {aistí [] Praep. Pl.} 1. сочинение [səʧɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut. aiste filíochta = стих aiste cheoil = (короткое) музыкальное произведение, пьеса эссе [əs'sʲɛ] n. Neut. aiste a scríobh = писать эссе 2. структура [struk'turə] n. Fem. схема ['sхʲɛmə] n. Fem. ar aiste bia = на диете aistí agus ealaíona nua = новые искусства и ремесла 3. состояние [səstə'janʲɪjə] n. Neut. 4. особенность [ʌ'sobʲənnəstʲ] n. Fem. gach duine agus a chuid aistí féin air = у каждого есть свои странности tá aistí dhá chuid féin aige = у него есть свои странности 5. манера [mʌ'nʲɛrə] n. Fem. ar an aiste sin = вот так, в такой манере ar an aiste chéanna = подобным образом aisteach [æ∫t’əx] a. {aisti [] Gen. Sg. Fem.} 1. удивительный [udʲɪ'vʲitʲəlʲnɨj] a. необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a. странный ['strannɨj] a. 2. чудной [ʧud'noj] a. (странный) забавный [zʌ'bavnɨj] a. aistear [æ∫t’ər] n. Masc. {aistear [] Gen. Pl.} {aistir [] Pl.} {aistir [] Gen. Sg.} 1. путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut. поход [pʌ'хot] n. Masc. aistear farraige = морское путешествие, плавание aistear uisce = поход за водой 2. окольный путь неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut. an t-aistear agus an cóngar = длинный путь и короткий путь chuir sé aistear air féin = он пошел окольным путем, в обход; он приложил все усилия, чтобы сделать что-либо níorbh aistear dhó é = ему было нетрудно сделать это 3. в выражении turas in aistear = поездка впустую aisteoir [] n. Masc. {aisteoir [] Praep. Sg.} {aisteoir [] Nom. Sg.} {aisteoir [] Voc. Sg.} {aisteoirí [] Nom. Pl.} {aisteoirí [] Gen. Pl.} {aisteoirí [] Praep. Pl.} {aisteoirí [] Voc. Pl.} {aisteora [] Gen. Sg.} актер [ʌk'tʲor] n. Masc. Anim. aisteoireacht [] n. Fem. {aisteoireacht [] Praep. Sg.} {aisteoireacht [] Voc. Sg.} {aisteoireacht [] Nom. Sg.} {aisteoireachta [] Gen. Sg.} актерская игра aistreach [æ∫t’r’әx] a. Decl.1 1. переходный [pʲərʲə'хodnɨj] a. (предназначенный для перехода; промежуточный) (грамм.) briathar aistreach = переходный глагол 2. бродячий [brʌ'dʲaʧɪj] a. (о человеке) неугомонный [nʲəugʌ'monnɨj] a. 3. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a. (о месте) aistreán [æ∫t’r’a:n] n. Masc. {aistreáin [] Gen. Sg.} 1. отдаленное место 2. неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut. (связанное с дорогой, путешествием) 3. в выражениях éan aistreáin = перелетная птица gaineamh aistreáin = ползучие пески, дюны aistreánach [æ∫t’r’a:nәx] a. Decl.1 1. кочующий перелетный [pʲərʲə'lʲotnɨj] a. 2. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a. отдаленный [əddʌ'lʲɛnnɨj] a. aistrigh [æ∫t’r’ә] v. Trans. Intrans. {aistrithe [] Particip.} {aistriú [] Inf.} 1. передвигать [] v. Imperf. перемещать [pʲərʲəmʲə'ɕatʲ] v. Imperf. troscán a aistriú = передвигать мебель переводить [pʲərʲəvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. (на другую работу; фин.; с иностранного языка) duine a aistriú (ó, go) = переводить кого-либо (с одной работы на другую работу) airgead, maoin a aistriú = осуществлять перевод средств, передавать имущество doiciméad a aistriú ó Bhéarla go Gaeilge, ón bhFraincis go dtí an Ghaeilge = переводить документ с английского на ирландский, с французского на ирландский переселять [pʲərʲəsʲə'lʲatʲ] v. Imperf. pobal a aistriú = переселять группы людей 2. переезжать [pʲərʲəjəz'ʐatʲ] v. Imperf. cónaí a aistriú = переезжать, менять место жительства перебираться [] v. Imperf. d’aistrigh mé go Luimneach = я перебрался в Лимерик меняться [mʲə'nʲaʦə] v. Imperf. tá an ghaoth ag aistriú = ветер меняется 3. путешествовать [putʲə'ʂɛstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans. aistrigh liom sa ród! = поехали вместе! 4. транспонировать [trənspʌ'nʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. (муз., матем.) aistritheach [æ∫t’rәhәx] a. Decl.1 передвижной [pʲərʲədvʲɪʐ'noj] a. daonra aistritheach = мобильное население aistritheoir [æ∫t’rәho:r’] n. Masc. {aistritheoirí [] Pl.} {aistritheora [] Gen. Sg.} 1. переводчик [pʲərʲə'votʧɪk] n. Masc. Anim. (письменный) 2. перевозчик [pʲərʲə'voɕɪk] n. Masc. Anim. aistriú [æ∫t’r’u:] n. Masc. {aistrithe [] Gen. Sg.} 1. перевод [pʲərʲə'vot] n. Masc. 2. перемещение [pʲərʲəmʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. перенос [pʲərʲə'nos] n. Masc. aistriúchán [æ∫t’r’u:xa:n] n. Masc. {aistriúcháin [] Pl.} {aistriúcháin [] Gen. Sg.} {aistriúchán [] Gen. Pl.} перевод [pʲərʲə'vot] n. Masc. ait [æt’] a. Decl.1 1. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. милый ['mʲilɨj] a. b’ait liom a bheith ann = я бы хотел там быть an fear ab aite liom = мужчина, который мне более всего симпатичен 2. превосходный [prʲəvʌs'хodnɨj] a. хороший [хʌ'roʂɨj] a. is ait a chruthaigh sé = он хорошо справился 3. комичный [kʌ'mʲiʧnɨj] a. чудной [ʧud'noj] a. (странный) ► is ait an mac an saol = жизнь странная штука, такова жизнь áit [aːt’] n. Fem. {áite [] Gen. Sg.} {áiteanna [] Pl.} 1. место [mʲəstə] n. Neut. cá háit? = где? rud a chur ina áit féin = положить что-либо на свое место malairt áite a dhéanamh = меняться местами as áit = не на своем месте; вывихнутый in áit , ar áit na mbonn = на месте, тут же, мгновенно go háit na láimhe = по рукоять ó áit go háit = с места на место cén áit ar tharla sé? = где это произошло? (западн.) in áit eicínt = где-то sa chuile áit, gach uile áit, i ngach uile áit, i ngach (aon) áit = везде, всюду in áit ar bith , áit ar bith = в любом месте; нигде aon áit beo = нигде áit tí = место под дом áit tógála = стройплощадка áit aonaigh , áit mhargaidh = ярмарочная площадь, рыночная площадь ní hé sin an chiall atá leis san áit eile = значение этого слова здесь отличается от того, которое оно имеет в другом отрывке 2. пространство [prʌst'ranstvə] n. Neut. áit do thriúr = место для троих déan áit dhom = подвинься, освободи мне место 3. местонахождение [mʲəstənəхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. 4. местность ['mʲɛstnəstʲ] n. Fem. áit chónaí = местожительство an áit a bhfuil mé i mo chónaí = место, где я живу duine as an áit = местный житель muintir na háite = местные жители 5. место по порядку или в серии bhí sé sa chéad áit = он занял первое место a áit sa rang = его успеваемость по сравнению с одноклассниками a áit sa saol = его общественное положение 6. участок земли (часто арендованный) teach agus áit = дом и земельный участок 7. ситуация [sʲɪtu'aʦɨjə] n. Fem. обстоятельства dhá mbeitheá i m’áitsa! = если бы ты был на моем месте! ní raibh sé in áit a bheith ag casaoid = ему ли жаловаться tá sé in áit a bhuailte = кажется, его побьют is maith an áit a bhfuil tú! = думай, где ты находишься! следи за языком! 8. рабочее место tá sé ag teacht i m’áit = он займет мое место, он будет работать на моей должности fear a áite = его приемник, наследник 9. в значении союза (an) áit = так как an áit ar casadh orm é = поскольку я встретился с ним ► is fearr é ná a áit = это лучше, чем ничего □ in áit (+ Gen.) = вместо чего-либо, кого-либо, на чьем-либо месте ní raibh aon chaifé ann agus mar sin bhí tae agam ina áit = кофе закончился, поэтому вместо кофе я пил чай is minic a úsáidtear «scór» in áit «fiche» = часто вместо слова «fiche» используют слово «scór» in áit imeacht = вместо того, чтобы уходить chuaigh sé go dtí an phictiúrlann in áit dul abhaile = он пошел в кинотеатр, вместо того чтобы пойти домой aiteacht [æt’әxt] n. Fem. {aiteachta [] Gen. Sg.} необычность [] n. Fem. странность ['strannəstʲ] n. Fem. aiteal [æt’әl] n. Masc. {aitil [] Gen. Sg.} можжевельник [məʐʐə'vʲelʲnʲɪk] n. Masc. aiteall [æt’әL] n. Masc. {aiteall [] Gen. Pl.} {aitill [] Pl.} {aitill [] Gen. Sg.} период хорошей погоды между ливнями tá aiteall ann = дождь кончился tá sé ag déanamh aitill, tá sé ina aiteall, tá aiteall aige = дождь прекратился на время aiteann [æt’әN] n. Masc. {aiteann [] Gen. Pl.} {aitinn [] Pl.} {aitinn [] Gen. Sg.} утесник (бот.) дрок ['drok] n. Masc. (бот.) улекс aiteas [æt’әs] n. Masc. {aitis [] Gen. Sg.} 1. забава [zʌ'bavə] n. Fem. 2. странное чувство опасение [əpʌ'sʲenʲɪjə] n. Neut. aiteasach [æt’әsәx] a. Decl.1 радостный ['radəstnɨj] a. прелестный [prʲə'lʲɛstnɨj] a. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. áiteoireacht [a:t’o:r’әxt] n. Fem. {áiteoireachta [] Gen. Sg.} спор ['spor] n. Masc. прения ['prʲenʲɪjə] n. Neut. Pl. áith [a:] n. Fem. {áithe [] Gen. Sg.} {áitheanna [] Pl.} 1. печь ['pʲɛʧ] n. Fem. (для обжига и сушки) áith aoil = печь для обжига извести ► tuí, sraith na háithe a chur ar an muileann = облагодетельствовать одного за счет другого 2. в выражении áith allais = баня, парилка aitheach [æhәx] n. Masc. {aitheach [] Gen. Pl.} {aithigh [] Pl.} {aithigh [] Gen. Sg.} 1. арендатор [ərʲən'datər] n. Masc. Anim. 2. простолюдин [] n. Masc. Anim. невежа [] n. Masc. Fem. мужлан [muʐ'lan] n. Masc. Anim. 3. великан [vʲəlʲɪ'kan] n. Masc. Anim. aitheanta [æhәNtә] a. Decl.3 принятый ['prʲinʲətɨj] a. общепризнанный [əbɕəp'rʲiznənnɨj] a. aitheantas [æhәNtәs] n. Masc. {aitheantais [] Gen. Sg.} 1. признание [prʲɪz'nanʲɪjə] n. Neut. fuair sí aitheantas = она получила признание 2. знакомство [znʌ'komstvə] n. Neut. lucht aitheantais = знакомства, круг знакомых 3. идентификация [ɪdʲəntʲɪfʲɪ'kaʦɨjə] n. Fem. cárta aitheantais = ID, идентификационная карта, удостоверение личности aithin [ahən’] v. Trans. {aithnt [] Inf.} узнавать [uznʌ'vatʲ] v. Imperf. узнать [uz'natʲ] v. Perf. aithinne [] n. Fem. искра ['iskrə] n. Fem. головня [gəlʌv'nʲa] n. Fem. aithis [] n. Fem. 1. позор [pʌ'zor] n. Masc. 2. упрек [up'rʲok] n. Masc. унижение [unʲɪ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. aithiseach [] a. 1. постыдный [pʌs'tɨdnɨj] a. позорный [pʌ'zornɨj] a. 2. позорящий aithisigh [] v. позорить [pʌ'zorʲɪtʲ] v. Imperf. унижать [unʲɪ'ʐatʲ] v. Imperf. aithne [ahən’ə] n. Fem. {aitheanta [] Pl.} {aithne [] Gen. Sg.} 1. знакомство [znʌ'komstvə] n. Neut. aithne a chur ar dhuine = познакомиться с кем-л. tá aithne agam air = я знаком с ним, я знаю его знание ['znanʲɪjə] n. Neut. (кого-л.) 2. наставление [nəstʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. заповедь ['zapəvʲətʲ] n. Fem. na Deich nAithne = десять заповедей aithnidiúil [] a. известный [ɪz'vʲɛstnɨj] a. знакомый [znʌ'komɨj] a. aithreachas [] n. Masc. сожаление [səʐʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut. раскаяние [rʌs'kajənʲɪjə] n. Neut. aithrí [] n. Fem. {aithrí [] Praep. Sg.} {aithrí [] Voc. Sg.} {aithrí [] Nom. Sg.} {aithrí [] Gen. Sg.} раскаяние [rʌs'kajənʲɪjə] n. Neut. покаяние [pəkə'janʲɪjə] n. Neut. aithríoch [] n. Masc. кающийся человек aithríoch [] a. кающийся aithris [] v. Trans. 1. имитировать [ɪmʲɪ'tʲirəvətʲ] v. Imperf. подражать [pədrʌ'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans. 2. рассказывать [rʌs'kazɨvətʲ] v. Imperf. декламировать [dʲəklʌ'mʲirəvətʲ] v. Imperf. aithris [] n. Fem. 1. имитация [ɪmʲɪ'taʦɨjə] n. Fem. подражание [pədrʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut. 2. рассказ [rʌs'kas] n. Masc. декламация [dʲəklʌ'maʦɨjə] n. Fem. aithriseach [] a. насмешливый [nʌs'mʲɛʂlʲɪvɨj] a. подражающий aithriseoireacht [] n. Fem. подражание [pədrʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut. декламация [dʲəklʌ'maʦɨjə] n. Fem. aithriúil [] a. отцовский [ʌ'ʦofskʲɪj] a. отеческий [ʌ'tʲɛʧəskʲɪj] a. áitigh [] v. 1. спорить ['sporʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans. 2. заселять [zəsʲə'lʲatʲ] v. Imperf. поселиться [] v. Perf. áititheach [] a. убедительный [ubʲə'dʲitʲəlʲnɨj] a. áititheoir [] n. Masc. 1. спорщик ['sporɕɪk] n. Masc. Anim. 2. жилец [ʐɨ'lʲɛʦ] n. Masc. Anim. резидент [rʲəzʲɪ'dʲɛnt] n. Masc. Anim. áitiúil [] a. местный ['mʲɛstnɨj] a. áitreabh [] n. Masc. 1. помещение [pəmʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. 2. жилище [ʐɨ'lʲiɕə] n. Neut. поселение [pəsʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut. местожительство [mʲəstʌ'ʐɨtʲəlʲstvə] n. Neut. áitreabhach [] n. Masc. обитатель [əbʲɪ'tatʲəlʲ] n. Masc. Anim. áitrigh [] v. Trans. обитать [əbʲɪ'tatʲ] v. Imperf. Intrans. населять [nəsʲəlʲətʲ] v. Imperf. áitritheoir [] n. Masc. обитатель [əbʲɪ'tatʲəlʲ] n. Masc. Anim. ál [aːl] n. Masc. {áil [] Gen. Sg.} {álta [] Pl.} помет [pʌ'mʲot] n. Masc. (приплод у животных) выводок ['vɨvədək] n. Masc. alabhog [] a. теплый ['tʲoplɨj] a. alabhreac [] a. пегий ['pʲegʲɪj] a. пестрый ['pʲostrɨj] a. áladh [] n. Masc. 1. прыжок [prɨ'ʐok] n. Masc. выпад ['vɨpət] n. Masc. 2. рана ['ranə] n. Fem. álainn [aːlən’] a. {áille [] Comp.} красивый [krʌ'sʲivɨj] a. прекрасный [prʲək'rasnɨj] a. замечательный [zəmʲə'ʧatʲəlʲnɨj] a. go hálainn = прекрасно aláram [] n. Masc. тревога [trʲə'vogə] n. Fem. Albain [albən’] n. Fem. {Alban [] Gen. Sg.} Шотландия Gaeilge na hAlban = шотландский гэльский (язык) albam [] n. Masc. альбом [ʌlʲ'bom] n. Masc. Albanach [albənəx] n. Masc. {Albanach [] Gen. Pl.} {Albanaigh [] Pl.} {Albanaigh [] Gen. Sg.} шотландец [ʂʌt'landʲəʦ] n. Masc. Anim. Albanach [albənəx] a. шотландский [ʂʌt'lanʦkʲɪj] a. Gaeilge Albanach = шотландский гэльский (язык) albatras [] n. Masc. альбатрос [əlʲbʌt'ros] n. Masc. Anim. alcaileach [] a. щелочной [ɕəlʌʧ'noj] a. alcól [] n. Masc. алкоголь [əlkʌ'golʲ] n. Masc. спирт ['spʲirt] n. Masc. alcólach [] n. Masc. алкоголик [əlkʌ'golʲɪk] n. Masc. Anim. alcólach [] a. алкогольный [əlkʌ'golʲnɨj] a. спиртной [spʲɪrt'noj] a. alcólacht [] n. Fem. алкоголизм [əlkəgʌ'lʲizm] n. Masc. alfraits [] n. Fem. негодяй [nʲəgʌ'dʲaj] n. Masc. Anim. подлец [pʌd'lʲɛʦ] n. Masc. Anim. alga [] n. Masc. водоросль ['vodərəslʲ] n. Fem. allabhair [] n. Fem. эхо ['ɛхə] n. Neut. allagar [] n. Masc. 1. крик ['krʲik] n. Masc. 2. громкая речь спор ['spor] n. Masc. allaíre [] n. Fem. частичная глухота allas [] n. Masc. испарина [ɪs'parʲɪnə] n. Fem. пот ['pot] n. Masc. allasúil [] a. потный ['potnɨj] a. allmhaire [] n. Fem. импорт ['impərt] n. Masc. ввоз ['vvos] n. Masc. allmhaireoir [] n. Masc. импортер [ɪmpʌr'tʲɛr] n. Masc. Anim. (в т.ч. об учреждении, государстве) allmhairigh [] v. Trans. импортировать [ɪmpʌr'tʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. allmhairíocht [] n. Fem. импорт ['impərt] n. Masc. allmhairiú [] n. Masc. импортирование allta [] a. дикий ['dʲikʲɪj] a. примитивный [prʲɪmʲɪ'tʲivnɨj] a. alltacht [] n. Fem. 1. удивление [udʲɪv'lʲenʲɪjə] n. Neut. 2. дикость ['dʲikəstʲ] n. Fem. allúrach [] n. Masc. иностранец [ɪnʌst'ranʲəʦ] n. Masc. Anim. allúrach [] a. иностранный [ɪnʌst'rannɨj] a. almanag [] n. Masc. альманах [əlʲmʌ'naх] n. Masc. almóinn [] n. Fem. миндаль [mʲɪn'dalʲ] n. Masc. almóir [] n. Masc. 1. ниша ['nʲiʂə] n. Fem. 2. встроенный шкаф almsa [] n. Fem. милостыня ['mʲiləstɨnʲə] n. Fem. aló [] n. Masc. алоэ [ʌ'loə] n. Neut. alp [] v. Trans. пожирать [pəʐɨ'ratʲ] v. Imperf. (в перен. знач. "уничтожать" огонь пожирает лес) alpach [] a. жадный ['ʐadnɨj] a. ненасытный [nʲənʌ'sɨtnɨj] a. alpaire [] n. Masc. обжора [ʌb'ʐorə] n. Masc. Fem. alpán [] n. Masc. кусок [ku'sok] n. Masc. ломоть [lʌ'motʲ] n. Masc. alsáiseach [] n. Masc. немецкая овчарка alt [] n. Masc. {ailt [] Praep. Pl.} {ailt [] Nom. Pl.} {ailt [] Voc. Sg.} {ailt [] Gen. Sg.} {alt [] Nom. Sg.} {alt [] Praep. Sg.} {alt [] Gen. Pl.} {alta [] Voc. Pl.} 1. статья [stʌtʲ'ja] n. Fem. параграф [pʌ'ragrəf] n. Masc. раздел [rʌz'dʲɛl] n. Masc. 2. холмик ['хolmʲɪk] n. Masc. 3. сустав [sus'taf] n. Masc. 4. стык ['stɨk] n. Masc. 5. артикль [ʌr'tʲiklʲ] n. Masc. altach [] a. 1. суставчатый [sus'tafʧətɨj] a. членистый ['ʧlʲenʲɪstɨj] a. 2. узловатый [uzlʌ'vatɨj] a. 3. волнообразный [vəlnəʌb'raznɨj] a. холмистый [хʌl'mʲistɨj] a. altán [] n. Masc. 1. ущелье [u'ɕɛlʲjə] n. Neut. 2. холм ['хolm] n. Masc. 3. ручей [ru'ʧɛj] n. Masc. altóir [] n. Fem. {altóir [] Voc. Sg.} {altóir [] Praep. Sg.} {altóir [] Nom. Sg.} {altóirí [] Gen. Pl.} {altóirí [] Praep. Pl.} {altóirí [] Voc. Pl.} {altóirí [] Nom. Pl.} {altóra [] Gen. Sg.} алтарь [ʌl'tarʲ] n. Masc. altram [] n. Masc. воспитание чужого ребенка altramaigh [] v. воспитывать [vʌs'pʲitɨvətʲ] v. Imperf. altú [] n. Masc. благодарение [bləgədʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut. благодарственный молебен alúmanam [] n. Masc. алюминий [əlʲu'mʲinʲɪj] n. Masc. am [am] n. Masc. {ama [] Gen. Sg.} {amanna [] Pl.} время ['vrʲemʲə] n. Neut. in am = во время san am sin = в то время amach [əˈmax] adv. перед ['pʲerʲət] praep. наружу [nʌ'ruʐu] adv. amach leat! = давай! начинай! пошел! вне ['vnʲɛ] adv. очень ['oʧənʲ] adv. крайне ['krajnʲə] adv. просто ['prostə] adv. (тж. amach is amach) is deas amach é = это очень мило amadán [amədaːn] n. Masc. {amadáin [] Pl.} {amadáin [] Gen. Sg.} {amadán [] Gen. Pl.} дурак [du'rak] n. Masc. Anim. amadánta [] a. глупый ['glupɨj] a. amadántacht [] n. Fem. глупость ['glupəstʲ] n. Fem. дурачество [du'raʧəstvə] n. Neut. amadóir [] n. Masc. таймер хронометр [хrʌ'nomʲətr] n. Masc. часы [ʧə'sɨ] n. Masc. Pl. amaid [] n. Fem. глупая женщина amaideach [aməd’əx] a. глупый ['glupɨj] a. дурацкий [du'raʦkʲɪj] a. go hamaideach = глупо, по-дурацки amaideacht [] n. Fem. идиотизм [ɪdʲɪʌ'tʲizm] n. Masc. amaidí [] n. Fem. {amaidí [] Praep. Sg.} {amaidí [] Voc. Sg.} {amaidí [] Nom. Sg.} {amaidí [] Gen. Sg.} чепуха [ʧəpu'хa] n. Fem. глупость ['glupəstʲ] n. Fem. amaitéarach [] n. Masc. любитель [lʲu'bʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. amaitéarach [] a. любительский [lʲu'bʲitʲəlʲskʲɪj] a. amanathar [] adv. послезавтра [] adv. amanathar [] a. послезавтрашний [] a. amárach [əmaːrəx] adv. завтра ['zaftrə] adv. amarrán [] n. Masc. 1. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut. 2. ссора ['ssorə] n. Fem. amas [] n. Masc. 1. попытка [pʌ'pɨtkə] n. Fem. 2. цель ['ʦɛlʲ] n. Fem. 3. атака [ʌ'takə] n. Fem. нападение [nəpʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut. amasóir [] n. Masc. атакующий ambaist [] part. действительно [] part. в самом деле ambasadóir [] n. Masc. посол [pʌ'sol] n. Masc. Anim. (дипломатический представитель) ambasáid [] n. Fem. посольство [pʌ'solʲstvə] n. Neut. amchlár [] n. Masc. расписание [rəspʲɪ'sanʲɪjə] n. Neut. amh [] a. сырой [sɨ'roj] a. amhábhar [] n. Masc. сырье [sɨrʲ'jo] n. Neut. amhail [] cj. подобно [] praep. как ['kak] cj. amhail [] praep. подобно [] praep. как ['kak] cj. amháin [əvaːn’] a. единственный [jə'dʲinstvʲənnɨj] a. lá amháin = однажды aon... amháin = один-единственный ní amháin = не только amhantar [] n. Masc. 1. шанс ['ʂans] n. Masc. 2. бурелом [burʲə'lom] n. Masc. amhantrach [] a. 1. удачливый [u'daʧlʲɪvɨj] a. 2. рискованный [rʲɪs'kovənnɨj] a. ámharach [] a. удачливый [u'daʧlʲɪvɨj] a. везучий [] a. amharc [] n. Masc. 1. зрение ['zrʲenʲɪjə] n. Neut. 2. взгляд ['vzglʲat] n. Masc. 3. вид ['vʲit] n. Masc. (внешность и т.п.) amharclann [] n. Fem. театр [tʲə'atr] n. Masc. amhas [] n. Masc. 1. наемник [nʌ'jomnʲɪk] n. Masc. Anim. 2. хулиган [хulʲɪ'gan] n. Masc. Anim. бандит [bʌn'dʲit] n. Masc. Anim. amhastrach [] n. Fem. {amhastrach [] Praep. Sg.} {amhastrach [] Voc. Sg.} {amhastrach [] Nom. Sg.} {amhastraí [] Gen. Sg.} лай ['laj] n. Masc. amhiarann [] n. Masc. железная руда amhlabhra [] n. Fem. нечеткость [nʲə'ʧɛtkəstʲ] n. Fem. amhlachas [] n. Masc. внешний вид форма ['formə] n. Fem. amhlaidh [auliː] adv. так, что таким образом is amhlaidh atá... = дело в том, что... amhola [] n. Fem. сырая нефть amhrán [] n. Masc. {amhráin [] Praep. Pl.} {amhráin [] Nom. Pl.} {amhráin [] Voc. Sg.} {amhráin [] Gen. Sg.} {amhrán [] Nom. Sg.} {amhrán [] Praep. Sg.} {amhrán [] Gen. Pl.} {amhrána [] Voc. Pl.} песня ['pʲɛsnʲə] n. Fem. amhránaí [] n. Masc. певец [pʲə'vʲɛʦ] n. Masc. Anim. amhránaíocht [] n. Fem. пение ['pʲenʲɪjə] n. Neut. amhras [aurəs] n. Masc. {amhrais [] Gen. Sg.} сомнение [sʌm'nʲenʲɪjə] n. Neut. amhrasach [] a. 1. подозрительный [pədʌ'zrʲitʲəlʲnɨj] a. 2. сомнительный [sʌm'nʲitʲəlʲnɨj] a. amhscarthanach [] n. Fem. сумерки ['sumʲərkʲɪ] n. Fem. Pl. рассвет [rʌss'vʲɛt] n. Masc. ámóg [] n. Fem. гамак [gʌ'mak] n. Masc. amóinia [] n. Fem. аммиак [əmmʲɪ'ak] n. Masc. нашатырный спирт amparán [] n. Masc. короб ['korəp] n. Masc. amparánaíocht [] n. Fem. недуг [nʲə'duk] n. Masc. инвалидность [] n. Fem. ampla [] n. Masc. 1. алчность ['alʧnəstʲ] n. Fem. жадность ['ʐadnəstʲ] n. Fem. ненасытность [nʲənʌ'sɨtnəstʲ] n. Fem. 2. сильный голод amplach [] a. 1. жадный ['ʐadnɨj] a. 2. голодный [gʌ'lodnɨj] a. amplóir [] n. Masc. 1. обжора [ʌb'ʐorə] n. Masc. Fem. жадный человек 2. голодный человек amscaí [] a. 1. неуклюжий [nʲəuk'lʲuʐɨj] a. 2. неопрятный [nʲəʌp'rʲatnɨj] a. amú [əˈmuː] adv. напрасно [nʌp'rasnə] adv. безуспешно cuir amú duine ввести = в заблуждение, сбить с толку (кого-л.) amuigh [əˈmiγ’] adv. снаружи [snʌ'ruʐɨ] adv. amuigh [] a. внешний ['vnʲɛʂnʲɪj] a. крайний ['krajnʲɪj] a. наружный [nʌ'ruʐnɨj] a. an [ən] part. (+ecl.) вопросительная частица an dtagann sé? = идет ли он? an ólfaidh tú é? = ты будешь это пить? an [ə(n)] art. {den [] an+de} {na [nə] Pl.} {na [nə] Gen. Sg. Fem.} {sa [] an+i} {san [] an+i} определённый артикль anabaí [] a. незрелый [nʲəz'rʲɛlɨj] a. неспелый [nʲəs'pʲɛlɨj] a. anabaíocht [] n. Fem. незрелость [nʲəz'rʲɛləstʲ] n. Fem. anacair [] a. 1. трудный ['trudnɨj] a. 2. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a. 3. неровный [nʲə'rovnɨj] a. anacair [] n. Fem. 1. беда [bʲə'da] n. Fem. трудность ['trudnəstʲ] n. Fem. 2. дискомфорт 3. неровность [nʲə'rovnəstʲ] n. Fem. anachain [] n. Fem. {anachain [] Praep. Sg.} {anachain [] Voc. Sg.} {anachain [] Nom. Sg.} {anachaine [] Gen. Sg.} {anachana [] Gen. Pl.} {anachana [] Nom. Pl.} {anachana [] Praep. Pl.} {anachana [] Voc. Pl.} 1. вред ['vrʲɛt] n. Masc. 2. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut. невезение [nʲəvʲə'zʲenʲɪjə] n. Neut. anacrach [] a. бедственный ['bʲɛʦtvʲənnɨj] a. бедствующий anaemach [] a. анемичный [ənʲə'mʲiʧnɨj] a. малокровный [məlʌk'rovnɨj] a. худосочный [хudʌ'soʧnɨj] a. anaemacht [] n. Fem. анемия [ənʲə'mʲijə] n. Fem. anagram [] n. Masc. анаграмма [ənʌg'rammə] n. Fem. anáil [] n. Fem. {anáil [] Praep. Sg.} {anáil [] Voc. Sg.} {anáil [] Nom. Sg.} {anála [] Gen. Sg.} {análacha [] Gen. Pl.} {análacha [] Nom. Pl.} {análacha [] Praep. Pl.} {análacha [] Voc. Pl.} дыхание [dɨ'хanʲɪjə] n. Neut. anáileadán [] n. Masc. индикаторная трубка anailís [] n. Fem. анализ [ʌ'nalʲɪs] n. Masc. anailísí [] n. Masc. аналитик [ənʌ'lʲitʲɪk] n. Masc. Anim. anailísigh [] v. анализировать [ənəlʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Imperf. anaithnid [] a. неизвестный [nʲəɪz'vʲɛstnɨj] a. не знаменитый analach [] n. Fem. аналогия [ənʌ'logʲɪjə] n. Fem. análaigh [] v. дышать [dɨ'ʂatʲ] v. Imperf. Intrans. análaitheoir [] n. Masc. респиратор [rʲəspʲɪ'ratər] n. Masc. anall [əˈnaul] adv. оттуда [ʌt'tudə] adv. издалека [ɪzdəlʲə'ka] adv. anallód [] adv. в старину давным-давно [dəvnɨm-dʌv'no] adv. análú [] n. Masc. дыхание [dɨ'хanʲɪjə] n. Neut. anam [anəm] n. Masc. {anama [] Gen. Sg.} {anamacha [] Pl.} дух ['duх] n. Masc. (в обычных знач.) душа [du'ʂa] n. Fem. жизнь ['ʐɨznʲ] n. Fem. бытие [bɨtʲɪ'jɛ] n. Neut. rud a chur le leas d’anama = делать что-л. ради спасения души dar m’anam! = честное слово! anamchara [] n. Masc. 1. исповедник [ɪspʌ'vʲɛdnʲɪk] n. Masc. Anim. духовный наставник 2. родственная душа задушевный друг anamúil [] a. энергичный [ənʲər'gʲiʧnɨj] a. оживленный [əʐɨv'lʲonnɨj] a. (беседа и т.п.) anann [] n. Masc. ананас [ənʌ'nas] n. Masc. anas [] n. Masc. анус anás [] n. Masc. 1. неуклюжий человек 2. бедность ['bʲɛdnəstʲ] n. Fem. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut. нужда [nuʐ'da] n. Fem. anásta [] a. 1. неуклюжий [nʲəuk'lʲuʐɨj] a. 2. бедствующий нуждающийся anatamaíocht [] n. Fem. анатомия [ənʌ'tomʲɪjə] n. Fem. anbhá [] n. Masc. паника ['panʲɪkə] n. Fem. anbhann [] a. слабый ['slabɨj] a. anbhuain [] n. Fem. тревога [trʲə'vogə] n. Fem. беспокойство [bʲəspʌ'kojstvə] n. Neut. ancaire [] n. Masc. якорь ['jakərʲ] n. Masc. anchúinseach [] a. ужасный [u'ʐasnɨj] a. anchuma [] n. Fem. неестественный вид anchumtha [] a. имеющий неправильную форму andóch [] a. невероятный [nʲəvʲərə'jatnɨj] a. andóchas [] n. Masc. предположение [prʲətpəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. andóchasach [] a. предполагаемый [prʲətpəlʌ'gajəmɨj] a. andóigh [] n. Fem. невероятность [nʲəvʲərə'jatnəstʲ] n. Fem. andúchasach [] a. 1. неместный 2. экзотический [əgzʌ'tʲiʧəskʲɪj] a. andúil [] n. Fem. пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut. привыкание [] n. Neut. andúilíocht [] n. Fem. пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut. пагубная привычка aneas [] a. южный ['juʐnɨj] a. aneas [] praep. с юга aneas [] adv. с юга anfa [] n. Masc. {anfa [] Praep. Sg.} {anfa [] Nom. Sg.} {anfa [] Voc. Sg.} {anfa [] Gen. Sg.} {anfaí [] Nom. Pl.} {anfaí [] Praep. Pl.} {anfaí [] Gen. Pl.} {anfaí [] Voc. Pl.} 1. ужас ['uʐəs] n. Masc. 2. буря ['burʲə] n. Fem. angadh [] n. Masc. гной ['gnoj] n. Masc. angaíoch [] a. гнойный ['gnojnɨj] a. angar [] n. Masc. бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut. нужда [nuʐ'da] n. Fem. anghrách [] a. эротический [ərʌ'tʲiʧəskʲɪj] a. anglais [] n. Fem. молоко и вода angóra [] n. Masc. ангора aniar [əˈn’iər] adv. с запада (по направлению к говорящему) aníos [əˈn’iːs] adv. снизу вверх (по направлению к говорящему) anlann [] n. Fem. соус ['sous] n. Masc. anlathach [] a. 1. тиранический [tʲɪrʌ'nʲiʧəskʲɪj] a. 2. анархический [ənʌr'хʲiʧəskʲɪj] a. anlathas [] n. Masc. 1. тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem. узурпация [uzur'paʦɨjə] n. Fem. 2. анархия [ʌ'narхʲɪjə] n. Fem. anluchtaigh [] v. Trans. 1. перегружать [pʲərʲəgru'ʐatʲ] v. Imperf. 2. насыщать [nəsɨ'ɕatʲ] v. Imperf. ann [aun] adv. там ['tam] adv. (часто не переводится) bhí mé ann = я был там tá Dia ann = Бог существует níl ann ach ... = есть только ... annála [] n. Pl. анналы [ʌn'nalɨ] n. Masc. Pl. летописи хроники annálaí [] n. Masc. летописец [lʲətʌ'pʲisʲəʦ] n. Masc. Anim. (составитель летописи) хронист [] n. Masc. Anim. annamh [anəv] a. редкий ['rʲɛtkʲɪj] a. необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a. anó [] n. Masc. 1. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut. невзгода [] n. Fem. 2. дискомфорт неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut. anocht [əˈnoxt] adv. вечером [] adv. (сегодня) anoir [əˈnor’] adv. с востока, с восточной стороны спереди [] adv. anóirthear [] adv. послезавтра [] adv. anóirthear [] a. послезавтрашний [] a. anois [əˈniʃ] adv. сейчас [sʲəj'ʧas] adv. anóiteach [] a. 1. несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a. 2. неудобный [nʲəu'dobnɨj] a. anonn [əˈnon] praep. над ['nat] praep. по направлению к anord [] n. Masc. хаос [хə'os] n. Masc. (в мифологии) (беспорядок) anordúil [] a. хаотичный [хəʌ'tʲiʧnɨj] a. anraith [] n. Masc. {anraith [] Praep. Sg.} {anraith [] Nom. Sg.} {anraith [] Voc. Sg.} {anraith [] Gen. Sg.} {anraithí [] Nom. Pl.} {anraithí [] Praep. Pl.} {anraithí [] Gen. Pl.} {anraithí [] Voc. Pl.} суп ['sup] n. Masc. anró [] n. Masc. {anró [] Praep. Sg.} {anró [] Nom. Sg.} {anró [] Voc. Sg.} {anró [] Gen. Sg.} 1. бедственное положение 2. трудность ['trudnəstʲ] n. Fem. невзгода [] n. Fem. anróiteach [] a. 1. жестокий [ʐəs'tokʲɪj] a. суровый [su'rovɨj] a. 2. огорчительный [əgʌr'ʧitʲəlʲnɨj] a. ansa [] a. предпочитаемый самый любимый дорогой [dərʌ'goj] a. ansacht [] n. Fem. 1. привязанность [prʲɪ'vʲazənnəstʲ] n. Fem. любовь [lʲu'bofʲ] n. Fem. 2. любимый человек anseo [ən’ˈʃo] adv. здесь ['zdʲesʲ] adv. ansin [ən’ˈʃin] adv. тогда [tʌg'da] adv. потом [pʌ'tom] adv. затем [zʌ'tʲɛm] adv. сюда [sʲu'da] adv. ansiúd [] adv. там ['tam] adv. туда [tu'da] adv. ansmacht [] n. Masc. тирания [tʲɪrʌ'nʲijə] n. Fem. ansmachtaigh [] v. задирать [zədʲɪ'ratʲ] v. Imperf. грубо обращаться изводить [ɪzvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. anta- [] praef. анти- antaibheathach [] a. антибиотический [əntʲɪbʲɪʌ'tʲiʧəskʲɪj] a. antaibheathach [] n. Masc. антибиотик [əntʲɪbʲɪ'otʲɪk] n. Masc. antaiseipteach [] a. антисептический [əntʲɪsʲəp'tʲiʧəskʲɪj] a. antaiseipteán [] n. Masc. антисептик [] n. Masc. Antartach [] n. Masc. Антарктика Antartach [] a. антарктический [əntʌrk'tʲiʧəskʲɪj] a. antlás [] n. Masc. жадность ['ʐadnəstʲ] n. Fem. алчность ['alʧnəstʲ] n. Fem. antlásach [] a. алчный ['alʧnɨj] a. жадный ['ʐadnɨj] a. antoisceach [] n. Masc. экстремист [əkstrʲə'mʲist] n. Masc. Anim. antoisceach [] a. экстремальный antraicít [] n. Fem. антрацит [əntrʌ'ʦɨt] n. Masc. antraipeolaí [] n. Masc. антрополог [əntrʌ'polək] n. Masc. Anim. antraipeolaíocht [] n. Fem. антропология [əntrəpʌ'logʲɪjə] n. Fem. antrapóideach [] a. антропоидный [əntrʌ'poɪdnɨj] a. antrapóideach [] n. Masc. антропоид [əntrʌ'poɪt] n. Masc. Anim. antrasc [] n. Masc. сибирская язва antráth [] n. Masc. 1. неподходящее время 2. поздний час antráthach [] a. несвоевременный [nʲəsvəjəv'rʲemʲənnɨj] a. поздний ['poznʲɪj] a. anuas [əˈnuəs] adv. сверху вниз (по направлению к говорящему) anuasal [] n. Masc. человек незнатного происхождения anuraidh [] adv. в прошлом году anuraidh [] a. прошлогодний [] a. aodh [] n. Fem. воспламенение [vəspləmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut. воспаление [vəspʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut. aoi [] n. Masc. {aoi [] Voc. Sg.} {aoi [] Gen. Sg.} {aoi [] Nom. Sg.} {aoi [] Praep. Sg.} {aíonna [] Gen. Pl.} {aíonna [] Voc. Pl.} {aíonna [] Praep. Pl.} {aíonna [] Nom. Pl.} гость ['gostʲ] n. Masc. Anim. постоялец [pəstə'jalʲəʦ] n. Masc. Anim. aoibh [] n. Fem. улыбка [u'lɨpkə] n. Fem. приятный вид приятное выражение aoibhinn [iːv’ən’] a. {aoibhne [] Comp.} {aoibhne [] Pl.} {aoibhne [] Gen. Sg. Fem.} восхитительный [vəsхʲɪ'tʲitʲəlʲnɨj] a. блаженный [blʌ'ʐɛnnɨj] a. счастливый [ɕəst'lʲivɨj] a. aoibhiúil [] a. улыбающийся приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. aoibhneas [iːv’n’əs] n. Masc. {aoibhnis [] Gen. Sg.} радость ['radəstʲ] n. Fem. счастье ['ɕastʲjə] n. Neut. восторг [vʌs'tork] n. Masc. aoileach [] n. Masc. навоз [nʌ'vos] n. Masc. помет [pʌ'mʲot] n. Masc. (навоз) Aoine [iːn’ə] n. Fem. {Aoine [] Gen. Sg.} {Aointe [] Pl.} пятница ['pʲatnʲɪʦə] n. Fem. Dé hAoine = в пятницу aoir [] n. Fem. сатира [sʌ'tʲirə] n. Fem. пасквиль ['paskvʲɪlʲ] n. Masc. aoire [] n. Masc. {aoire [] Nom. Sg.} {aoire [] Voc. Sg.} {aoire [] Gen. Sg.} {aoire [] Praep. Sg.} {aoirí [] Gen. Pl.} {aoirí [] Nom. Pl.} {aoirí [] Praep. Pl.} {aoirí [] Voc. Pl.} 1. пастух [pʌs'tuх] n. Masc. Anim. чабан [] n. Masc. Anim. 2. повестка [pʌ'vʲɛstkə] n. Fem. (в парламенте) 3. пастырь ['pastɨrʲ] n. Masc. Anim. aoireacht [] n. Fem. пастьба [pʌstʲ'ba] n. Fem. aoirigh [] v. пасти [pʌs'tʲi] v. Imperf. aois [iːʃ] n. Fem. {aoise [] Gen. Sg.} {aoiseanna [] Pl.} возраст ['vozrəst] n. Masc. cén aois é? = сколько ему лет? tá sé bliain d’aois = ему год век ['vʲɛk] n. Masc. an fichiú haois = двадцатый век aoiseachas [] n. Masc. дискриминация по возрасту aoisghrúpa [] n. Masc. возрастная группа aoisteorainn [] n. Fem. возрастной предел aol [] v. Trans. покрывать известкой белить [bʲə'lʲitʲ] v. Imperf. aol [] n. Masc. известь ['izvʲəstʲ] n. Fem. aolchloch [] n. Fem. известняк [ɪzvʲəst'nʲak] n. Masc. aolchoinneal [] n. Fem. сталагмит [stəlʌg'mʲit] n. Masc. aolchuisne [] n. Masc. сталактит [stəlʌk'tʲit] n. Masc. aoldath [] n. Masc. отбеливание [ʌd'bʲelʲɪvənʲɪjə] n. Neut. побелка [pʌ'bʲɛlkə] n. Fem. aolmhar [] a. белый как известь содержащий известь aon [] praef. моно- уни- един- aon [iːn] num. один [ʌ'dʲin] num. (в количестве одного) aon [iːn] n. Masc. {aoin [] Gen. Sg.} {aonta [] Pl.} один [ʌ'dʲin] num. (в количестве одного) единственный [jə'dʲinstvʲənnɨj] a. ní raibh aon Bhéarla aige = он совсем не знал английского языка aonach [iːnəx] n. Masc. {aonaigh [] Gen. Sg.} {aontaí [] Pl.} ярмарка ['jarmərkə] n. Fem. aonar [] n. Masc. одинокий человек индивид [] n. Masc. Anim. личность ['lʲiʧnəstʲ] n. Fem. aonarach [] a. одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a. одиночный [ədʲɪ'noʧnɨj] a. aonarán [] n. Masc. одинокий человек aonaránach [] a. одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a. обособленный [əbʌ'soblʲənnɨj] a. aonbheannach [] n. Masc. единорог [jədʲɪnʌ'rok] n. Masc. Anim. aoncheallach [] a. одноклеточный [ədnʌk'lʲɛtəʧnɨj] a. aonchéileachas [] n. Masc. моногамия [mənʌ'gamʲɪjə] n. Fem. aonchineálach [] a. однородный [ədnʌ'rodnɨj] a. aonghnéasach [] a. того же пола в стиле «унисекс» aonghnéitheach [] a. единообразный [jədʲɪnəʌb'raznɨj] a. однородный [ədnʌ'rodnɨj] a. aonraic [] a. одинокий [ədʲɪ'nokʲɪj] a. одиночный [ədʲɪ'noʧnɨj] a. aonraigh [] v. Trans. изолировать [ɪzʌ'lʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. aonréad [] n. Masc. соло ['solə] n. Neut. aonréadach [] a. сольный ['solʲnɨj] a. aonréadaí [] n. Masc. солист [sʌ'lʲist] n. Masc. Anim. aonta [] a. не состоящий в браке aontacht [] n. Fem. союз [sə'jus] n. Masc. единодушие [jədʲɪnʌ'duʂɨjə] n. Neut. объединение [əbjədʲɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut. Aontachtach [] a. юнионистский aontaigh [] v. Trans. Intrans. 1. разрешать [rəzrʲə'ʂatʲ] v. Imperf. соглашаться [səglʌ'ʂaʦə] v. Imperf. 2. соединять [səjədʲɪ'nʲatʲ] v. Imperf. объединять [əbjədʲɪ'nʲatʲ] v. Imperf. aontaithe [] a. соединенный [səjədʲɪ'nʲonnɨj] a. aontaitheach [] a. согласный [sʌg'lasnɨj] a. (с чем-л., с кем-л.) разрешающий [rəzrʲə'ʂajuɕɪj] a. aontaobhach [] a. односторонний [ədnəstʌ'ronnʲɪj] a. aontas [] n. Masc. союз [sə'jus] n. Masc. aontíos [] n. Masc. совместное проживание сожительство [sʌ'ʐɨtʲəlʲstvə] n. Neut. aontonach [] a. монотонный [mənʌ'tonnɨj] a. aontumha [] a. целомудренный [ʦəlʌ'mudrʲənnɨj] a. aontumha [] n. Fem. целомудрие [ʦəlʌ'mudrʲɪjə] n. Neut. aonú [] num. первый ['pʲɛrvɨj] num. aorach [] a. сатирический [sətʲɪ'rʲiʧəskʲɪj] a. aorthóir [] n. Masc. памфлетист [pəmflʲə'tʲist] n. Masc. Anim. сатирик [sʌ'tʲirʲɪk] n. Masc. Anim. aos [] n. Masc. {aos [] Praep. Sg.} {aos [] Nom. Sg.} {aos [] Voc. Sg.} {aosa [] Gen. Sg.} народ [nʌ'rot] n. Masc. aosacht [] n. Fem. совершеннолетие [səvʲərʂənnʌ'lʲetʲɪjə] n. Neut. взрослость aosaigh [] v. 1. стареть [stʌ'rʲetʲ] v. Imperf. Intrans. 2. становиться совершеннолетним aosánach [] n. Masc. 1. юноша ['junəʂə] n. Masc. Anim. подросток [pʌd'rostək] n. Masc. Anim. 2. молодежь [məlʌ'dʲoʂ] n. Fem. aosmhar [] a. стареющий aosta [] a. старый ['starɨj] a. состарившийся aothú [] n. Masc. кризис ['krʲizʲɪs] n. Masc. (медицинский) ápa [] n. Masc. человекообразная обезьяна примат [prʲɪ'mat] n. Masc. Anim. (млекопитающее) apacailipsis [] n. Masc. апокалипсис [əpʌ'kalʲɪpsʲɪs] n. Masc. apacailipteach [] a. апокалиптический apacrafúil [] a. апокрифический [əpəkrʲɪ'fʲiʧəskʲɪj] a. apaipléis [] n. Fem. апоплексический удар apsaint [] n. Fem. абсент [ʌp'sʲɛnt] n. Masc. ar [er'] praep. (+len.) {air [er'] 3 Sg. Masc.} {oraibh [orəv'] 2 Pl.} {orainn [orən'] 1 Pl.} {orm [orəm] 1 Sg.} {ort [ort] 2 Sg.} {orthu [or(h)u] 3 Pl.} {uirthi [or(h)ə] 3 Sg. Fem.} на ['na] praep. ar neamh = на небе для ['dlʲa] praep. ar son = ради ar son na tíre = за счастье страны в [f] praep. ar scoil = в школе у ['u] praep. tá brón orm = мне грустно tá orm dul = я должен идти ar [ər] v. Trans. (вводит прямую речь) сказать [skʌ'zatʲ] v. Perf. ár [] n. Masc. 1. убийство [u'bʲijstvə] n. Neut. 2. разорение [rəzʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut. ar [] pron. который [kʌ'torɨj] pron. что ['ʂto] pron. ara [] n. Masc. висок [vʲɪ'sok] n. Masc. ára [] n. Fem. почка ['poʧkə] n. Fem. (орган) árach [] n. Masc. 1. преимущество [prʲəɪ'muɕəstvə] n. Neut. 2. безопасность [bʲəzʌ'pasnəstʲ] n. Fem. 3. оковы [ʌ'kovɨ] n. Fem. Pl. árachaigh [] v. страховать [strəхʌ'vatʲ] v. Imperf. árachas [] n. Masc. страхование [strəхʌ'vanʲɪjə] n. Neut. árachóir [] n. Masc. страховщик [strʌ'хovɕɪk] n. Masc. Anim. (в т. ч. об учреждении) arae [] cj. 1. поскольку [pʌs'kolʲku] cj. 2. однако [ʌd'nakə] cj. araí [] n. Fem. уздечка [uz'dʲɛʧkə] n. Fem. araicis [] n. Fem. встреча ['fstrʲeʧə] n. Fem. araid [] n. Fem. 1. сундук [sun'duk] n. Masc. 2. корзина [kʌr'zʲinə] n. Fem. araíonacht [] n. Fem. самоконтроль [] n. Masc. ограничение [əgrənʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. контроль [kʌnt'rolʲ] n. Masc. aralt [] n. Masc. герольд [gʲə'rolʲt] n. Masc. Anim. вестник ['vʲɛstnʲɪk] n. Masc. Anim. (приносящий весть) araltach [] a. геральдический [gʲərʌlʲ'dʲiʧəskʲɪj] a. araltas [] n. Masc. геральдика [gʲə'ralʲdʲɪkə] n. Fem. arán [araːn] n. Masc. {aráin [] Gen. Sg.} хлеб ['хlʲɛp] n. Masc. (печеный) arann [] n. Masc. чувство ['ʧustvə] n. Neut. áras [] n. Masc. здание ['zdanʲɪjə] n. Neut. дом ['dom] n. Masc. жилище [ʐɨ'lʲiɕə] n. Neut. árasán [] n. Masc. квартира [kvʌr'tʲirə] n. Fem. апартаменты [] n. Masc. Pl. áraslann [] n. Fem. многоквартирный дом arbhar [] n. Masc. кукуруза [kuku'ruzə] n. Fem. arcán [] n. Masc. поросенок [pərʌ'sʲonək] n. Masc. Anim. ard [aːrd] a. высокий [vɨ'sokʲɪj] a. go hard = высоко ard [] n. Masc. высота [vɨsʌ'ta] n. Fem. наивысшая часть ard- [] praef. 1. высокий [vɨ'sokʲɪj] a. главный ['glavnɨj] a. 2. благородный [bləgʌ'rodnɨj] a. 3. архи- Ard-Aighne [] n. Masc. генеральный прокурор ardaigh [aːrdiː] v. Trans. Intrans. {ardú [] Inf.} поднимать [pədnʲɪ'matʲ] v. Imperf. подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf. вынимать [vɨnʲɪ'matʲ] v. Imperf. ardaitheach [] a. поднимающийся восходящий [vəsхʌ'dʲaɕɪj] a. ardaitheoir [] n. Masc. лифт ['lʲift] n. Masc. подъемник [pʌd'jomnʲɪk] n. Masc. лебедка [lʲə'bʲotkə] n. Fem. (приспособление) ardán [ardaːn] n. Masc. {ardáin [] Gen. Sg.} {ardáin [] Voc. Sg.} {ardáin [] Praep. Pl.} {ardáin [] Nom. Pl.} {ardán [] Praep. Sg.} {ardán [] Nom. Sg.} {ardán [] Gen. Pl.} {ardána [] Voc. Pl.} сцена ['sʦɛnə] n. Fem. пьедестал [pʲjədʲəs'tal] n. Masc. платформа [plʌt'formə] n. Fem. ardbhrú [] n. Masc. высокое давление ardchathair [] n. Fem. столица [stʌ'lʲiʦə] n. Fem. метрополия [mʲətrʌ'polʲɪjə] n. Fem. (государство по отношению к своим колониям) ardcheannas [] n. Masc. превосходство [prʲəvʌs'хoʦtvə] n. Neut. ardeaglais [] n. Fem. собор [sʌ'bor] n. Masc. ardeaspag [] n. Masc. архиепископ [ərхʲɪjə'pʲiskəp] n. Masc. Anim. ardfhear [] n. Masc. надежный человек отличный парень ardfheis [] n. Fem. национальный съезд партии ardintinneach [] a. 1. упрямый [up'rʲamɨj] a. 2. пылкий ['pɨlkʲɪj] a. ardmháistir [] n. Masc. директор [dʲɪ'rʲɛktər] n. Masc. Anim. ardmháistreás [] n. Fem. директриса [] n. Fem. Anim. (женск. к "директор") ardmhéara [] n. Masc. лорд-мэр [] n. Masc. Anim. ardmhinicíocht [] n. Fem. сверхвысокая частота ardnósach [] a. помпезный [] a. грандиозный [grəndʲɪ'oznɨj] a. ardteastas [] n. Masc. диплом о высшем образовании ardtráthnóna [] n. Masc. середина дня ardú [] n. Masc. 1. повышение [pəvɨ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. увеличение [uvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. 2. экзальтация [əgzʌlʲ'taʦɨjə] n. Fem. возбуждение [vəzbuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. aréir [əˈr’eːr’] adv. прошлым вечером arís [ər’iːʃ] adv. опять [ʌ'pʲatʲ] adv. снова ['snovə] adv. arm [arəm] n. Masc. {airm [] Pl.} {airm [] Gen. Sg.} {arm [] Gen. Pl.} оружие [ʌ'ruʐɨjə] n. Neut. вооружение [vəəru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. армия ['armʲɪjə] n. Fem. armach [] a. вооруженный [vəəru'ʐonnɨj] a. armadóir [] n. Masc. оружейник [əru'ʐɛjnʲɪk] n. Masc. Anim. производитель оружия armadóireacht [] n. Fem. производство оружия armáid [] n. Fem. армада [ʌr'madə] n. Fem. armáil [] v. вооружать [vəəru'ʐatʲ] v. Imperf. armáil [] n. Fem. вооружение [vəəru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. armas [] n. Masc. щит ['ɕit] n. Masc. герб ['gʲɛrp] n. Masc. armchúirt [] n. Fem. военно-полевой суд armlann [] n. Fem. арсенал [ərsʲə'nal] n. Masc. склад боеприпасов armlón [] n. Masc. боеприпасы [bəjəprʲɪ'pasɨ] n. Masc. Pl. снаряды armóin [] n. Fem. гармония [gʌr'monʲɪjə] n. Fem. armónach [] a. гармоничный [gərmʌ'nʲiʧnɨj] a. armónaigh [] v. гармонизировать [gərmənʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. armóniac [] n. Fem. гармоника [gʌr'monʲɪkə] n. Fem. (музыка, геометрия) armtha [] a. вооруженный [vəəru'ʐonnɨj] a. armthaisce [] n. Fem. склад оружия armúr [] n. Masc. броня [brʌ'nʲa] n. Fem. (защитная обшивка) armúrtha [] a. бронированный [brənʲɪ'rovənnɨj] a. (покрытый броней) arócar [] n. Masc. араукария [] n. Fem. arracht [] n. Masc. 1. гигант [] n. Masc. Anim. (великан; в том числе о неодушевленных объектах) 2. призрак ['prʲizrək] n. Masc. (нечто воображаемое) чудовище [ʧu'dovʲɪɕə] n. Neut. Anim. 3. могущественная сила arrachtas [] n. Masc. 1. сила ['sʲilə] n. Fem. 2. мускулы arraing [] n. Fem. острая боль arsa [arsə] v. Trans. (вводит прямую речь) сказать [skʌ'zatʲ] v. Perf. ársa [] a. 1. состарившийся 2. древний ['drʲɛvnʲɪj] a. архаичный [] a. ársaíocht [] n. Fem. 1. пожилой возраст 2. древность ['drʲɛvnəstʲ] n. Fem. 3. антикварность ársaitheoir [] n. Masc. антиквар [əntʲɪk'var] n. Masc. Anim. arsanaic [] n. Fem. мышьяк [mɨʂ'jak] n. Masc. art [] n. Masc. камень ['kamʲənʲ] n. Masc. Artach [] n. Masc. Арктика Artach [] a. арктический [ʌrk'tʲiʧəskʲɪj] a. artaire [] n. Masc. артерия [ʌr'tʲerʲɪjə] n. Fem. artaireach [] a. артериальный [ərtʲərʲɪ'alʲnɨj] a. árthach [] n. Masc. {árthach [] Praep. Sg.} {árthach [] Nom. Sg.} {árthaigh [] Voc. Sg.} {árthaigh [] Gen. Sg.} {árthaí [] Gen. Pl.} {árthaí [] Praep. Pl.} {árthaí [] Nom. Pl.} {árthaí [] Voc. Pl.} 1. сосуд [sʌ'sut] n. Masc. посуда [pʌ'sudə] n. Fem. 2. корабль [kʌ'rablʲ] n. Masc. судно ['sudnə] n. Neut. artola [] n. Fem. бензин [bʲən'zʲin] n. Masc. arúil [] a. пахотный ['paхətnɨj] a. as [as] praep. {aisti [aʃt'ə] 3 Sg. Fem.} {as [as] 3 Sg. Masc.} {asaibh [asəv'] 2 Pl.} {asainn [asən'] 1 Pl.} {asam [asəm] 1 Sg.} {asat [asət] 2 Sg.} {astu [astu] 3 Pl.} из ['is] praep. fear as Corcaigh = человек из Корка от ['ot] praep. cárb as é? = откуда он? abair as Gaeilge é = скажи это по-ирландски asáitigh [] v. выгонять [vɨgʌ'nʲatʲ] v. Imperf. asal [asəl] n. Masc. {asail [] Pl.} {asail [] Gen. Sg.} {asal [] Gen. Pl.} осел [ʌ'sʲol] n. Masc. Anim. asalaíocht [] n. Fem. глупое или упрямое поведение asaltaigh [] v. вывихнуть ['vɨvʲɪхnutʲ] v. Perf. asanálaigh [] v. выдыхать [vɨdɨ'хatʲ] v. Imperf. asarlaí [asərliː] n. Masc. {asarlaithe [] Pl.} {asarlaí [] Gen. Sg.} волшебник [vʌl'ʂɛbnʲɪk] n. Masc. Anim. колдун [kʌl'dun] n. Masc. Anim. обманщик [ʌb'manɕɪk] n. Masc. Anim. хитрец [хʲɪt'rʲɛʦ] n. Masc. Anim. ловкач [lʌf'kaʧ] n. Masc. Anim. asarlaíocht [] n. Fem. 1. трюкачество [] n. Neut. 2. колдовство [kəldʌfst'vo] n. Neut. asbheir [] v. выводить [vɨvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. (формулу) ásc [] n. Masc. 1. шаг ['ʂak] n. Masc. 2. попытка [pʌ'pɨtkə] n. Fem. ascaill [askəl’] n. Fem. {ascaille [] Gen. Sg.} {ascaillí [] Pl.} подмышки poll na hascaille = подмышечная впадина aschur [] n. Masc. продукция [prʌ'dukʦɨjə] n. Fem. asfalt [] n. Masc. асфальт [ʌs'falʲt] n. Masc. aslonnaigh [] v. эвакуировать [əvəku'irəvətʲ] v. Perf. Imperf. aslonnú [] n. Masc. эвакуация [əvəku'aʦɨjə] n. Fem. asma [] n. Masc. астма ['astmə] n. Fem. asmach [] a. астматический [əstmʌ'tʲiʧəskʲɪj] a. aspairín [] n. Masc. аспирин [əspʲɪ'rʲin] n. Masc. aspal [aspəl] n. Masc. {aspail [] Pl.} {aspail [] Gen. Sg.} {aspal [] Gen. Pl.} апостол [ʌ'postəl] n. Masc. Anim. (распространитель вероучения, идеи) aspalacht [] n. Fem. апостольская миссия апостольство [] n. Neut. aspalda [] a. апостольский [ʌ'postəlʲskʲɪj] a. aspalóid [] n. Fem. отпущение грехов asparagas [] n. Masc. спаржа ['sparʐə] n. Fem. astaróideach [] n. Masc. астероид [əstʲə'roɪt] n. Masc. astaróideach [] a. астероидный [] a. astitim [] n. Fem. осадки [ʌ'satkʲɪ] n. Masc. Pl. (атмосферные) (радиоактивные) astralaí [] n. Masc. астролог [ʌst'rolək] n. Masc. Anim. astralaíoch [] a. астрологический [] a. astralaíocht [] n. Fem. астрология [əstrʌ'logʲɪjə] n. Fem. at [] n. Masc. опухоль ['opuхəlʲ] n. Fem. at [] v. опухать [əpu'хatʲ] v. Imperf. Intrans. вздуваться [] v. Imperf. atáirg [] v. воспроизводить [vəsprəɪzvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. atáirgeach [] a. репродуктивный [] a. atáirgeadh [] n. Masc. воспроизводство [vəsprəɪz'voʦtvə] n. Neut. размножение [rəzmnʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. atarlú [] n. Masc. повторение [pəftʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut. áth [] n. Masc. {áth [] Nom. Sg.} {áth [] Praep. Sg.} {áth [] Voc. Sg.} {átha [] Gen. Sg.} {áthanna [] Voc. Pl.} {áthanna [] Gen. Pl.} {áthanna [] Praep. Pl.} {áthanna [] Nom. Pl.} залив [zʌ'lʲif] n. Masc. ath- [] praef. 1. позже ['pozʐə] adv. (потом) после ['poslʲə] praep. 2. бывший ['bɨfʂɨj] a. экс- 3. ре- снова ['snovə] adv. athair [ahər’] n. Masc. {aithreacha [] Pl.} {athar [] Gen. Sg.} отец [ʌ'tʲɛʦ] n. Masc. Anim. áthán [] n. Masc. анус athaontaigh [] v. воссоединять [vəssəjədʲɪ'nʲatʲ] v. Imperf. athaontú [] n. Masc. воссоединение [vəssəjədʲɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut. athartha [] a. отцовский [ʌ'ʦofskʲɪj] a. родовой [rədʌ'voj] a. atharthacht [] n. Fem. отцовство [ʌ'ʦofstvə] n. Neut. áthas [aːhəs] n. Masc. {áthais [] Gen. Sg.} радость ['radəstʲ] n. Fem. tá áthas orm = я рад áthasach [] a. радостный ['radəstnɨj] a. счастливый [ɕəst'lʲivɨj] a. athbheochan [] n. Fem. возрождение [vəzrʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. athbheoigh [] v. возрождать [vəzrʌʐ'datʲ] v. Imperf. возвращать к жизни athbhliain [] n. Fem. новый год следующий год athbhreithnigh [] v. пересматривать [pʲərʲəs'matrʲɪvətʲ] v. Imperf. переосмыслять [] v. Imperf. athbhreithniú [] n. Masc. пересмотр [pʲərʲəs'motr] n. Masc. переосмысление [] n. Neut. athbhrí [] n. Fem. двусмысленность [dvus'mɨslʲənnəstʲ] n. Fem. athbhríoch [] n. Masc. тоник athbhríoch [] a. 1. двусмысленный [dvu'smɨslʲənnɨj] a. 2. тонизирующий стимулирующий athbhunú [] n. Masc. восстановление [vəsstənʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. athchairdeas [] n. Masc. воссоединение [vəssəjədʲɪ'nʲenʲɪjə] n. Neut. примирение [prʲɪmʲɪ'rʲenʲɪjə] n. Neut. athchaite [] a. поношенный [pʌ'noʂənnɨj] a. athchóirigh [] v. переделывать [pʲərʲə'dʲɛlɨvətʲ] v. Imperf. ремонтировать [rʲəmʌn'tʲirəvətʲ] v. Imperf. (чинить) восстанавливать [vəsstʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf. athchóiritheoir [] n. Masc. реставратор [rʲəstʌv'ratər] n. Masc. Anim. athchóiriú [] n. Masc. 1. реформа [rʲə'formə] n. Fem. 2. ремонт [rʲə'mont] n. Masc. реставрация [rʲəstʌv'raʦɨjə] n. Fem. athchomhair [] v. пересчитывать [pʲərʲə'ɕitɨvətʲ] v. Imperf. повторно вычислять athchomhaireamh [] n. Masc. пересчет [pʲərʲə'ɕot] n. Masc. повторное вычисление athchruthú [] n. Masc. воссоздание [vəssʌz'danʲɪjə] n. Neut. athchum [] v. 1. искажать [ɪskʌ'ʐatʲ] v. Imperf. 2. реконструировать [rʲəkənstru'irəvətʲ] v. Perf. Imperf. восстанавливать [vəsstʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf. athchuma [] n. Fem. 1. искажение [ɪskʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. 2. трансформация [trənsfʌr'maʦɨjə] n. Fem. преобразование [prʲəəbrəzʌ'vanʲɪjə] n. Neut. athdhúchas [] n. Masc. атавизм [ətʌ'vʲizm] n. Masc. athdhúchasch [] a. атавистический [ətəvʲɪs'tʲiʧəskʲɪj] a. athfhillteach [] a. повторяющийся athghabh [] v. 1. вновь захватить отвоевать [] v. Perf. 2. вернуть [vʲər'nutʲ] v. Perf. (утраченное) athluaiteachas [] n. Masc. тавтология [təftʌ'logʲɪjə] n. Fem. athmhagadh [] n. Masc. подражание [pədrʌ'ʐanʲɪjə] n. Neut. athnuachan [] n. Fem. 1. возобновление [vəzəbnʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. 2. обновление [əbnʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. 3. омоложение [əməlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. athnuaigh [] v. 1. возобновлять [vəzəbnʌv'lʲatʲ] v. Imperf. 2. обновлять [əbnʌv'lʲatʲ] v. Imperf. 3. омолаживать [əmʌ'laʐɨvətʲ] v. Imperf. athphlandaigh [] n. Fem. 1. повторный захват 2. возвращение [vəzvrʌ'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. (утраченного) athphlandaigh [] v. пересаживать [pʲərʲə'saʐɨvətʲ] v. Imperf. athphlandú [] n. Masc. пересадка [pʲərʲə'satkə] n. Fem. athrá [] n. Masc. повтор [] n. Masc. повторение [pəftʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut. athrach [] n. Masc. 1. изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut. преобразование [prʲəəbrəzʌ'vanʲɪjə] n. Neut. перемена [pʲərʲə'mʲɛnə] n. Fem. 2. альтернатива [əlʲtʲərnʌ'tʲivə] n. Fem. athraigh [ahriː] v. Trans. Intrans. {athrach [] Inf.} изменять [ɪzmʲə'nʲatʲ] v. Imperf. превращать [prʲəvrʌ'ɕatʲ] v. Imperf. изменяться [] v. Imperf. превращаться [prʲəvrʌ'ɕaʦə] v. Imperf. athrú [] n. Masc. перемена [pʲərʲə'mʲɛnə] n. Fem. изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut. athscríobh [] v. переписывать [pʲərʲə'pʲisɨvətʲ] v. Imperf. копировать [kʌ'pʲirəvətʲ] v. Imperf. athshondas [] n. Masc. резонанс [rʲəzʌ'nans] n. Masc. athuair [] adv. снова ['snovə] adv. опять [ʌ'pʲatʲ] adv. atitimeach [] n. Masc. рецидивист [rʲəʦɨdʲɪ'vʲist] n. Masc. Anim. Atlantach [] a. атлантический [ətlʌn'tʲiʧəskʲɪj] a. Atlantach [] n. Masc. Атлантика atlas [] n. Masc. атлас [] n. Masc. (географич.) atmaisféar [] n. Masc. атмосфера [ətmʌs'fʲɛrə] n. Fem. atmaisféarach [] a. атмосферный [ətmʌs'fʲɛrnɨj] a. atóg [] v. перестраивать [pʲərʲəst'raɪvətʲ] v. Imperf. atuirse [] n. Fem. усталось atuirseach [] a. усталый [us'talɨj] a. aturnae [] n. Masc. адвокат [ədvʌ'kat] n. Masc. Anim. bábóg [baːboːg] n. Fem. {bábóg [] Gen. Pl.} {bábóga [] Pl.} {bábóige [] Gen. Sg.} кукла ['kuklə] n. Fem. (игрушка) bacach [bakəx] a. хромой [хrʌ'moj] a. bacach [bakəx] n. Masc. {bacach [] Gen. Pl.} {bacaigh [] Pl.} {bacaigh [] Gen. Sg.} хромой [] n. Masc. Anim. нищий ['nʲiɕɪj] n. Masc. Anim. bagair [bagər’] v. Trans. Intrans. {bagairt [] Inf.} подзывать [] v. Imperf. кивать [kʲɪ'vatʲ] v. Imperf. Intrans. (кому-л.) bagrach [bagrəx] a. угрожающий [ugrʌ'ʐajuɕɪj] a. мрачный ['mraʧnɨj] a. báigh [baːγ’] v. Trans. {bá [] Inf.} тонуть [tʌ'nutʲ] v. Imperf. Intrans. bail [bal’] n. Fem. {baile [] Gen. Sg.} процветание [prəʦvʲə'tanʲɪjə] n. Neut. bail ó Dhia ar an obair! = Бог в помощь! baile [bal’ə] n. Masc. {baile [] Gen. Sg.} {bailte [] Pl.} город ['gorət] n. Masc. городок [gərʌ'dok] n. Masc. местечко [mʲəs'tʲɛʧkə] n. Neut. поселение [pəsʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut. дом ['dom] n. Masc. sa bhaile = дoма arán baile = хлеб домашней выпечки жилище [ʐɨ'lʲiɕə] n. Neut. обиталище [əbʲɪ'talʲɪɕə] n. Neut. bain [ban’] v. Trans. Intrans. {baint [] Inf.} извлекать [ɪzvlʲə'katʲ] v. Imperf. (+as) вынимать [vɨnʲɪ'matʲ] v. Imperf. (+as) снимать [snʲɪ'matʲ] v. Imperf. (+de) открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf. (+de) bain do = касаться (чего-л.), трогать (что-л.), случаться с кем-л., получать (что-л. от чего-л.) bain le = быть связанным (с кем-, чем-л.), относиться, принадлежать (к кому-, чему-л.) bainne [ban’ə] n. Masc. {bainne [] Gen. Sg.} молоко [məlʌ'ko] n. Neut. báisín [baːʃiːn’] n. Masc. {báisín [] Gen. Sg.} {báisíní [] Pl.} таз ['tas] n. Masc. (сосуд) миска ['mʲiskə] n. Fem. чашка ['ʧaʂkə] n. Fem. кружка ['kruʂkə] n. Fem. baist [baʃt’] v. Trans. крестить [krʲəs'tʲitʲ] v. Perf. Imperf. (произвести обряд крещения) (делать знак креста над кем-л.; перечеркивать) давать имя báisteach [baːʃt’əx] n. Fem. {báistí [] Gen. Sg.} дождь ['doʂtʲ] n. Masc. baithis [bahəʃ] n. Fem. {baithise [] Gen. Sg.} {baithisí [] Pl.} вершина [vʲər'ʂɨnə] n. Fem. макушка [mʌ'kuʂkə] n. Fem. balbh [baləv] a. немой [nʲə'moj] a. беззвучный [bʲəzz'vuʧnɨj] a. ball [baul] n. Masc. {baill [] Pl.} {baill [] Gen. Sg.} {ball [] Gen. Pl.} член ['ʧlʲɛn] n. Masc. Anim. (общества, организации и т.п.) орган ['orgən] n. Masc. (часть тела; учреждение; периодическое издание) часть чего-л. ar ball = вскоре balla [balə] n. Masc. {balla [] Gen. Sg.} {ballaí [] Pl.} стена [stʲə'na] n. Fem. bán [baːn] a. белый ['bʲɛlɨj] a. bán [baːn] n. Masc. {báin [] Gen. Sg.} {bánta [] Pl.} целина [] n. Fem. непаханая земля мусор ['musər] n. Masc. bánaigh [baːniː] v. Trans. Intrans. {bánú [] Inf.} обелять [əbʲə'lʲatʲ] v. Imperf. очищать [əʧɪ'ɕatʲ] v. Imperf. освещать [əsvʲə'ɕatʲ] v. Imperf. banbh [banəv] n. Masc. {bainbh [] Pl.} {bainbh [] Gen. Sg.} {banbh [] Gen. Pl.} поросенок [pərʌ'sʲonək] n. Masc. Anim. banc [bank] n. Masc. {bainc [] Pl.} {bainc [] Gen. Sg.} {banc [] Gen. Pl.} собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut. (чего-л.) насыпь ['nasɨpʲ] n. Fem. куча ['kuʧə] n. Fem. banríon [banriːn] n. Fem. {banríona [] Gen. Sg.} {banríonacha [] Pl.} королева [kərʌ'lʲɛvə] n. Fem. Anim. baol [biːl] n. Masc. {baoil [] Gen. Sg.} опасность [ʌ'pasnəstʲ] n. Fem. is baol go ... = я боюсь, что ... barr [baːr] n. Masc. {bairr [] Gen. Sg.} {barr [] Gen. Pl.} {barra [] Pl.} вершина [vʲər'ʂɨnə] n. Fem. верхушка [vʲər'хuʂkə] n. Fem. высшая точка окончание [əkʌn'ʧanʲɪjə] n. Neut. dá bharr sin = вследствие этого, так что bas [bas] n. Fem. {baise [] Gen. Sg.} {bas [] Gen. Pl.} {basa [] Pl.} окунь ['okunʲ] n. Masc. Anim. bás [baːs] n. Masc. {báis [] Gen. Sg.} {básanna [] Pl.} смерть ['smʲɛrtʲ] n. Fem. bata [batə] n. Masc. {bata [] Gen. Sg.} {bataí [] Pl.} палка ['palkə] n. Fem. клюка [] n. Fem. beacht [b’axt] a. точный ['toʧnɨj] a. внимательный [vnʲɪ'matʲəlʲnɨj] a. go beacht = точно beag [b’og] a. {lú [] Comp.} маленький ['malʲənʲkʲɪj] a. is beag ná ... = почти что..., чуть не... is beag nár thit mé = я чуть не упал beagán [b’ogaːn, b’əgaːn] n. Masc. {beagáin [] Pl.} {beagáin [] Gen. Sg.} {beagán [] Gen. Pl.} небольшое количество (чего-л.) béal [b’eːl] n. Masc. {béal [] Gen. Pl.} {béil [] Pl.} {béil [] Gen. Sg.} рот ['rot] n. Masc. (в обычном знач.) is binn béal ina thost = молчание - золото устье ['ustʲjə] n. Neut. (реки) дуло ['dulə] n. Neut. (огнестрельного оружия) bealach [b’aləx] n. Masc. {bealaigh [] Gen. Sg.} {bealaí [] Pl.} дорога [dʌ'rogə] n. Fem. путь ['putʲ] n. Masc. bealach na Bó Finne = Млечный Путь направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. способ ['sposəp] n. Masc. манера [mʌ'nʲɛrə] n. Fem. Bealtaine [b’altanə] n. Masc. {Bealtaine [] Gen. Sg.} май ['maj] n. Masc. bean [b’an] n. Fem. {ban [] Gen. Pl.} {mná [mnaː] Pl.} {mná [mnaː] Gen. Sg.} женщина ['ʐɛnɕɪnə] n. Fem. Anim. bean an tí = хозяйка дома домработница [dəmrʌ'botnʲɪʦə] n. Fem. Anim. экономка [əkʌ'nomkə] n. Fem. Anim. bean lóistín = владелица дома/квартиры, сдаваемых внаем, хозяйка пансиона жена [ʐə'na] n. Fem. Anim. bean chéile = супруга beannacht [b’anəxt] n. Fem. {beannachta [] Gen. Sg.} {beannachtaí [] Pl.} благословение [bləgəslʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut. beannaigh [b’aniː] v. Trans. Intrans. {beannú [] Inf.} благословлять [bləgəslʌv'lʲatʲ] v. Imperf. приветствовать [prʲɪ'vʲɛʦtvəvətʲ] v. Imperf. (обращаться с приветствием; одобрять) здороваться [zdʌ'rovəʦə] v. Imperf. beannaithe [b’anihə] a. святой [svʲə'toj] a. благословенный [] a. uisce beannaithe = святая вода béar [beːr] n. Masc. {béar [] Gen. Pl.} {béir [] Pl.} {béir [] Gen. Sg.} медведь [mʲəd'vʲetʲ] n. Masc. Anim. béar bán = белый медведь An Béar Beag, Mór = (астр.) Малая, Большая Медведица Béarla [b’eːrlə] n. Masc. {Béarla [] Gen. Sg.} английский язык bearnaigh [b’arniː] v. Trans. {bearnú [] Inf.} разламывать [rʌz'lamɨvətʲ] v. Imperf. пробивать брешь делать отверстие, прокол открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf. вынимать пробку beart [b’art] n. Masc. {beart [] Gen. Pl.} {bearta [] Pl.} {birt [] Gen. Sg.} связка ['svʲaskə] n. Fem. пакет [pʌ'kʲɛt] n. Masc. посылка [pʌ'sɨlkə] n. Fem. béas [b’eːs] n. Masc. {béas [] Gen. Pl.} {~a [] Pl.} {~a [] Gen. Sg.} привычка [prʲɪ'vɨʧkə] n. Fem. обычай [ʌ'bɨʧəj] n. Masc. манеры обхождение [əbхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. gan béasa = неучтивый, с плохими манерами, невоспитанный, грубый beatha [b’ahə] n. Fem. {beatha [] Gen. Sg.} {beathaí [] Pl.} жизнь ['ʐɨznʲ] n. Fem. uisce beatha = виски slí bheatha = род занятий, профессия, источник средств к существованию is é do bheatha = добро пожаловать béic [b’eːk’] n. Fem. {béice [] Gen. Sg.} {béiceacha [] Pl.} крик ['krʲik] n. Masc. вопль ['voplʲ] n. Masc. béile [b’eːl’ə] n. Masc. {béile [] Gen. Sg.} {béilí [] Pl.} еда [jə'da] n. Fem. beir [b’er’] v. Trans. Intrans. рождать [rʌʐ'datʲ] v. Imperf. брать ['bratʲ] v. Imperf. хватать [хvʌ'tatʲ] v. Imperf. ловить [lʌ'vʲitʲ] v. Imperf. (кого-л, что-л.) beirt [b’ert’] n. Fem. {beirte [] Gen. Sg.} {beirteanna [] Pl.} двое ['dvojə] num. (людей) beith [b’eh] n. Fem. {beithe [] Gen. Sg.} {beitheanna [] Pl.} береза [bʲə'rʲozə] n. Fem. beo [b’oː] a. живой [ʐɨ'voj] a. beoir [b’oːr’] n. Fem. {beorach [] Gen. Sg.} {beoracha [] Pl.} пиво ['pʲivə] n. Neut. bhuel [wel’] part. ну [] part. bhur [vuːr] pron. (+ecl.) ваш ['vaʂ] pron. bí [b’iː] v. быть ['bɨtʲ] v. Imperf. Intrans. существовать [suɕəstvʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans. bia [b’iə] n. Masc. {bia [] Gen. Sg.} {bianna [] Pl.} еда [jə'da] n. Fem. пища ['pʲiɕə] n. Fem. biatachas [b’iətəxəs] n. Masc. {biatachais [] Pl.} {biatachais [] Gen. Sg.} {biatachas [] Gen. Pl.} гостеприимство [gəstʲəprʲɪ'imstvə] n. Neut. binne [b’inə] n. Masc. сладость ['sladəstʲ] n. Fem. (звука) гармоничность [] n. Fem. biolar [b’ilər] n. Masc. (бот.) {biolair [] Gen. Sg.} салат [sʌ'lat] n. Masc. biorán [b’iraːn] n. Masc. {bioráin [] Pl.} {bioráin [] Gen. Sg.} {biorán [] Gen. Pl.} брошь ['broʂ] n. Fem. фибула [] n. Fem. булавка [bu'lafkə] n. Fem. заколка [zʌ'kolkə] n. Fem. bith [b’i(h)] n. Masc. {beatha [] Gen. Sg.} существование [suɕəstvʌ'vanʲɪjə] n. Neut. ar bith = что бы то ни было, какой бы то ни был lá ar bith = в любой день, всегда blách [blaːh] n. Fem. {bláiche [] Gen. Sg.} сливки ['slʲifkʲɪ] n. Fem. Pl. густое молоко blainsneog [ˈblan’ˌʃn’oːg] n. Fem. {blainsneog [] Gen. Pl.} {blainsneoga [] Pl.} {blainsneoige [] Gen. Sg.} клюква ['klʲukvə] n. Fem. blais [blaʃ] v. Trans. {blaiseadh [] Inf.} пробовать ['probəvətʲ] v. Imperf. вкушать [] v. Imperf. blasta [blastə] a. вкусный ['fkusnɨj] a. смачный ['smaʧnɨj] a. bliain [b’l’iən’] n. Fem. {bliana [] Pl.} {bliana [] Gen. Sg.} {blianta [] Pl.} год ['got] n. Masc. bó [boː] n. Fem. {ba [] Pl.} {bó [] Gen. Pl.} {bó [] Gen. Sg.} корова [kʌ'rovə] n. Fem. Anim. bíonn adharca fada ar bha thar lear = там хорошо, где нас нет (букв.: у коров за морем длинные рога) bocht [boxt] a. бедный ['bʲɛdnɨj] a. жалкий ['ʐalkʲɪj] a. несчастный [nʲə'ɕastnɨj] a. bodhar [baur] a. глухой [glu'хoj] a. bodhar balbh = глухонемой bogha [bau] n. Masc. {bogha [] Gen. Sg.} {boghanna [] Pl.} лук ['luk] n. Masc. (оружие) (оружие) смычок [smɨ'ʧok] n. Masc. (муз.) круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений) bogha báistí = радуга boinéad [bon’eːd] n. Masc. {boinéad [] Gen. Pl.} {boinéid [] Pl.} {boinéid [] Gen. Sg.} чепец [ʧə'pʲɛʦ] n. Masc. bólacht [boːləxt] n. Fem. {bólachta [] Gen. Sg.} скот ['skot] n. Masc. (собир.: сельскохоз. животные) коровы bolgam [boləgəm] n. Masc. {bolgaim [] Gen. Sg.} {bolgaim [] Pl.} глоток [glʌ'tok] n. Masc. кусок [ku'sok] n. Masc. bonn [bon] n. Masc. {boinn [] Pl.} {boinn [] Gen. Sg.} {bonn [] Gen. Pl.} подметка [pʌd'mʲɛtkə] n. Fem. подошва [pʌ'doʂvə] n. Fem. bord [boːrd] n. Masc. {boird [] Pl.} {boird [] Gen. Sg.} {bord [] Gen. Pl.} стол ['stol] n. Masc. (предмет мебели) берег ['bʲerʲək] n. Masc. край ['kraj] n. Masc. (предельная линия; в перен. знач.: граница, предельная точка; окраина) сторона [stərʌ'na] n. Fem. bos [bos] n. Fem. {bois [] Dat. Sg.} {boise [] Gen. Sg.} {bos [] Gen. Pl.} {bosa [] Pl.} ладонь [lʌ'donʲ] n. Fem. tá do rogha ar do bhos (bois) agat = ты сделал свой выбор bothán [bohaːn] n. Masc. {botháin [] Pl.} {botháin [] Gen. Sg.} {bothán [] Gen. Pl.} сарай [sʌ'raj] n. Masc. лачуга [lʌ'ʧugə] n. Fem. кабина [kʌ'bʲinə] n. Fem. кабинка [kʌ'bʲinkə] n. Fem. Anim. bóthar [boːhər] n. Masc. {bóithre [] Pl.} {bóthair [] Gen. Sg.} путь ['putʲ] n. Masc. дорога [dʌ'rogə] n. Fem. brách [braːh] n. Masc. в сочетаниях go brách = навеки go brách na breithe = до дня Страшного суда bradán [bradaːn] n. Masc. {bradáin [] Pl.} {bradáin [] Gen. Sg.} {bradán [] Gen. Pl.} лосось ['lo'sosʲ] n. Masc. Anim. bran [bran] n. Masc. (лит.) {brain [] Pl.} {brain [] Gen. Sg.} {bran [] Gen. Pl.} ворон ['vorən] n. Masc. Anim. branda [brandə] n. Masc. {branda [] Gen. Sg.} {brandaí [] Pl.} бренди braon [briːn] n. Masc. {braoin [] Gen. Sg.} {braonta [] Pl.} капля ['kaplʲə] n. Fem. brat [brat] n. Masc. {brait [] Pl.} {brait [] Gen. Sg.} {brat [] Gen. Pl.} плащ ['plaɕ] n. Masc. bratach [bratəx] n. Fem. {bratach [] Gen. Pl.} {bratacha [] Pl.} {brataí [] Gen. Sg.} флаг ['flak] n. Masc. bráthair [braːhər’] n. Masc. {bráithre [] Pl.} {bráthar [] Gen. Sg.} брат ['brat] n. Masc. Anim. родственник ['roʦtvʲənnʲɪk] n. Masc. Anim. товарищ [tʌ'varʲɪɕ] n. Masc. Anim. собрат [sʌb'rat] n. Masc. Anim. монах [mʌ'naх] n. Masc. Anim. член монашеского ордена breá [b’r’aː] a. {breátha [] Comp.} милый ['mʲilɨj] a. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. прекрасный [prʲək'rasnɨj] a. is breá liom = мне нравится ba bhreá liom = мне бы очень хотелось breac [b’r’ak] n. Masc. {breac [] Gen. Pl.} {bric [] Pl.} {bric [] Gen. Sg.} форель [fʌ'rʲelʲ] n. Fem. Anim. breac [b’r’ak] a. пестрый ['pʲostrɨj] a. breacadh [b’r’akə] n. Masc. {breacaidh [] Gen. Sg.} изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut. нарушение [nəru'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. breacadh an lae = рассвет bréag [b’r’eːg] n. Fem. {bréag [] Gen. Pl.} {bréaga [] Pl.} {bréige [] Gen. Sg.} ложь ['loʂ] n. Fem. breall [b’r’al] n. Fem. {breall [] Gen. Pl.} {brealla [] Pl.} {breille [] Gen. Sg.} недостаток [nʲədʌs'tatək] n. Masc. пятно [pʲət'no] n. Neut. позор [pʌ'zor] n. Masc. промах ['proməх] n. Masc. дурацкая ошибка глупость ['glupəstʲ] n. Fem. bhí breall air = он совершил промах, он сделал глупость bréan [b’r’eːn] a. тухлый ['tuхlɨj] a. гнилой [gnʲɪ'loj] a. испорченный [ɪs'porʧənnɨj] a. (о пище) вонючий [vʌ'nʲuʧɪj] a. мерзкий ['mʲɛrskʲɪj] a. отвратительный [ətvrʌ'tʲitʲəlʲnɨj] a. tá mé bréan de rud = я устал от (чего-л.), мне надоело (что-л.) Breatain [b’r’atən’] n. Fem. {Breatan [] Gen. Sg.} Британия Breatnach [b’r’atnəx] a. валлийский Breatnach [b’r’atnəx] n. Masc. {Breatnach [] Gen. Pl.} {Breatnaigh [] Pl.} {Breatnaigh [] Gen. Sg.} валлиец Breatnais [b’r’atniʃ] n. Fem. {Breatnaise [] Gen. Sg.} валлийский язык breithlá [b’r’ehlaː] n. Masc. {breithlae [] Gen. Sg.} {breithlaethanta [] Pl.} день рождения briathar [b’r’iəhər] n. Masc. {briathair [] Gen. Sg.} {briathra [] Pl.} слово ['slovə] n. Neut. глагол [glʌ'gol] n. Masc. bríce [b’r’iːk’ə] n. Masc. {bríce [] Gen. Sg.} {brící [] Pl.} кирпич [kʲɪr'pʲiʧ] n. Masc. bricfeasta [ˈb’r’ik’ˌf’astə] n. Masc. {bricfeasta [] Gen. Sg.} {bricfeastaí [] Pl.} завтрак ['zaftrək] n. Masc. briocht [b’r’ixt] n. Masc. {breachta [] Gen. Sg.} {briochtaí [] Pl.} чары ['ʧarɨ] n. Fem. Pl. волшебство [vəlʂəpst'vo] n. Neut. bris [b’r’iʃ] v. Trans. Intrans. {briseadh [] Inf.} {briste [] Particip.II} разбиваться [rəzbʲɪ'vaʦə] v. Imperf. ломаться [lʌ'maʦə] v. Imperf. bríste [b’r’iʃt’ə] n. Masc. {bríste [] Gen. Sg.} {brístí [] Pl.} брюки ['brʲukʲɪ] n. Fem. Pl. штаны [ʂtʌ'nɨ] n. Masc. Pl. bróg [broːg] n. Fem. {bróg [] Gen. Pl.} {bróga [] Pl.} {bróige [] Gen. Sg.} башмак [bʌʂ'mak] n. Masc. ботинок [bʌ'tʲinək] n. Masc. brón [broːn] n. Masc. {bróin [] Gen. Sg.} печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem. горе ['gorʲə] n. Neut. tá brón orm = я расстроен, мне жаль brónach [broːnəx] a. грустный ['grustnɨj] a. печальный [pʲə'ʧalʲnɨj] a. go brónach = грустно, печально bronntanas [brontənəs] n. Masc. {bronntanais [] Pl.} {bronntanais [] Gen. Sg.} {bronntanas [] Gen. Pl.} подарок [pʌ'darək] n. Masc. bruach [bruəx] n. Masc. {bruach [] Gen. Pl.} {bruacha [] Pl.} {bruaigh [] Gen. Sg.} берег ['bʲerʲək] n. Masc. (реки, канала) bua [buə] n. Masc. {bua [] Gen. Sg.} {buanna [] Pl.} победа [pʌ'bʲɛdə] n. Fem. триумф [trʲɪ'umf] n. Masc. дар ['dar] n. Masc. талант [tʌ'lant] n. Masc. (в т.ч. о человеке) bua ó Dhia = Божий дар buachaill [buəxəl’] n. Masc. {buachaillí [] Pl.} {buachalla [] Gen. Sg.} мальчик ['malʲʧɪk] n. Masc. Anim. молодой человек парень ['parʲənʲ] n. Masc. Anim. buachaill bó = коровий пастух buaigh [buəγ’] v. Trans. Intrans. {buachan [] Inf.} выигрывать [vɨ'igrɨvətʲ] v. Imperf. побеждать [pəbʲəʐ'datʲ] v. Imperf. buail [buəl’] v. Trans. Intrans. {buailte [] Particip.II} {bualadh [] Inf.} встречаться [fstrʲə'ʧaʦə] v. Imperf. сталкиваться ['stalkʲɪvəʦə] v. Imperf. (с кем-л.) бить ['bʲitʲ] v. Imperf. ударять [udʌ'rʲatʲ] v. Imperf. ставить ['stavʲɪtʲ] v. Imperf. (резко, со стуком) buail faoi = начинать, приступать (к чему-л.) bualadh [buələ] n. Masc. {buailte [] Gen. Sg.} {buailtí [] Pl.} столкновение [stəlknʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut. хлопанье ['хlopənʲjə] n. Neut. bualadh bos = аплодисменты bualtrach [buəltrəx] n. Fem. {bualtraí [] Gen. Sg.} коровий помет buama [buəmə] n. Masc. {buama [] Gen. Sg.} {buamaí [] Pl.} бомба ['bombə] n. Fem. búcla [buːklə] n. Masc. {búcla [] Gen. Sg.} {búclaí [] Pl.} пряжка ['prʲaʂkə] n. Fem. buí [biː] a. желтый ['ʐoltɨj] a. желтоватый [ʐəltʌ'vatɨj] a. болезненный [bʌ'lʲɛznʲənnɨj] a. бледный ['blʲɛdnɨj] a. (о цвете лица) желтовато-коричневый Fear Buí = оранжист buicéad [bik’eːd] n. Masc. {buicéad [] Gen. Pl.} {buicéid [] Pl.} {buicéid [] Gen. Sg.} ведро [vʲəd'ro] n. Neut. бадья [bʌdʲ'ja] n. Fem. buile [bil’ə] n. Fem. {buile [] Gen. Sg.} безумие [bʲə'zumʲɪjə] n. Neut. buille [bil’ə] n. Masc. {buille [] Gen. Sg.} {buillí [] Pl.} удар [u'dar] n. Masc. buíoch [biː(ə)x] a. благодарный [bləgʌ'darnɨj] a. довольный [dʌ'volʲnɨj] a. buíochas [biː(ə)xəs] n. Masc. {buíochais [] Gen. Sg.} благодарность [bləgʌ'darnəstʲ] n. Fem. bun [bun] n. Masc. {buin [] Gen. Sg.} {bunanna [] Pl.} дно ['dno] n. Neut. (бочки, бутылки и т. п.) основание [əsnʌ'vanʲɪjə] n. Neut. scoil a chur ar bun = основать школу подножие [pʌd'noʐɨjə] n. Neut. нижний край bunadh [bunə] n. Masc. {bunaigh [] Gen. Sg.} род ['rot] n. Masc. (первобытная общественная организация; ряд поколений) вид ['vʲit] n. Masc. (разновидность; тип) происхождение [prəɪsхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. (лит.) семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem. порода [pʌ'rodə] n. Fem. племя ['plʲemʲə] n. Neut. bunadh na gcnoc = (фольк.) Народ Холмов, обитатели холмов (сиды, эльфы) коренные жители, обитатели bunaigh [buniː] v. Trans. {bunú [] Inf.} основывать [ʌs'novɨvətʲ] v. Imperf. учреждать [uʧrʲəʐ'datʲ] v. Imperf. cá [kaː] pron. (+ecl. с глаголом) {car [] +cop.} {carb [] +cop.} {cárbh [] +cop.} сколько ['skolʲkə] adv. cá mhinice? = сколько раз? как часто? cá mhéad = сколько? cá fhad? = как долго? что ['ʂto] pron. где ['gdʲɛ] adv. cá raibh sé? = где он был? cárb as sé? = откуда он? cá fhios duit? = откуда ты знаешь? cabáiste [kabaːʃt’ə] n. Masc. {cabáiste [] Gen. Sg.} капуста [kʌ'pustə] n. Fem. cabhair [] n. Fem. {cabhrach [] Gen. Sg.} {cabhracha [] Praep. Pl.} {cabhracha [] Nom. Pl.} {chabhair [] Nom. Sg.} {chabhair [] Voc. Sg.} {chabhracha [] Voc. Pl.} {gcabhair [] Praep. Sg.} {gcabhracha [] Gen. Pl.} помощь ['poməɕ] n. Fem. cáca [kaːkə] n. Masc. {cáca [] Gen. Sg.} {cácaí [] Pl.} кекс ['kʲɛks] n. Masc. пирог [pʲɪ'rok] n. Masc. торт ['tort] n. Masc. cad [kad] pron. что ['ʂto] pron. cad ina thaobh? = почему? cad is ainm duit? = как тебя зовут? cad tá ort? = что с тобой? cad deir sé? = что он говорит? cadhan [kain] n. Masc. {cadhain [] Pl.} {cadhain [] Gen. Sg.} {cadhan [] Gen. Pl.} дикий гусь казарка [kʌ'zarkə] n. Fem. Anim. ní raibh mac an chadhain ann = там не было ни души cafarr [kafaːr] n. Masc. {cafairr [] Pl.} {cafairr [] Gen. Sg.} {cafarr [] Gen. Pl.} шлем ['ʂlʲɛm] n. Masc. каска ['kaskə] n. Fem. caighdeán [kaid’aːn] n. Masc. {caighdeáin [] Pl.} {caighdeáin [] Gen. Sg.} {caighdeán [] Gen. Pl.} мера ['mʲɛrə] n. Fem. мерка ['mʲɛrkə] n. Fem. заранее) назначенное время стандарт [stʌn'dart] n. Masc. (норма, мерило) норма ['normə] n. Fem. образец [əbrʌ'zʲɛʦ] n. Masc. cáil [kaːl’] n. Fem. {cáile [] Gen. Sg.} {cáileanna [] Pl.} слава ['slavə] n. Fem. репутация [rʲəpu'taʦɨjə] n. Fem. cailc [kal’k’] n. Fem. {cailce [] Gen. Sg.} {cailceanna [] Pl.} мел ['mʲɛl] n. Masc. cailín [kaːl’iːn’] n. Masc. {cailín [] Gen. Sg.} {cailíní [] Pl.} девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim. девочка ['dʲɛvəʧkə] n. Fem. Anim. cailleach [kal’əx] n. Fem. {cailleach [] Gen. Pl.} {cailleacha [] Pl.} {caillí [] Gen. Sg.} старуха [stʌ'ruхə] n. Fem. Anim. ведьма ['vʲedʲmə] n. Fem. Anim. caint [kan’t’] n. Fem. {cainte [] Gen. Sg.} {cainteanna [] Pl.} речь ['rʲɛʧ] n. Fem. chaill sé an chaint = он потерял дар речи разговор [rəzgʌ'vor] n. Masc. le beagán cainte = в двух словах выражение [vɨrʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. ná bí ar na cainteanna sin = не употребляй таких выражений в кач. v.n. bhí sé ag caint liom = он говорил со мной ní fiú a bheith ag caint air = не стоит и говорить об этом cá bhfuil mé ag caint? = что я такое говорю? ná bí ag caint liom air = не заговаривай со мной об этом, это не обсуждается caipín [kap’iːn’] n. Masc. {caipí [] Pl.} {caipín [] Gen. Sg.} шапка ['ʂapkə] n. Fem. кепка ['kʲɛpkə] n. Fem. caipín glúine = коленная чашка caipín súile = веко cairdiúil [kaːrd’uːl’] a. дружественный ['druʐəstvʲənnɨj] a. дружеский ['druʐəskʲɪj] a. приветливый [prʲɪ'vʲɛtlʲɪvɨj] a. доброжелательный [dəbrəʐə'latʲəlʲnɨj] a. cairt [kart’] n. Fem. {cairte [] Gen. Sg.} {cairteacha [] Pl.} телега [tʲə'lʲɛgə] n. Fem. повозка [pʌ'voskə] n. Fem. cáis [kaːʃ] n. Fem. {cáise [] Gen. Sg.} {cáiseanna [] Pl.} сыр ['sɨr] n. Masc. Cáisc [kaːʃk’] n. Masc. {Cáisceanna [] Pl.} {Cásca [] Gen. Sg.} Пасха caisleán [kəʃl’aːn] n. Masc. {caisleáin [] Pl.} {caisleáin [] Gen. Sg.} {caisleán [] Gen. Pl.} замок ['zamək] n. Masc. (крепость) caith [kah] v. Trans. Intrans. {caite [kat’ə] Particip.II} {caitheamh [] Inf.} одеваться [ədʲə'vaʦə] v. Imperf. тратить ['tratʲɪtʲ] v. Imperf. расходовать [rʌs'хodəvətʲ] v. Imperf. проводить время использовать [ɪs'polʲzəvətʲ] v. Perf. Imperf. an aimsir chaite = (грамм.) прошедшее время Dé Domhnaigh seo caite = в прошлое воскресенье быть должным иметь намерение (сделать что-л.) cam [kam] a. кривой [krʲɪ'voj] a. изогнутый [ɪ'zognutɨj] a. campa [kampə] n. Masc. {campa [] Gen. Sg.} {campaí [] Pl.} лагерь ['lagʲərʲ] n. Masc. (военный, пионерский и т. п.) can [kan] v. Trans. Intrans. {canadh [] Inf.} петь ['pʲetʲ] v. Imperf. cantal [kantəl] n. Masc. {cantail [] Gen. Sg.} брюзгливость [] n. Fem. сварливость [svʌr'lʲivəstʲ] n. Fem. canúint [kanuːn’t’] n. Fem. {canúintí [] Pl.} {canúna [] Gen. Sg.} разговор [rəzgʌ'vor] n. Masc. говор ['govər] n. Masc. диалект [dʲɪʌ'lʲɛkt] n. Masc. акцент [ʌk'ʦɛnt] n. Masc. речь ['rʲɛʧ] n. Fem. caoga [kiːgə] num. пятьдесят [pʲətʲdʲə'sʲat] num. caoga fear, bean, bliain = пятьдесят мужчин, женщин, лет caoile [kiːl’ə] n. Fem. {caoile [] Gen. Sg.} худоба [хudʌ'ba] n. Fem. (истощенность) узость ['uzəstʲ] n. Fem. caoin [kiːn’] v. Trans. Intrans. {caoineadh [] Inf.} плакать ['plakətʲ] v. Imperf. Intrans. рыдать [rɨ'datʲ] v. Imperf. Intrans. caoithiúil [kiːhuːl’] a. удобный [u'dobnɨj] a. подходящий [pədхʌ'dʲaɕɪj] a. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. дружелюбный ['druʐə'lʲubnɨj] a. благожелательный [bləgəʐə'latʲəlʲnɨj] a. go caoithiúil = доброжелательно, сердечно, любезно caol [kiːl] a. тонкий ['tonkʲɪj] a. узкий ['uskʲɪj] a. caor [kiːr] n. Fem. {caoire [] Gen. Sg.} {caor [] Gen. Pl.} {caora [] Pl.} шар ['ʂar] n. Masc. (геометр. тело и т.д.) ягода ['jagədə] n. Fem. шарообразный предмет ярко светящийся предмет caor thine = шаровая молния; метеор; удар молнии caora [kiːrə] n. Fem. {caoirigh [] Pl.} {caorach [] Pl.} {caorach [] Gen. Sg.} овца [ʌv'ʦa] n. Fem. Anim. bíonn caora dhubh ar an tréad is gile = в семье не без урода (букв.: и в самом белоснежном стаде бывает черная овца) caorthann [karhən] n. Masc. {caorthainn [] Pl.} {caorthainn [] Gen. Sg.} {caorthann [] Gen. Pl.} рябина [rʲə'bʲinə] n. Fem. capall [kapəl] n. Masc. {capaill [] Pl.} {capaill [] Gen. Sg.} {capall [] Gen. Pl.} лошадь ['loʂətʲ] n. Fem. Anim. cara [karə] n. Masc. {cairde [] Pl.} {carad [] Gen. Pl.} {carad [] Gen. Sg.} друг ['druk] n. Masc. Anim. приятель [prʲɪ'jatʲəlʲ] n. Masc. Anim. carn [kaːrn] n. Masc. {cairn [] Pl.} {cairn [] Gen. Sg.} {carn [] Gen. Pl.} куча ['kuʧə] n. Fem. груда ['grudə] n. Fem. уйма ['ujmə] n. Fem. масса ['massə] n. Fem. большое количество carnán [kaːrnaːn] n. Masc. {carnáin [] Pl.} {carnáin [] Gen. Sg.} {carnán [] Gen. Pl.} куча ['kuʧə] n. Fem. (небольшая) груда ['grudə] n. Fem. carnán féir = копна сена carr [kaːr] n. Masc. {cairr [] Gen. Sg.} {carranna [] Pl.} машина [mʌ'ʂɨnə] n. Fem. автомобиль [əftəmʌ'bʲilʲ] n. Masc. carraig [karəg’] n. Fem. {carraige [] Gen. Sg.} {carraigeacha [] Pl.} скала [skʌ'la] n. Fem. cárta [kaːrtə] n. Masc. {cárta [] Gen. Sg.} {cártaí [] Pl.} карта ['kartə] n. Fem. (игральная) открытка [ʌtk'rɨtkə] n. Fem. cas [kas] v. Trans. Intrans. {casadh [] Inf.} крутить(ся крутиться [] v. Imperf. встретиться [] v. Perf. натолкнуться [nətʌlk'nuʦə] v. Perf. (на кого-л.) casóg [kasoːg] n. Fem. {casóg [] Gen. Pl.} {casóga [] Pl.} {casóige [] Gen. Sg.} куртка ['kurtkə] n. Fem. пиджак [pʲɪd'ʐak] n. Masc. плащ ['plaɕ] n. Masc. пальто [pʌlʲ'to] n. Neut. casta [kastə] a. искаженный [] a. (смысл и т.п.) искривленный casúr [kasuːr] n. Masc. {casúir [] Pl.} {casúir [] Gen. Sg.} {casúr [] Gen. Pl.} молот ['molət] n. Masc. молоток [məlʌ'tok] n. Masc. cat [kat] n. Masc. {cait [] Pl.} {cait [] Gen. Sg.} {cat [] Gen. Pl.} кошка ['koʂkə] n. Fem. Anim. (животное) cath [kah] n. Masc. {catha [] Gen. Sg.} {cathanna [] Pl.} битва ['bʲitvə] n. Fem. cathain [kahən’] adv. когда [kʌg'da] adv. cathair [kahər’] n. Fem. {cathrach [] Gen. Sg.} {cathracha [] Pl.} город ['gorət] n. Masc. cathaoir [kahiːr’] n. Fem. {cathaoireach [] Gen. Sg.} {cathaoireacha [] Pl.} стул ['stul] n. Masc. трон ['tron] n. Masc. cathú [kaxuː] n. Masc. {cathaithe [] Gen. Sg.} {cathuithe [] Pl.} бой ['boj] n. Masc. (битва) конфликт [kʌnf'lʲikt] n. Masc. столкновение [stəlknʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut. битва ['bʲitvə] n. Fem. сражение [srʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. искушение [ɪsku'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. сожаление [səʐʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut. cé [k’eː] pron. {cén [] cé+an} кто ['kto] pron. что ['ʂto] pron. cén aois é? = сколько ему лет? cén chaoi? = как, каким образом? cé acu = кто из них? cén ait? = где? ceacht [k’axt] n. Masc. {ceachta [] Gen. Sg.} {ceachtanna [] Pl.} урок [u'rok] n. Masc. céad [k’eːd] num. первый ['pʲɛrvɨj] num. cead [k’ad] n. Masc. {ceada [] Gen. Sg.} {ceadanna [] Pl.} разрешение [rəzrʲə'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. cead a choise a thabhairt dó = разрешить ему ходить всюду céad [k’eːd] n. Masc. {céadta [] Pl.} {céid [] Gen. Sg.} сто ['sto] num. сотня ['sotnʲə] n. Fem. Céadaoin [k’eːdiːn’] n. Fem. {Céadaoin [] Gen. Sg.} {Céadaoineacha [] Pl.} среда [srʲə'da] n. Fem. Dé Céadaoin = в среду ceal [k’al] n. Masc. {ceal [] Gen. Sg.} отсутствие [ʌ'ʦuʦtvʲɪjə] n. Neut. нехватка [nʲəх'vatkə] n. Fem. необходимость [nʲəəbхʌ'dʲiməstʲ] n. Fem. ceal nirt = отсутствие сил dul ar ceal = исчезать, пропадать céalacan [k’eːləkən] n. Masc. {céalacain [] Gen. Sg.} утренний пост cealg [k’aləg] n. Fem. {cealg [] Gen. Pl.} {cealga [] Pl.} {ceilge [] Gen. Sg.} измена [ɪz'mʲɛnə] n. Fem. предательство [prʲə'datʲəlʲstvə] n. Neut. ceangail [k’aŋgəl’] v. Trans. {ceangal [] Inf.} привязывать [prʲɪ'vʲazɨvətʲ] v. Imperf. ceann [k’aun] n. Masc. {ceann [] Gen. Pl.} {ceanna [] Voc. Pl.} {cinn [] Pl.} {cinn [] Gen. Sg.} {cionn [] Dat. Sg.} голова [gəlʌ'va] n. Fem. (в обычн. знач.) ar ceann, i gceann = во главе окончание [əkʌn'ʧanʲɪjə] n. Neut. i gceann = после (чего-л.) thar ceann = ради (чего-л.), по поручению штука ['ʂtukə] n. Fem. единица [jədʲɪ'nʲiʦə] n. Fem. (чего-л.) конец [kʌ'nʲɛʦ] n. Masc. céanna [k’eːnə] n. Masc. {céanna [] Gen. Sg.} в сочетаниях an céanna = такое же mar an gcéanna = тоже, таким же образом ceannaí [k’aniː] n. Masc. {ceannaithe [] Pl.} {ceannaí [] Gen. Sg.} торговец [tʌr'govʲəʦ] n. Masc. Anim. ceannaigh [k’aniː] v. Trans. Intrans. {ceannach [] Inf.} покупать [pəku'patʲ] v. Imperf. ceannasach [k’anəsəx] a. главный ['glavnɨj] a. основной [əsnʌv'noj] a. (главный) главенствующий ceantar [k’əntar] n. Masc. {ceantair [] Pl.} {ceantair [] Gen. Sg.} {ceantar [] Gen. Pl.} область ['obləstʲ] n. Fem. район [rʌ'jon] n. Masc. местность ['mʲɛstnəstʲ] n. Fem. ceanúil [k’anuːl’] a. любящий ['lʲubʲəɕɪj] a. (что-л.) приверженный [] a. (к чему-л.) ró-cheanúil ar an airgead = слишком приверженный к деньгам cearc [k’ark] n. Fem. {cearc [] Gen. Pl.} {cearca [] Pl.} {circe [] Gen. Sg.} курица ['kurʲɪʦə] n. Fem. Anim. céard [k’eːrd] pron. что ['ʂto] pron. céard é? = что это? cearnóg [k’aːrnoːg] n. Fem. {cearnóg [] Gen. Pl.} {cearnóga [] Pl.} {cearnóige [] Gen. Sg.} площадь ['ploɕətʲ] n. Fem. ceart [k’art] n. Masc. {ceart [] Gen. Pl.} {cearta [] Pl.} {cirt [] Gen. Sg.} право ['pravə] n. Neut. правильность ['pravʲɪlʲnəstʲ] n. Fem. верность ['vʲɛrnəstʲ] n. Fem. tá an ceart agat = ты прав i gceart = правильно ceart [k’art] a. верный ['vʲɛrnɨj] a. правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный) ceathrú [k’axruː] n. Fem. {ceathrún [] Gen. Sg.} {ceathrúna [] Pl.} четвертый [ʧət'vʲortɨj] num. céile [k’eːl’ə] n. Masc. {céile [] Gen. Sg.} {céilí [] Pl.} друг ['druk] n. Masc. Anim. ag moladh a chéile = хвалить друг друга le chéile = друг с другом lena chéile = вместе mar a chéile iad = они похожи trína chéile = смешанный, перепутанный ceiliúr [k’eluːr] n. Masc. птичья трель птичье пение щебет ['ɕɛbʲət] n. Masc. обращение [əbrʌ'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. приветствие [prʲɪ'vʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut. ceiliúr pósta = предложение руки и сердца chuir sé ceiliúr pósta uirthi = он сделал ей предложение Ceilteach [k’el’t’əx] a. кельтский ['kʲelʲʦkʲɪj] a. ceilteach [k’el’t’əx] a. тайный ['tajnɨj] a. потаенный [pətʌ'jonnɨj] a. скрытый ['skrɨtɨj] a. Ceilteach [k’el’t’əx] n. Masc. {Ceilteach [] Gen. Pl.} {Ceiltigh [] Pl.} {Ceiltigh [] Gen. Sg.} кельт ['kʲelʲt] n. Masc. Anim. ceist [k’eʃt] n. Fem. {ceiste [] Gen. Sg.} {ceisteanna [] Pl.} вопрос [vʌp'ros] n. Masc. проблема [prʌb'lʲɛmə] n. Fem. ceithre [k’ehr’ə] num. (+len.) четыре [ʧə'tɨrʲə] num. ceithre bhó = четыре коровы ceo [k’oː] n. Masc. {ceo [] Gen. Sg.} {ceonna [] Pl.} туман [tu'man] n. Masc. (атмосферное явление; неясность) ceol [k’oːl] n. Masc. {ceoil [] Gen. Sg.} {ceolta [] Pl.} музыка ['muzɨkə] n. Fem. пение ['pʲenʲɪjə] n. Neut. песня ['pʲɛsnʲə] n. Fem. cha [xa] part. {char [] Praet.} не ['nʲɛ] part. chan [xan] part. не ['nʲɛ] part. cheana [hanə] adv. уже [u'ʐɛ] adv. раньше ['ranʲʂə] adv. (в прежнее время; сначала) заранее [zʌ'ranʲəjə] adv. choíche [xiːx’ə] adv. всегда [fsʲəg'da] adv. навеки [nʌ'vʲekʲɪ] adv. никогда [nʲɪkʌg'da] adv. (с отр.) chomh [xoː] adv. так ['tak] adv. так же chomh geal le sneachta = белый как снег chomh luath agus is féidir = как можно быстрее chomh hard léi! = какая она высокая! chuig [xig’] praep. {chucu [] 3 Pl.} {chugaibh [] 2 Pl.} {chugainn [] 1 Pl.} {chugam [] 1 Sg.} {chugat [] 2 Sg.} {chuici [] 3 Sg. Fem.} {chuige [] 3 Sg. Masc.} к [k] praep. в [f] praep. для ['dlʲa] praep. chun [xun] praep. {chucu [] 3 Pl.} {chugaibh [] 2 Pl.} {chugainn [] 1 Pl.} {chugam [] 1 Sg.} {chugat [] 2 Sg.} {chuici [] 3 Sg. Fem.} {chuige [] 3 Sg. Masc.} для ['dlʲa] praep. (чего-л.) cad chuige? = почему? по направлению к чему-, кому-л. scríobh chugam = пиши мне ciall [k’iəl] n. Fem. {ciall [] Gen. Pl.} {cialla [] Pl.} {céill [] Dat. Sg.} {céille [] Gen. Sg.} рассудок [rʌs'sudək] n. Masc. ум ['um] n. Masc. rud a chur i gcéill = прояснять, осмыслять что-л. cíb [k’iːb’] n. Fem. {cíbe [] Gen. Sg.} осока [ʌ'sokə] n. Fem. cibé [k’əb’eː] pron. кто бы то ни был что бы то ни было какой бы то ни было cill [k’il’] n. Fem. {ceall [] Gen. Pl.} {cealla [] Pl.} {cille [] Gen. Sg.} церковь ['ʦɛrkəfʲ] n. Fem. церковный двор cín [k’iːn’] n. Fem. (лит.) {cíne [] Gen. Sg.} {cíona [] Pl.} книга ['knʲigə] n. Fem. cín lae = дневник; записная книжка-календарь cine [k’in’ə] n. Masc. {cine [] Gen. Sg.} {ciníocha [] Pl.} раса ['rasə] n. Fem. род ['rot] n. Masc. (первобытная общественная организация; ряд поколений) cinnte [k’in’tə] a. точный ['toʧnɨj] a. tá me cinnte = я уверен cinnte ! = конечно! уверенный [u'vʲerʲənnɨj] a. (в чем-л., в ком-л.) cíor [kiːr] n. Fem. {cíor [] Gen. Pl.} {cíora [] Pl.} {círe [] Gen. Sg.} гребень ['grʲebʲənʲ] n. Masc. гребешок [] n. Masc. (уменьш. к "гребень") cíor chinn = расческа ciotaí [k’itiː] n. Fem. {ciotaí [] Gen. Sg.} левизна [] n. Fem. неловкость [nʲə'lofkəstʲ] n. Fem. затруднение [zətrud'nʲenʲɪjə] n. Neut. cipín [k’ip’iːn’] n. Masc. {cipín [] Gen. Sg.} {cipíní [] Pl.} небольшая палочка веточка ['vʲɛtəʧkə] n. Fem. cipín solais = спичка cipín a lasadh = зажечь спичку ciseán [k’iʃaːn] n. Masc. {ciseáin [] Pl.} {ciseáin [] Gen. Sg.} {ciseán [] Gen. Pl.} корзина [kʌr'zʲinə] n. Fem. cisteoir [k’iʃt’oːr’] n. Masc. {cisteoirí [] Pl.} {cisteora [] Gen. Sg.} казначей [kəznʌ'ʧɛj] n. Masc. Anim. cistin [k’iʃt’ən’] n. Fem. {cistine [] Gen. Sg.} {cistineacha [] Pl.} кухня ['kuхnʲə] n. Fem. citeal [k’it’əl] n. Masc. {citeal [] Gen. Pl.} {citil [] Pl.} {citil [] Gen. Sg.} чайник ['ʧajnʲɪk] n. Masc. ciúin [k’uːn’] a. спокойный [spʌ'kojnɨj] a. тихий ['tʲiхʲɪj] a. ciúnas [k’uːnəs] n. Masc. {ciúnais [] Gen. Sg.} молчание [mʌl'ʧanʲɪjə] n. Neut. покой [pʌ'koj] n. Masc. (неподвижность, отдых) cladhaire [klair’ə] n. Masc. {cladhaire [] Gen. Sg.} {cladhairí [] Pl.} злодей [zlʌ'dʲɛj] n. Masc. Anim. негодяй [nʲəgʌ'dʲaj] n. Masc. Anim. claí [kliː] n. Masc. {claí [] Gen. Sg.} {claíocha [] Pl.} ограда [ʌg'radə] n. Fem. стена [stʲə'na] n. Fem. изгородь ['izgərətʲ] n. Fem. claíomh [kliːv] n. Masc. {claimhte [] Pl.} {claímh [] Gen. Sg.} меч ['mʲɛʧ] n. Masc. cláirseach [klaːrʃəx] n. Fem. {cláirseach [] Gen. Pl.} {cláirseacha [] Pl.} {cláirsí [] Gen. Sg.} арфа ['arfə] n. Fem. clamhsán [klausaːn] n. Masc. {clamhsáin [] Pl.} {clamhsáin [] Gen. Sg.} {clamhsán [] Gen. Pl.} стон ['ston] n. Masc. вопль ['voplʲ] n. Masc. ag clamhsán = жалобно clampar [clampər] n. Masc. {clampair [] Gen. Sg.} шум ['ʂum] n. Masc. clann [klan] n. Fem. {clainne [] Gen. Sg.} {clann [] Gen. Pl.} {clanna [] Pl.} дети семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem. потомки claon [kliːn] a. кривой [krʲɪ'voj] a. clár [klaːr] n. Masc. {cláir [] Pl.} {cláir [] Gen. Sg.} {clár [] Gen. Pl.} прилавок [prʲɪ'lavək] n. Masc. плоская поверхность clár dubh = (школьная) доска список ['spʲisək] n. Masc. каталог [kətʌ'lok] n. Masc. программа [prʌg'rammə] n. Fem. содержание [sədʲər'ʐanʲɪjə] n. Neut. стол ['stol] n. Masc. (предмет мебели) clé [kleː] a. левый ['lʲɛvɨj] a. cleamhnas [k'l'aunəs] n. Masc. {cleamhnais [] Pl.} {cleamhnais [] Gen. Sg.} {cleamhnas [] Gen. Pl.} свадьба ['svadʲbə] n. Fem. женитьба [ʐə'nʲitʲbə] n. Fem. cleas [k’l’as] n. Masc. {cleas [] Gen. Pl.} {cleasa [] Pl.} {clis [] Gen. Sg.} шутка ['ʂutkə] n. Fem. трюк ['trʲuk] n. Masc. cléireach [k’l’eːr’əx] n. Masc. {cléireach [] Gen. Pl.} {cléirigh [] Pl.} {cléirigh [] Gen. Sg.} клирик [] n. Masc. Anim. cleite [kleːt’ə] n. Masc. {cleite [] Gen. Sg.} {cleití [] Pl.} перо [pʲə'ro] n. Neut. cliabhán [k’l’iəvaːn] n. Masc. {cliabháin [] Pl.} {cliabháin [] Gen. Sg.} {cliabhán [] Gen. Pl.} колыбель [kəlɨ'bʲelʲ] n. Fem. ón gcliabhán = с детства, с колыбели cliathán [k’l’iəhaːn] n. Masc. {cliatháin [] Pl.} {cliatháin [] Gen. Sg.} {cliathán [] Gen. Pl.} бок ['bok] n. Masc. clip [k’l’ip’] v. Trans. {cliptha [] Particip.II} мучить ['muʧɪtʲ] v. Imperf. терзать [tʲər'zatʲ] v. Imperf. причинять страдания дразнить [drʌz'nʲitʲ] v. Imperf. досаждать [dəsʌʐ'datʲ] v. Imperf. Intrans. раздражать [rəzdrʌ'ʐatʲ] v. Imperf. утомить [] v. Perf. уморить [umʌ'rʲitʲ] v. Perf. изнурить [] v. Perf. измотать [] v. Perf. clipeadh [k’l’ip’əx] n. Masc. {clipthe [] Gen. Sg.} мучение [mu'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. острая боль муки пытки clis [kliʃ] v. Intrans. {cliseadh [] Inf.} вскакивать ['fskakʲɪvətʲ] v. Imperf. Intrans. chlis sé suas = он вскочил вставать [fstʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans. падать ['padətʲ] v. Imperf. Intrans. (+ar) погибать [pəgʲɪ'batʲ] v. Imperf. Intrans. (+ar) níor chlis focal air = он не проронил ни слова cló [kloː] n. Masc. {cló [] Gen. Sg.} {clónna [] Pl.} форма ['formə] n. Fem. очертания внешность ['vnʲɛʂnəstʲ] n. Fem. i gcló duine = в человеческом облике шаблон [ʂʌb'lon] n. Masc. матрица ['matrʲɪʦə] n. Fem. шрифт ['ʂrʲift] n. Masc. печать [pʲə'ʧatʲ] n. Fem. rud a chur i gcló = печатать что-л. dearmad cló = опечатка, ошибка наборщика cló gaelach, gotach, rómhánach = ирландский, готический, латинский шрифт clóca [kloːkə] n. Masc. {clóca [] Gen. Sg.} {clócaí [] Pl.} плащ ['plaɕ] n. Masc. cloch [klox] n. Fem. {cloch [] Gen. Pl.} {clocha [] Pl.} {cloiche [] Gen. Sg.} камень ['kamʲənʲ] n. Masc. clog [klog] n. Masc. {clog [] Gen. Pl.} {cloig [] Pl.} {cloig [] Gen. Sg.} колокол ['koləkəl] n. Masc. clogad [klogəd] n. Masc. {clogad [] Gen. Pl.} {clogaid [] Pl.} {clogaid [] Gen. Sg.} шлем ['ʂlʲɛm] n. Masc. кочан [kʌ'ʧan] n. Masc. (капусты) cloigín [klog’iːn’] n. Masc. {cloigín [] Gen. Sg.} {cloigíní [] Pl.} колокольчик [kəlʌ'kolʲʧɪk] n. Masc. небольшой волдырь, пузырек clois [kloʃ] v. Trans. Intrans. слышать ['slɨʂətʲ] v. Imperf. bhi buillí an chasúir le cloisteail = были слышны удары молотка clós [kloːs] n. Masc. {clóis [] Pl.} {clóis [] Gen. Sg.} {clós [] Gen. Pl.} двор ['dvor] n. Masc. (участок земли и т.д.) подворье [] n. Neut. cluain [kluən’] n. Fem. {cluainte [] Pl.} {cluana [] Gen. Sg.} луг ['luk] n. Masc. долина [dʌ'lʲinə] n. Fem. cluas [kluəs] n. Fem. {cluaise [] Gen. Sg.} {cluas [] Gen. Pl.} {cluasa [] Pl.} ухо ['uхə] n. Neut. cluasach [kluəsəx] a. ушастый [] a. длинноухий [] a. club [klob] n. Masc. {club [] Gen. Sg.} {clubanna [] Pl.} клуб ['klup] n. Masc. (организация, ее здание) club liteartha = литературный клуб club oíche = ночной клуб club staire = исторический клуб cluiche [klix’ə] n. Masc. {cluiche [] Gen. Sg.} {cluichí [] Pl.} игра [ɪg'ra] n. Fem. clúiteach [kluːt’əx] a. известный [ɪz'vʲɛstnɨj] a. знаменитый [znəmʲə'nʲitɨj] a. clúmh [kluːv] n. Masc. {clúimh [] Gen. Sg.} мех ['mʲɛх] n. Masc. (волосяной покров; шкура) пух ['puх] n. Masc. перья шерсть ['ʂɛrstʲ] n. Fem. листва [lʲɪst'va] n. Fem. cnaipe [knap’ə] n. Masc. {cnaipe [] Gen. Sg.} {cnaipepí [] Pl.} пуговица ['pugəvʲɪʦə] n. Fem. cníopaire [k’n’iːpər’ə] n. Masc. {cníopaire [] Gen. Sg.} {cníopairí [] Pl.} скряга ['skrʲagə] n. Masc. Fem. cnó [knoː] n. Masc. {cnó [] Gen. Sg.} {cnónna [] Pl.} орех [ʌ'rʲɛх] n. Masc. cnó cócó = кокосовый орех cnó coill, gaelach = лесной орех, фундук cnó francach, gallda = грецкий орех cnoc [knok] n. Masc. {cnoc [] Gen. Pl.} {cnoic [] Pl.} {cnoic [] Gen. Sg.} холм ['хolm] n. Masc. coca [kokə] n. Masc. {coca [] Gen. Sg.} {cocaí [] Pl.} стог ['stok] n. Masc. coca féir = стог сена codail [kodəl’] v. Trans. Intrans. {codladh [] Inf.} {codlata [] Particip.II} спать ['spatʲ] v. Imperf. Intrans. codladh [kolə] n. Masc. {codlata [] Gen. Sg.} сон ['son] n. Masc. tá codladh orm = я сплю cogadh [kogə] n. Masc. {cogaidh [] Gen. Sg.} {cogaí [] Pl.} война [vʌj'na] n. Fem. cogar [kogər] n. Masc. {cogair [] Pl.} {cogair [] Gen. Sg.} {cogar [] Gen. Pl.} шепот ['ʂopət] n. Masc. секретный разговор cogar! = слушай! послушай! coicís [kok’iːʃ] n. Fem. {coicíse [] Gen. Sg.} {coicísí [] Pl.} две недели coileach [kel’əx] n. Masc. {coileach [] Gen. Pl.} {coiligh [] Pl.} {coiligh [] Gen. Sg.} петух [pʲə'tuх] n. Masc. Anim. coileach gaoithe = флюгер coileán [kel’aːn] n. Masc. {coileáin [] Pl.} {coileáin [] Gen. Sg.} {coileán [] Gen. Pl.} щенок [ɕə'nok] n. Masc. Anim. coiléar [kol’eːr] n. Masc. {coiléar [] Gen. Pl.} {coiléir [] Pl.} {coiléir [] Gen. Sg.} воротник [vərʌt'nʲik] n. Masc. coiléar madra = ошейник coill [kol’] n. Fem. {coille [] Gen. Sg.} {coillte [] Pl.} лес ['lʲɛs] n. Masc. (растущий) cóiméad [koːm’eːd] n. Masc. {cóiméad [] Gen. Pl.} {cóiméid [] Pl.} {cóiméid [] Gen. Sg.} комета [kʌ'mʲɛtə] n. Fem. coimeád [kom’aːd] v. Trans. Intrans. удерживать [u'dʲɛrʐɨvətʲ] v. Imperf. задерживать [zʌ'dʲɛrʐɨvətʲ] v. Imperf. сохранять [səхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf. coimhéad [kov’eːd] v. Trans. Intrans. наблюдать [nəblʲu'datʲ] v. Imperf. держать под наблюдением охранять [əхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf. присматривать [prʲɪs'matrʲɪvətʲ] v. Imperf. (за кем-л.) высматривать [] v. Imperf. ждать ['ʐdatʲ] v. Imperf. поджидать [pədʐɨ'datʲ] v. Imperf. coimirce [kom’ər’k’ə] n. Fem. {coimirce [] Gen. Sg.} защита [zʌ'ɕitə] n. Fem. покровительство [pəkrʌ'vʲitʲəlʲstvə] n. Neut. coinne [kon’ə] n. Fem. {coinne [] Gen. Sg.} {coinní [] Pl.} ожидание [əʐɨ'danʲɪjə] n. Neut. tá coinne leis agam = я жду его i gcoinne = для (чего-л.) coinneal [kon’əl] n. Fem. {coinnle [] Pl.} {coinnle [] Gen. Sg.} свеча [svʲə'ʧa] n. Fem. coinnigh [kon’i] v. Trans. {coinneáil [] Inf.} содержать [sədʲər'ʐatʲ] v. Imperf. поддерживать [pʌd'dʲɛrʐɨvətʲ] v. Imperf. скреплять [skrʲəp'lʲatʲ] v. Imperf. наблюдать [nəblʲu'datʲ] v. Imperf. coinnigh súil air seo = следи за этим coinnleoir [kiːn’l’oːr’] n. Masc. {coinnleoirí [] Pl.} {coinnleora [] Gen. Sg.} подсвечник [pʌʦ'vʲɛʧnʲɪk] n. Masc. cóir [koːr’] a. {córa [] Comp.} правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный) верный ['vʲɛrnɨj] a. подходящий [pədхʌ'dʲaɕɪj] a. удобный [u'dobnɨj] a. (для чего-л.) a bhean chóir = уважаемая (обращение) coirce [kor’kə] n. Masc. {coirce [] Gen. Sg.} {coircí [] Pl.} овес [ʌ'vʲos] n. Masc. cóirigh [koːr’iː] v. Trans. Intrans. {cóiriú [] Inf.} одевать(ся укрывать(ся одеваться [ədʲə'vaʦə] v. Imperf. укрываться [uk'rɨvəʦə] v. Imperf. улаживать [u'laʐɨvətʲ] v. Imperf. приводить в порядок cóisir [koːʃir’] n. Fem. {cóisir [] Gen. Sg.} {cóisirí [] Pl.} вечеринка [vʲəʧə'rʲinkə] n. Fem. вечер ['vʲɛʧər] n. Masc. прием [prʲɪ'jom] n. Masc. coisreacan [koʃr’əkən] n. Masc. {coisreacain [] Gen. Sg.} освящение [əsvʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. посвящение [pəsvʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. благословение [bləgəslʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut. coisric [koʃr’ək’] v. Trans. {coisreacan [] Inf.} {coisricthe [] Particip.II} освящать [əsvʲə'ɕatʲ] v. Imperf. col [kol] n. Masc. {coil [] Gen. Sg.} {colanna [] Pl.} запрет [zʌp'rʲɛt] n. Masc. (как правило, сексуальный) col ceathrair, ceathar = двоюродный брат (сестра) comhairle [koːrl’ə] n. Fem. {comhairle [] Gen. Sg.} {comhairlí [] Pl.} совет [sʌ'vʲɛt] n. Masc. comhar [kouːr] n. Masc. {comhair [] Gen. Sg.} содружество [sʌd'ruʐəstvə] n. Neut. объединенный труд партнерство os comhair duine = напротив кого-л., перед кем-л. os a chomhair amach = прямо перед ним comharsa [koːrsə] n. Fem. {comharsan [] Pl.} {comharsan [] Gen. Sg.} {comharsana [] Pl.} сосед [sʌ'sʲɛt] n. Masc. Anim. comhartha [koːrhə] n. Masc. {comharthaí [] Pl.} {comharthaí [] Gen. Sg.} знак ['znak] n. Masc. символ ['sʲimvəl] n. Masc. comhchéim [ˈkoːˌxeːm’] n. Fem. {comhchéime [] Gen. Sg.} {comhchéimeanna [] Pl.} согласованный шаг ar comhchéim = в ногу comhla [koːlə] n. Fem. {comhla [] Gen. Sg.} {comhlaí [] Pl.} дверца ['dvʲɛrʦə] n. Fem. створка двери comhluadar [koːluədər] n. Masc. {comhluadair [] Gen. Sg.} компания [kʌm'panʲɪjə] n. Fem. общество ['obɕəstvə] n. Neut. общение [ʌb'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. comhrá [koːraː] n. Masc. {comhrá [] Gen. Sg.} {comhráite [] Pl.} беседа [bʲə'sʲɛdə] n. Fem. разговор [rəzgʌ'vor] n. Masc. comhrac [koːrak] n. Masc. {comhrac [] Gen. Pl.} {comhraic [] Pl.} {comhraic [] Gen. Sg.} столкновение [stəlknʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut. борьба [bʌrʲ'ba] n. Fem. comrádaí [koːmraːdiː] n. Masc. {comrádaithe [] Pl.} {comrádaí [] Gen. Sg.} товарищ [tʌ'varʲɪɕ] n. Masc. Anim. cónaí [koːniː] n. Masc. {cónaithe [] Pl.} {cónaithe [] Gen. Sg.} пребывание [prʲəbɨ'vanʲɪjə] n. Neut. положение вещей tá cónaí orm i gCorcaigh = я живу в Корке i gcónaí = всегда conas [konəs] adv. как ['kak] adv. consan [konsən] n. Masc. {consain [] Pl.} {consain [] Gen. Sg.} {consan [] Gen. Pl.} согласный [] a. (о звуках) (звук) contae [konteː] n. Masc. {contae [] Gen. Sg.} {contaetha [] Pl.} графство ['grafstvə] n. Neut. (административная территориальная единица Ирландии) cor [kor] v. Trans. Intrans. {cor [] Inf.} {cortha [] Particip.II} поворачивать [pəvʌ'raʧɪvətʲ] v. Imperf. поворачиваться [] v. Imperf. córach [koːrəx] a. милый ['mʲilɨj] a. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. симпатичный [sʲɪmpʌ'tʲiʧnɨj] a. corcra [korkrə] a. пурпурный ['pur'purnɨj] a. corcrán [korkraːn] n. Masc. {corcráin [] Pl.} {corcráin [] Gen. Sg.} {corcrán [] Gen. Pl.} в сочетании corcrán coille = снегирь corp [korp] n. Masc. {coirp [] Pl.} {coirp [] Gen. Sg.} {corp [] Gen. Pl.} тело ['tʲɛlə] n. Neut. corp Chríost = причастие, тело Христово труп ['trup] n. Masc. corr [kor] n. Fem. {coirre [] Gen. Sg.} {corr [] Gen. Pl.} {corra [] Pl.} край ['kraj] n. Masc. (предельная линия; в перен. знач.: граница, предельная точка; окраина) угол ['ugəl] n. Masc. выступ ['vɨstup] n. Masc. corr [kor] n. Fem. {coirre [] Gen. Sg.} {corr [] Gen. Pl.} {corra [] Pl.} журавль [] n. Masc. Anim. (птица) аист ['aɪst] n. Masc. Anim. corr éisc, ghlas, mhóna = цапля corr bhán = аист corr [kor] a. нечетный [nʲə'ʧotnɨj] a. непарный суживающийся закругленный [zəkrug'lʲɛnnɨj] a. corrabhuais [korəvuəʃ] n. Fem. {corrabhuaise [] Gen. Sg.} смущение [smu'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. corradh [korə] n. Masc. прибавление [prʲɪbʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. увеличение [uvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. дополнение [dəpʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut. corradh le, agus, ar = более, чем... corraí [koriː] n. Masc. {corraithe [] Gen. Sg.} движение [dvʲɪ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. шевеление [ʂəvʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut. возбуждение [vəzbuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. волнение [vʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut. cos [kos] n. Fem. {cois [] Dat. Sg.} {coise [] Gen. Sg.} {cos [] Gen. Pl.} {cosa [] Pl.} нога [nʌ'ga] n. Fem. cois (na) tine = дома, у очага cosain [kosən’] v. Trans. Intrans. {cosaint [] Inf.} {cosanta [] Particip.II} охранять [əхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf. защищать [zəɕɪ'ɕatʲ] v. Imperf. cosán [kosaːn] n. Masc. {cosáin [] Pl.} {cosáin [] Gen. Sg.} {cosán [] Gen. Pl.} дорожка [dʌ'roʂkə] n. Fem. тропинка [trʌ'pʲinkə] n. Fem. cosc [kosk] n. Masc. {coisc [] Gen. Sg.} {coiscthe [] Gen. Sg.} запрет [zʌp'rʲɛt] n. Masc. ограничение [əgrənʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. cosmas [kosməs] n. Masc. {cosmais [] Gen. Sg.} космос ['kosməs] n. Masc. costas [kostəs] n. Masc. {costais [] Pl.} {costais [] Gen. Sg.} {costas [] Gen. Pl.} цена [ʦə'na] n. Fem. стоимость ['stoɪməstʲ] n. Fem. расход [rʌs'хot] n. Masc. cosúil [kəsuːl’] a. похожий [pʌ'хoʐɨj] a. is cosúil go ... = кажется, что ..., видимо ... cóta [koːtə] n. Masc. {cóta [] Gen. Sg.} {cótaí [] Pl.} пальто [pʌlʲ'to] n. Neut. верхняя одежда cóta báisti, fearthainne = плащ cóta mór = (мужское) пальто cóta (beag) = (нижняя) юбка crá [kraː] n. Masc. {crá [] Gen. Sg.} волнение [vʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut. печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem. неприятность [nʲəprʲɪ'jatnəstʲ] n. Fem. craiceann [krak’ən] n. Masc. {craicinn [] Gen. Sg.} {craicne [] Pl.} шкура ['ʂkurə] n. Fem. (кожа и т.д.) кожа ['koʐə] n. Fem. crann [kran] n. Masc. {crain [] Pl.} {crain [] Gen. Sg.} {crann [] Gen. Pl.} дерево ['dʲerʲəvə] n. Neut. гадальная палочка жребий ['ʐrʲebʲɪj] n. Masc. (фиг.) участь ['uʧəstʲ] n. Fem. (фиг.) craobh [kriːv] n. Fem. {cracha [] Pl.} {craobh [] Gen. Pl.} {craoibhe [] Gen. Sg.} дерево ['dʲerʲəvə] n. Neut. ветвь ['vʲɛtfʲ] n. Fem. craobhóg [kriːvoːg] n. Fem. {craobhóg [] Gen. Pl.} {craobhóga [] Pl.} {craobhóige [] Gen. Sg.} веточка ['vʲɛtəʧkə] n. Fem. прутик [] n. Masc. cré [kreː] n. Fem. {cré [] Gen. Sg.} {créanna [] Pl.} земля [zʲəm'lʲa] n. Fem. почва ['poʧvə] n. Fem. creid [k’r’ed’] v. Trans. Intrans. {creidiúint [] Inf.} верить ['vʲerʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans. críoch [k’r’iːx] n. Fem. {crích [] Dat. Sg.} {críche [] Gen. Sg.} {críoch [] Gen. Pl.} {críocha [] Pl.} граница [grʌ'nʲiʦə] n. Fem. предел [prʲə'dʲɛl] n. Masc. территория [tʲərrʲɪ'torʲɪjə] n. Fem. район [rʌ'jon] n. Masc. críochnaigh [k’r’iːxniː] v. Trans. Intrans. {críochnaithe [] Particip.II} {críochnú [] Inf.} кончать [kʌn'ʧatʲ] v. Imperf. завершать [zəvʲər'ʂatʲ] v. Imperf. críonna [k’r’iːnə] a. мудрый ['mudrɨj] a. осторожный [əstʌ'roʐnɨj] a. старый ['starɨj] a. crios [k’r’is] n. Masc. {creasa [] Gen. Sg.} {criosanna [] Pl.} пояс ['pojəs] n. Masc. críth [k’r’ih] n. Masc. {creatha [] Gen. Sg.} {creathanna [] Pl.} дрожь ['droʂ] n. Fem. cró [kroː] n. Masc. {cró [] Gen. Sg.} {cróite [] Pl.} отверстие [ʌt'vʲɛrstʲɪjə] n. Neut. круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений) глаз ['glas] n. Masc. веко ['vʲɛkə] n. Neut. небольшое подсобное строение cró cearc = курятник cró [kroː] n. Masc. {cró [] Gen. Sg.} кровь ['krofʲ] n. Fem. croí [kriː] n. Masc. {croí [] Gen. Sg.} {croíthe [] Pl.} сердце ['sʲɛrʦə] n. Neut. a chroí ! = милый (-ая)! (обращение) croith [kroh] v. Trans. {croite [] Particip.II} {croitheadh [] Inf.} брызгать ['brɨzgətʲ] v. Imperf. (опрыскивать, окроплять) трясти [trʲəs'tʲi] v. Imperf. lámh a chroitheadh le duine = пожимать руку кому-л. трястись [trʲəs'tʲisʲ] v. Imperf. кропить [krʌ'pʲitʲ] v. Imperf. crom [krom] v. Trans. Intrans. {cromadh [] Inf.} {cromtha [] Particip.II} сгибать [zgʲɪ'batʲ] v. Imperf. наклонять [nəklʌ'nʲatʲ] v. Imperf. сгибаться [zgʲɪ'baʦə] v. Imperf. наклоняться [nəklʌ'nʲaʦə] v. Imperf. crosaire [krosər’ə] n. Masc. {crosaire [] Gen. Sg.} {crosairí [] Pl.} перекресток [pʲərʲək'rʲostək] n. Masc. crotach [krotəx] n. Masc. {crotach [] Gen. Pl.} {crotaigh [] Pl.} {crotaigh [] Gen. Sg.} кроншнеп [krʌnʂ'nʲɛp] n. Masc. Anim. crú [kruː] n. Masc. {crú [] Gen. Sg.} {crúite [] Gen. Sg.} дойка [] n. Fem. (молока) crua [kruə] a. трудный ['trudnɨj] a. тяжелый [tʲə'ʐolɨj] a. суровый [su'rovɨj] a. жесткий ['ʐostkʲɪj] a. cruaigh [kruəγ’] v. Trans. Intrans. {cruachan [] Inf.} {cruaite [] Particip.II} делать твердым crúb [kruːb] n. Fem. {crúb [] Gen. Pl.} {crúba [] Pl.} {crúibe [] Gen. Sg.} коготь ['kogətʲ] n. Masc. копыто [kʌ'pɨtə] n. Neut. crúigh [kruːγ’] v. Trans. {crú [] Inf.} {crúite [] Particip.II} доить [dʌ'itʲ] v. Imperf. cruinn [krin] a. правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный) круглый ['kruglɨj] a. собранный ['sobrənnɨj] a. точный ['toʧnɨj] a. cruinniú [krin’uː] n. Masc. {cruinniúthe [] Pl.} {cruinniúthe [] Gen. Sg.} собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut. cruit [krit’] n. Fem. {cruite [] Gen. Sg.} {cruiteanna [] Pl.} арфа ['arfə] n. Fem. (небольшая) cruit [krit’] n. Fem. {cruite [] Gen. Sg.} {cruiteanna [] Pl.} горб ['gorp] n. Masc. cruitire [krit’ər’ə] n. Masc. {cruitire [] Gen. Sg.} {cruitirí [] Pl.} арфист [ʌr'fʲist] n. Masc. Anim. cruth [kruh] n. Masc. {crutha [] Gen. Sg.} {cruthanna [] Pl.} облик ['oblʲɪk] n. Masc. очертания cruthaigh [kruhiː] v. Trans. Intrans. {cruthú [] Inf.} создавать [səzdʌ'vatʲ] v. Imperf. cú [kuː] n. Masc. {con [] Gen. Pl.} {con [] Gen. Sg.} {cú [] Gen. Sg.} {cúnna [] Pl.} собака [sʌ'bakə] n. Fem. Anim. cuach [kuəx] n. Fem. {cuach [] Gen. Pl.} {cuacha [] Pl.} {cuaiche [] Gen. Sg.} кукушка [] n. Fem. Anim. (птица) cuairt [kuərt’] n. Fem. {cuairte [] Gen. Sg.} {cuairteanna [] Pl.} окружение [əkru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. визит [vʲɪ'zʲit] n. Masc. поход в гости dul ar cuairt = идти в гости cuairteoir [kuərt’oːr’] n. Masc. {cuairteoirí [] Pl.} {cuairteora [] Gen. Sg.} гость ['gostʲ] n. Masc. Anim. cuardaigh [kuərdiː] v. Trans. Intrans. {cuardach [] Inf.} искать [ɪs'katʲ] v. Imperf. cuid [kid’] n. Fem. {coda [] Gen. Sg.} {codanna [] Pl.} часть ['ʧastʲ] n. Fem. mo chuid éadaigh = моя одежда cuidigh [kid’iː] v. Intrans. {cuidiú [] Inf.} участвовать [u'ʧastvəvətʲ] v. Imperf. Intrans. помогать [pəmʌ'gatʲ] v. Imperf. Intrans. cuidiú le duine rud a dhéanamh = помогать кому-л. сделать что-л. cúig [kuːg’] num. (+len) пять ['pʲatʲ] num. cúig bhó = пять коров cúige [kuːg’ə] n. Masc. {cúige [] Gen. Sg.} {cúigegí [] Pl.} область ['obləstʲ] n. Fem. пятина [] n. Fem. (ист.) cúigiú [kuːg’uː] n. Masc. {cúigithe [] Pl.} {cúigiú [] Gen. Sg.} пятый ['pʲatɨj] num. cuileann [kil’ən] n. Masc. (бот.) {cuilinn [] Gen. Sg.} падуб ['padup] n. Masc. cuimhin [kiv’ən’] n. Masc. в сочетании is cuimhin liom = я помню cuimhne [kiv’n’ə] n. Fem. {cuimhne [] Gen. Sg.} {cuimhní [] Pl.} память ['pamʲətʲ] n. Fem. cuimhnigh [kiv’n’iː] v. Trans. Intrans. (+ar) {cuimhneamh [] Inf.} помнить ['pomnʲɪtʲ] v. Imperf. cúinne [kuːn’ə] n. Masc. {cúinne [] Gen. Sg.} {cúinní [] Pl.} место [mʲəstə] n. Neut. (опр.) укрытие [uk'rɨtʲɪjə] n. Neut. угол ['ugəl] n. Masc. cuir [kir’] v. Trans. {cur [] Inf.} поставить [pʌs'tavʲɪtʲ] v. Perf. (прочие знач.) положить [pəlʌ'ʐɨtʲ] v. Perf. (основные значения) расположить [] v. Perf. cuir rud ar duine = вызывать что-л. у кого-л. cuir isteach ar duine = мешать кому-л. cuir i bpríosún = посадить в тюрьму cuir ar seachrán = заставлять блуждать cuir síos ar rud = записывать, описывать что-л. tá sé ag cur fearthainne, sneachta = идет дождь, снег cuireadh [kir’ə] n. Masc. {cuiridh [] Gen. Sg.} {cuirí [] Pl.} приглашение [prʲɪglʌ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. cuireadh a thabhairt do dhuine = пригласить кого-л. cuirín [kir’iːn’] n. Masc. {cuirí [] Pl.} {cuirín [] Gen. Sg.} смородина [smʌ'rodʲɪnə] n. Fem. cuirín dearg, dubh = красная, черная смородина cúirt [kuːrt’] n. Fem. {cúirte [] Gen. Sg.} {cúirteanna [] Pl.} суд ['sut] n. Masc. cúis [kuːʃ] n. Fem. {cúise [] Gen. Sg.} {cúiseanna [] Pl.} повод ['povət] n. Masc. (предлог) причина [prʲɪ'ʧinə] n. Fem. дело ['dʲɛlə] n. Neut. ответственность [ʌt'vʲɛʦtvʲənnəstʲ] n. Fem. cúl [kuːl] n. Masc. {cúil [] Pl.} {cúil [] Gen. Sg.} {cúl [] Gen. Pl.} зад ['zat] n. Masc. задняя часть ar chul = позади cum [kum] v. Trans. Intrans. {cumadh [] Inf.} {cumtha [] Particip.II} принимать форму, вид придавать форму, вид cuma [kəma] a. такой же одинаковый [ədʲɪ'nakəvɨj] a. is cuma liom = мне все равно cuma [kumə] n. Fem. {cuma [] Gen. Sg.} {cumaí [] Pl.} облик ['oblʲɪk] n. Masc. внешность ['vnʲɛʂnəstʲ] n. Fem. форма ['formə] n. Fem. очертания cumhacht [kuːəxt] n. Fem. {cumhachta [] Gen. Sg.} {cumhachtaí [] Pl.} власть ['vlastʲ] n. Fem. могущество [mʌ'guɕəstvə] n. Neut. cúram [kuːrəm] n. Masc. {cúraim [] Gen. Sg.} {cúraimí [] Pl.} забота [zʌ'botə] n. Fem. ответственность [ʌt'vʲɛʦtvʲənnəstʲ] n. Fem. обязанность [ʌ'bʲazənnəstʲ] n. Fem. dá [daː] pron. кого чего [] adv. an té dá dtugas grá = тот, кого я полюбил uair dá raibh sé ann = однажды, когда он был там dá [daː] cj. (+ecl.) если ['jɛslʲɪ] cj. если бы (употр. с формами субъюнктива прош. вр. и условным наклонением) dá bhfeicfinn é = если бы я его увидел dá [daː] pron. ее [jə'jo] pron. его [jə'go] pron. thug sí é dá mac, dá mhac = она дала это ее сыну, его сыну cuid dá saothair, dá shaothair = часть ее работы, его работы dabht [daut] n. Masc. {dabht [] Gen. Sg.} {dabhtanna [] Pl.} сомнение [sʌm'nʲenʲɪjə] n. Neut. bheith i ndabht faoi rud = сомневаться в чем-л. gan dabht = без сомнения, конечно dada [dadə] n. Masc. {dada [] Gen. Sg.} ничего [nʲɪʧə'go] adv. ní dada é = это ничего чуточка капелька ['kapʲəlʲkə] n. Fem. йота ['jotə] n. Fem. очень мало (с отрицанием) dáil [daːl’] n. Fem. {dála [] Gen. Sg.} {dálaí [] Pl.} собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut. ассамблея [əssʌmb'lʲɛjə] n. Fem. Dáil Éireann = главный законодательный орган в Ирландии, нижняя палата парламента дело ['dʲɛlə] n. Neut. предмет [prʲəd'mʲɛt] n. Masc. суждение [suʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. dair [dar’] n. Fem. (бот.) {darach [] Gen. Pl.} {darach [] Gen. Sg.} {daracha [] Pl.} дуб ['dup] n. Masc. (дерево) dáiríre [daːr’ir’ə] adv. серьезный [sʲərʲ'joznɨj] a. всерьез [] adv. daite [dat’ə] a. цветной [ʦvʲət'noj] a. раскрашенный dál [daːl] n. Masc. {dáil [] Gen. Sg.} народ [nʌ'rot] n. Masc. (лит.) племя ['plʲemʲə] n. Neut. территория племени Dál nAraidhe = Дал Арайде dall [dal] n. Masc. {daill [] Pl.} {daill [] Gen. Sg.} {dall [] Gen. Pl.} слепой [] n. Masc. Anim. (человек) dall [dal] v. Trans. {dalladh [] Inf.} ослеплять [əslʲəp'lʲatʲ] v. Imperf. делать незрячим dall [dal] a. слепой [slʲə'poj] a. необразованный [nʲəəbrʌ'zovənnɨj] a. темный ['tʲomnɨj] a. dalta [daltə] n. Masc. {dalta [] Gen. Sg.} {daltaí [] Pl.} питомец [pʲɪ'tomʲəʦ] n. Masc. Anim. воспитанник [vʌs'pʲitənnʲɪk] n. Masc. Anim. ученик [uʧə'nʲik] n. Masc. Anim. damh [dav] n. Masc. {daimh [] Pl.} {daimh [] Gen. Sg.} {damh [] Gen. Pl.} бык ['bɨk] n. Masc. Anim. (животное) damhán [duːaːn] n. Masc. {damháin [] Pl.} {damháin [] Gen. Sg.} {damhán [] Gen. Pl.} в соч. damhán alla = паук dán [daːn] n. Masc. {dáin [] Gen. Sg.} {dána [] Gen. Sg.} {dánta [] Pl.} дар ['dar] n. Masc. bhí seo i ndán dúinn = так было нам суждено мастерство [məstʲərst'vo] n. Neut. искусство [ɪs'kusstvə] n. Neut. поэзия [pʌ'ɛzʲɪjə] n. Fem. стихи [stʲɪ'хʲi] n. Masc. Pl. (поэзия) dána [daːnə] a. храбрый ['хrabrɨj] a. наглый ['naglɨj] a. дерзкий ['dʲɛrskʲɪj] a. daonna [diːnə] a. человеческий [ʧəlʌ'vʲɛʧəskʲɪj] a. человечный [ʧəlʌ'vʲɛʧnɨj] a. гуманный [gu'mannɨj] a. daor [diːr] n. Masc. {daoir [] Pl.} {daoir [] Gen. Sg.} {daor [] Gen. Pl.} раб ['rap] n. Masc. Anim. несвободный человек осужденный [əsuʐ'dʲɛnnɨj] n. Masc. Anim. приговоренный daor [diːr] a. несвободный [nʲəsvʌ'bodnɨj] a. зависимый [zʌ'vʲisʲɪmɨj] a. осужденный [əsuʐ'dʲɛnnɨj] n. Masc. Anim. приговоренный дорогой [dərʌ'goj] a. дорогостоящий [dərəgʌs'tojəɕɪj] a. dar [dar] praep. по ['po] praep. dar liom = по-моему dar Chríost = клянусь Христом dara [darə] num. второй [ftʌ'roj] num. dath [dah] n. Masc. {datha [] Gen. Sg.} {dathanna [] Pl.} цвет ['ʦvʲɛt] n. Masc. (окраска) de [d’e] praep. {darbh [darəv] de+cop.} {de [] 3 Sg. Masc.} {den [den] de+an} {di [] 3 Sg. Fem.} {díbh [] 2 Pl.} {dínn [] 1 Pl.} {díobh [d’iːv] 3 Pl.} {díom [] 1 Sg.} {díot [] 2 Sg.} от ['ot] praep. из ['is] praep. deacair [d’akər’] a. {deacra [] Comp.} трудный ['trudnɨj] a. сложный ['sloʐnɨj] a. deacracht [d’akrəxt] n. Fem. {deacrachta [] Gen. Sg.} {deacrachtaí [] Pl.} трудность ['trudnəstʲ] n. Fem. неудобство [nʲəu'dopstvə] n. Neut. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut. бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut. déan [d’eːn] v. Trans. Intrans. делать ['dʲɛlətʲ] v. Imperf. an fhírinne a dhéanamh amach = распознать правду déanamh amach go (...) = прийти к выводу, к заключению, что (...) déanach [d’eːnəx] a. последний [pʌs'lʲɛdnʲɪj] a. поздний ['poznʲɪj] a. go déanach = поздно deara [d’arə] n. Masc. в соч. rud a thabhairt faoi deara = заметить что-л. dearbhaigh [d’arəviː] v. Trans. Intrans. {dearbhú [] Inf.} утверждать [utvʲərʐ'datʲ] v. Imperf. Intrans. (заявлять, настойчиво говорить) объявлять [əbjəv'lʲatʲ] v. Imperf. заявлять [zəjəv'lʲatʲ] v. Imperf. Déardaoin [d’eːrˈdiːn'] n. Masc. {Déardaion [] Gen. Sg.} четверг [ʧət'vʲɛrk] n. Masc. dearg [d’arəg] a. {deirge [] Comp.} красный ['krasnɨj] a. dearmad [d’arəməd] n. Masc. {dearmad [] Gen. Pl.} {dearmaid [] Pl.} {dearmaid [] Gen. Sg.} ошибка [ʌ'ʂɨpkə] n. Fem. забывчивость [zʌ'bɨfʧɪvəstʲ] n. Fem. dearmad a dhéanamh ar dhuine, ar rud = забыть о ком-, о чем-л. deartháir [d’arhaːr’] n. Masc. {dearthar [] Gen. Sg.} {deartháireacha [] Pl.} брат ['brat] n. Masc. Anim. deas [d’as] a. {deise [] Comp.} правый ['pravɨj] a. an lámh dheas = правая рука deas [d’as] adv. в соч. ó dheas = на юг deas [d’as] a. красивый [krʌ'sʲivɨj] a. милый ['mʲilɨj] a. симпатичный [sʲɪmpʌ'tʲiʧnɨj] a. deich [d’ex] num. (+ ecl.) десять ['dʲesʲətʲ] num. deich nduine = десять человек deich [d’ex] num. {deich [] Gen. Sg.} {deicheanna [] Pl.} десять ['dʲesʲətʲ] num. (в счете) deifir [d’efər’] n. Fem. {deifre [] Gen. Sg.} спешка ['spʲɛʂkə] n. Fem. rud a dhéanamh faoi dheifir = делать что-л. быстро, поспешно tá deifir orm = я спешу deilgneach [d’el’əg’n’əx] a. колючий [kʌ'lʲuʧɪj] a. deimhin [d’ev’ən’] a. правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный) уверенный [u'vʲerʲənnɨj] a. (в чем-л., в ком-л.) go deimhin = конечно! точно! правда! верный ['vʲɛrnɨj] a. déin [d’eːn’] n. Masc. в соч. dul faoi dhéin duine = сходить за кем-л. déirc [d’eːr’k’] n. Fem. {déirce [] Gen. Sg.} пропитание [prəpʲɪ'tanʲɪjə] n. Neut. милостыня ['mʲiləstɨnʲə] n. Fem. ag iarraidh na déirce = просить милостыню deireadh [d’er’ə] n. Masc. {deiridh [] Gen. Sg.} {deirí [] Pl.} конец [kʌ'nʲɛʦ] n. Masc. faoi (ar) dheireadh = в конце концов, наконец deireadh a chuir le rud = покончить с чем-л. Deireadh Fómhair = октябрь (букв.: конец осени) deirfiúr [d’er’əf’uːr] n. Fem. {deirfiúracha [] Pl.} {deirféar [] Gen. Sg.} сестра [sʲəst'ra] n. Fem. Anim. deis [d’eʃ] n. Fem. {deise [] Gen. Sg.} {deiseanna [] Pl.} правая рука правая сторона ar mo dheis = справа от меня deisigh [] v. Trans. Intrans. {deisiú [d’eʃuː] Inf.} чинить [ʧɪ'nʲitʲ] v. Imperf. (исправлять; заострять) deisiú [d’eʃuː] n. Masc. {deisithe [] Gen. Sg.} починка [pʌ'ʧinkə] n. Fem. исправление [ɪsprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. deo [d’oː] a. вечный ['vʲɛʧnɨj] a. go deo = навеки is breá go deo é = это просто великолепно deoch [d’ox] n. Fem. {deochanna [] Pl.} {dí [] Gen. Sg.} питье [pʲɪtʲ'jo] n. Neut. напиток [nʌ'pʲitək] n. Masc. deoir [d’oːr’] n. Fem. {deoir [] Gen. Sg.} {deor [] Gen. Pl.} {deora [] Pl.} капля ['kaplʲə] n. Fem. слеза [slʲə'za] n. Fem. deonaigh [d’oːniː] v. Trans. Intrans. {deonú [] Inf.} обеспечить [əbʲəs'pʲɛʧɪtʲ] v. Perf. гарантировать [gərʌn'tʲirəvətʲ] v. Perf. Imperf. поддержать [] v. Perf. Dia [d’iə] n. Masc. {Dé [] Gen. Sg.} {déithe [] Pl.} бог ['bok] n. Masc. Anim. Dia (go deo) leat! = браво! Dia linn! = будь здоров! (когда кто-нибудь чихает) Dia ár sábháil! = спаси нас Бог! buíochas le Dia! = слава Богу! dia [] n. Masc. {dhia [] Voc. Sg.} {dhéithe [] Voc. Pl.} {dia [] Praep. Sg.} {dia [] Nom. Sg.} {dé [] Gen. Sg.} {déithe [] Nom. Pl.} {déithe [] Praep. Pl.} {ndéithe [] Gen. Pl.} божество [bəʐəst'vo] n. Neut. бог ['bok] n. Masc. Anim. diabhal [d’iəvəl] n. Masc. {diabhail [] Pl.} {diabhail [] Gen. Sg.} {diabhal [] Gen. Pl.} черт ['ʧort] n. Masc. Anim. sa diabhal ort = черт тебя побери diaidh [d’iəγ’] n. Masc. после ['poslʲə] adv. ina dhiaidh sin = после этого i ndiaidh a chéile = одно за другим, постепенно diamhair [d’iəvər’] a. темный ['tʲomnɨj] a. таинственный [tʌ'instvʲənnɨj] a. dian [d’iən] a. упорный [u'pornɨj] a. трудный ['trudnɨj] a. ag obair go dian = тяжело, упорно работать difríocht [d’if’r’iəxt] n. Fem. {difríochta [] Gen. Sg.} {difríochtaí [] Pl.} разница ['raznʲɪʦə] n. Fem. dílis [d’iːl’əʃ] a. {dílse [] Comp.} преданный ['prʲɛdənnɨj] a. (кому-л.,чему-л.) родной [rʌd'noj] a. свой ['svoj] pron. ainm dílis = имя собственное верный ['vʲɛrnɨj] a. bheith dílis do rud = быть преданным чему-л. cara dílis = верный друг dinnéar [d’in’eːr] n. Masc. {dinnéarc [] Gen. Pl.} {dinnéir [] Pl.} {dinnéir [] Gen. Sg.} обед [ʌ'bʲɛt] n. Masc. díobháil [d’iːvaːl’] n. Fem. {díobhála [] Gen. Sg.} потеря [pʌ'tʲerʲə] n. Fem. утрата [ut'ratə] n. Fem. повреждение [pəvrʲəʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. вред ['vrʲɛt] n. Masc. díog [d’iːg] n. Fem. {díge [] Gen. Sg.} {díog [] Gen. Pl.} {díoga [] Pl.} канава [kʌ'navə] n. Fem. ров ['rof] n. Masc. díogha [d’iːə] n. Masc. {díogha [] Gen. Sg.} худшая часть rogha an dá dhíogha = меньшее из двух зол díomá [d’iːmaː] n. Fem. {díomá [] Gen. Sg.} печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem. грусть ['grustʲ] n. Fem. расстройство [rʌsst'rojstvə] n. Neut. разочарование [rəzəʧərʌ'vanʲɪjə] n. Neut. tá díomá orm = я расстроен, я разочарован díreach [d’ir’əx] adv. прямо ['prʲamə] adv. díreach [d’ir’əx] a. {dírí [] Comp.} прямой [prʲə'moj] a. do [do] part. (+len.) употр. при глаголах в прош. вр., нач. с гласной или f d'ól mé = я выпил d'fhág mé = я оставил (диал.) do rinne mé = я сделал do [do] pron. (+len.) твой ['tvoj] pron. do mhac = твой сын; d'athair = твой отец do [do] praep. {daoibh [] 2 Pl.} {darbh [darəv] do+cop.} {di [] 3 Sg. Fem.} {dob [dob] do+ba} {dom [] 1 Sg.} {duit [] 2 Sg.} {dó [] 3 Sg. Masc.} {dóibh [] 3 Pl.} {dúinn [] 1 Pl.} для ['dlʲa] praep. к [k] praep. darbh ainm = по имени, называемый ... dó [doː] num. два ['dva] num. (в счете) a haon, a dó ... = раз, два ... faoi dó = дважды dochar [doxər] n. Masc. {dochair [] Gen. Sg.} вред ['vrʲɛt] n. Masc. горе ['gorʲə] n. Neut. беда [bʲə'da] n. Fem. повреждение [pəvrʲəʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. потеря [pʌ'tʲerʲə] n. Fem. утрата [ut'ratə] n. Fem. dóchas [doːhəs] n. Masc. {dóchais [] Gen. Sg.} надежда [nʌ'dʲɛʐdə] n. Fem. ожидание [əʐɨ'danʲɪjə] n. Neut. dochtúir [doxtuːir] n. Masc. {dochtúirí [] Pl.} {dochtúra [] Gen. Sg.} врач ['vraʧ] n. Masc. Anim. доктор ['doktər] n. Masc. Anim. doicheall [dox’əl] n. Masc. {doichill [] Gen. Sg.} негостеприимность [] n. Fem. неприветливость [nʲəprʲɪ'vʲɛtlʲɪvəstʲ] n. Fem. недоброжелательность [nʲədəbrəʐə'latʲəlʲnəstʲ] n. Fem. dóigh [doːγ’] v. Trans. Intrans. {dó [] Inf.} {dóite [doːt’ə] Particip.II} сжигать [zʐɨ'gatʲ] v. Imperf. зажигать [zəʐɨ'gatʲ] v. Imperf. обжигать [əbʐɨ'gatʲ] v. Imperf. перегорать [] v. Imperf. Intrans. сгорать [zgʌ'ratʲ] v. Imperf. Intrans. doirt [dort’] v. Trans. Intrans. {doirte [] Particip.II} {doirteadh [] Inf.} лить ['lʲitʲ] v. Imperf. литься ['lʲiʦə] v. Imperf. проливать [prəlʲɪ'vatʲ] v. Imperf. обливать [əblʲɪ'vatʲ] v. Imperf. обливаться [] v. Imperf. domhan [daun] n. Masc. {domhain [] Pl.} {domhain [] Gen. Sg.} {domhan [] Gen. Pl.} мир ['mʲir] n. Masc. (вселенная; земной шар; сфера жизни; мирская жизнь; сельская община) вселенная [fsʲə'lʲɛnnəjə] n. Fem. áthas an domhain = большая радость Domhnach [daunəx] n. Masc. {Domhnaigh [] Gen. Sg.} {Domhnaí [] Pl.} воскресенье [vəskrʲə'sʲenʲjə] n. Neut. Dé Domhnaigh = в воскресенье donn [don] a. коричневый [kʌ'rʲiʧnʲəvɨj] a. темноволосый [tʲəmnəvʌ'losɨj] a. смуглый ['smuglɨj] a. doras [dorəs] n. Masc. {doirse [] Pl.} {dorais [] Gen. Sg.} дверь ['dvʲerʲ] n. Fem. ворота [vʌ'rotə] n. Neut. Pl. вход ['vхot] n. Masc. dorchacht [dorəxəxt] n. Fem. {dorchachta [] Gen. Sg.} темнота [tʲəmnʌ'ta] n. Fem. сумерки ['sumʲərkʲɪ] n. Fem. Pl. dorchadas [dorxədəs] n. Masc. {dorchadais [] Gen. Sg.} тьма [] n. Fem. (мрак) темнота [tʲəmnʌ'ta] n. Fem. dóthain [doːhən’] n. Fem. {dóthain [] Gen. Sg.} достаточное количество удовлетворенность [udəvlʲətvʌ'rʲonnəstʲ] n. Fem. do dhóthain a bheith agat de rud = иметь достаточное количество чего-л. drabhlás [draulaːs] n. Masc. {drabhlais [] Gen. Sg.} попойка [pʌ'pojkə] n. Fem. разгул [rʌz'gul] n. Masc. дебош [dʲə'boʂ] n. Masc. dragan [dragən] n. Masc. {dragain [] Pl.} {dragain [] Gen. Sg.} {dragan [] Gen. Pl.} дракон [drʌ'kon] n. Masc. Anim. draighean [drain] n. Masc. {draighin [] Gen. Sg.} терновник [] n. Masc. терн ['tʲɛrn] n. Masc. дикая слива draíocht [driːəxt] n. Fem. {draíochta [] Pl.} {draíochta [] Gen. Sg.} волшебство [vəlʂəpst'vo] n. Neut. dramhaíl [drəviːl’] n. Fem. {íola [] Gen. Sg.} внутренности отбросы [ʌdb'rosɨ] n. Masc. Pl. мусор ['musər] n. Masc. drann [dran] v. Trans. Intrans. {drannadh [] Inf.} рычать [rɨ'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans. ворчать [vʌr'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans. drann le = подходить близко (с угрозой) dreancaid [d’r’aŋkəd’] n. Fem. {dreancaide [] Gen. Sg.} {dreancaidí [] Pl.} блоха [blʌ'хa] n. Fem. Anim. dreas [d’r’as] n. Fem. (собир.) {dreas [] Gen. Pl.} {dreasa [] Pl.} {drise [] Gen. Sg.} шиповник [ʂɨ'povnʲɪk] n. Masc. ежевика [jəʐə'vʲikə] n. Fem. dreas [d’r’as] n. Masc. {dreas [] Gen. Pl.} {dreasa [] Pl.} {dreasa [] Gen. Sg.} поворот [pəvʌ'rot] n. Masc. отрезок [ʌt'rʲɛzək] n. Masc. часть ['ʧastʲ] n. Fem. (разговора, работы) dréimire [d’r’eːm’ər’ə] n. Masc. {dréimire [] Gen. Sg.} {dréimirí [] Pl.} лестница ['lʲɛsnʲɪʦə] n. Fem. (приставная) dreoilín [d’r’oːl’iːn’] n. Masc. {dreoilín [] Gen. Sg.} {dreoilíní [] Pl.} крапивник [] n. Masc. Anim. (птица) dris [d’r’iʃ] n. Fem. {drise [] Gen. Sg.} {driseacha [] Pl.} шиповник [ʂɨ'povnʲɪk] n. Masc. droichead [drox’əd] n. Masc. {droichead [] Gen. Pl.} {droichid [] Pl.} {droichid [] Gen. Sg.} мост ['most] n. Masc. droim [drom’] n. Masc. {droma [] Gen. Sg.} {dromanna [] Pl.} задняя часть зад ['zat] n. Masc. спина [spʲɪ'na] n. Fem. холмик ['хolmʲɪk] n. Masc. бугорок [bugʌ'rok] n. Masc. dtí [diː] a. etim. v.i., pres. subj. от teigh go dtí = по направлению к..., до того, как... duairc [duər’k’] a. мрачный ['mraʧnɨj] a. унылый [u'nɨlɨj] a. безрадостный [bʲəz'radəstnɨj] a. dualgas [duəlgəs] n. Masc. {dualgas [] Gen. Pl.} {dualgáis [] Pl.} {dualgáis [] Gen. Sg.} долг ['dolk] n. Masc. (обязанность) право ['pravə] n. Neut. dubh [duv] a. черный ['ʧornɨj] a. темный ['tʲomnɨj] a. duibheagán [div’əgaːn] n. Masc. {duibheagáin [] Pl.} {duibheagáin [] Gen. Sg.} {duibheagán [] Gen. Pl.} пучина [pu'ʧinə] n. Fem. пропасть ['propəstʲ] n. Fem. dúiche [duːx’ə] n. Fem. {dúiche [] Gen. Sg.} {dúichí [] Pl.} наследная земля родина ['rodʲɪnə] n. Fem. родные места dúil [duːl’] n. Fem. {dúile [] Gen. Sg.} желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut. (сильное) страсть ['strastʲ] n. Fem. (сильное чувство; страх, ужас) пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut. dúil i dtobac = пристрастие к табаку надежда [nʌ'dʲɛʐdə] n. Fem. dúil [duːl’] n. Fem. {dúile [] Pl.} {dúile [] Gen. Sg.} {dúl [] Gen. Pl.} существо [suɕəst'vo] n. Neut. Anim. gach dúil bheo = все живое элемент [əlʲə'mʲɛnt] n. Masc. составная часть стихия [stʲɪ'хʲijə] n. Fem. na ceithre dúile (aer, uisce, tine, talamh) = четыре стихии (воздух, вода, огонь, земля) создание [sʌz'danʲɪjə] n. Neut. (произведение) (существо) dúil ainglí = ангельское создание duilleog [dil’oːg] n. Fem. {duilleog [] Gen. Pl.} {duilleoga [] Pl.} {duilleoige [] Gen. Sg.} лист ['lʲist] n. Masc. (дерева, цветка) duilliúr [dil’uːr] n. Masc. {duilliúir [] Gen. Sg.} листва [lʲɪst'va] n. Fem. duilliúr na gcrann, na gcraobh = листва деревьев duine [dinə] n. Masc. {daoine [] Pl.} {duine [] Gen. Sg.} лицо ['lʲiʦə] n. Neut. Anim. (человек) человек [ʧəlʌ'vʲɛk] n. Masc. Anim. кто-л. gach duine = каждый, все dúisigh [duːʃiː] v. Trans. Intrans. {dúiseacht [] Inf.} просыпаться [prəsɨ'paʦə] v. Imperf. будить [bu'dʲitʲ] v. Imperf. dul [dol] n. Masc. {dul [] Gen. Sg.} хождение [] n. Neut. направленное движение dún [duːn] n. Masc. {dúin [] Gen. Sg.} {dúnta [] Pl.} крепость ['krʲɛpəstʲ] n. Fem. (укрепленный пункт; документ о праве на владение) dún [duːn] v. Trans. Intrans. {dúnadh [] Inf.} {dúnta [] Particip.II} закрывать [zəkrɨ'vatʲ] v. Imperf. закрываться [zəkrɨ'vaʦə] v. Imperf. é [eː] pron. он ['on] pron. оно [ʌ'no] pron. это ['ɛtə] pron. прямой объект chonaic mé é = я видел его субъект связки is fear é = он мужчина ea [a] pron. (+cop.) это ['ɛtə] pron. is ea [ ʃa ] = да, это есть ní hea = нет éad [eːd] n. Masc. {éada [] Gen. Sg.} ревность ['rʲɛvnəstʲ] n. Fem. зависть ['zavʲɪstʲ] n. Fem. éadach [eːdəx] n. Masc. {éadaigh [] Gen. Sg.} {éadaí [] Pl.} одежда [ʌ'dʲɛʐdə] n. Fem. éadrom [eːdrə] a. ясный ['jasnɨj] a. светлый ['svʲɛtlɨj] a. легкий ['lʲoхkʲɪj] a. éag [eːg] v. Intrans. {éag [] Inf.} умирать [umʲɪ'ratʲ] v. Imperf. Intrans. угасать [ugʌ'satʲ] v. Imperf. Intrans. исчезать [ɪɕə'zatʲ] v. Imperf. Intrans. eagla [aglə] n. Fem. {eagla [] Gen. Sg.} страх ['straх] n. Masc. tá eagla orm roimh rud = я боюсь чего-л. ar eagla go ... = из страха, что ... eaglais [agləʃ] n. Fem. {eaglaise [] Gen. Sg.} {eaglaisí [] Pl.} церковь ['ʦɛrkəfʲ] n. Fem. eala [alə] n. Fem. {eala [] Gen. Sg.} {ealaí [] Pl.} лебедь ['lʲebʲətʲ] n. Masc. Anim. éalaigh [eːliː] v. Trans. Intrans. {éalú [] Inf.} избегать [ɪzbʲə'gatʲ] v. Imperf. Intrans. отделываться [ʌd'dʲɛlɨvəʦə] v. Imperf. (от кого-л.) ускользать [uskʌlʲ'zatʲ] v. Imperf. Intrans. спасаться [] v. Imperf. éan [eːn] n. Masc. {éan [] Gen. Pl.} {éin [] Pl.} {éin [] Gen. Sg.} птица ['ptʲiʦə] n. Fem. Anim. is fearr éan ar láimh na dhá cheann ar tor = лучше синица в руках, чем журавль в небе (букв.: лучше птица в руке, чем две на кусте) Eanáir [anaːr’] n. Masc. {Eanáir [] Gen. Sg.} {Eanáirí [] Pl.} январь [jən'varʲ] n. Masc. eang [ang] n. Fem. {eang [] Gen. Sg.} {eangaí [] Pl.} след ['slʲɛt] n. Masc. черта [ʧər'ta] n. Fem. earra [arə] n. Masc. {earra [] Gen. Sg.} {earraí [] Pl.} добро [dʌb'ro] n. Neut. (положительное начало и т. д.; старое название буквы "д") товары предметы материальной культуры earrach [arəx] n. Masc. {earrach [] Gen. Pl.} {earraigh [] Pl.} {earraigh [] Gen. Sg.} весна [vʲəs'na] n. Fem. eas [as] n. Masc. {easa [] Gen. Sg.} {easanna [] Pl.} водопад [vədʌ'pat] n. Masc. eascaine [askən’ə] n. Fem. {eascaine [] Gen. Sg.} {eascainí [] Pl.} ругательство [ru'gatʲəlʲstvə] n. Neut. проклятие [prʌk'lʲatʲɪjə] n. Neut. easonóir [asonoːr’] n. Fem. {easonóra [] Gen. Sg.} {easonóracha [] Pl.} бесчестье [bʲə'ɕɛstʲjə] n. Neut. easpa [aspə] n. Fem. {easpa [] Gen. Sg.} {easpaí [] Pl.} недостаток [nʲədʌs'tatək] n. Masc. отсутствие [ʌ'ʦuʦtvʲɪjə] n. Neut. (чего-л.) rud a bheith in easpa = нуждаться в чем-л. easpag [aspəg] n. Masc. {easpag [] Gen. Pl.} {easpaig [] Pl.} {easpaig [] Gen. Sg.} епископ [jə'pʲiskəp] n. Masc. Anim. (духовное лицо) éigean [eːg’ən] n. Masc. {éigin [] Gen. Sg.} сила ['sʲilə] n. Fem. насилие [nʌ'sʲilʲɪjə] n. Neut. ar éigean = почти, едва, с трудом, еле-еле éigin [eːg’ən’] a. некоторый ['nʲɛkətərɨj] pron. (какой-то, точно не определенный) некий ['nʲekʲɪj] pron. какой-либо [] pron. eile [el’ə] a. другой [dru'goj] pron. иной [ɪ'noj] pron. eilifint [el’əf’ən’t’] n. Fem. {eilifinte [] Gen. Sg.} {eilifintí [] Pl.} слон ['slon] n. Masc. Anim. éinne [eːn’ə] a. (= aon duine) всякий ['fsʲakʲɪj] pron. любой [lʲu'boj] pron. Éire [eːr’ə] n. Fem. {Éireann [] Gen. Sg.} {Éirinn [] Dat. Sg.} Ирландия [ɪr'landʲɪjə] n. Fem. eireaball [er’əbəl] n. Masc. {eireabaill [] Pl.} {eireabaill [] Gen. Sg.} {eireaball [] Gen. Sg.} хвост ['хvost] n. Masc. Éireannach [eːrənəx] n. Masc. {Éireannach [] Gen. Pl.} {Éireannaigh [] Pl.} {Éireannaigh [] Gen. Sg.} ирландец [ɪr'landʲəʦ] n. Masc. Anim. ирландка [ɪr'lantkə] n. Fem. Anim. éirí [eːr’iː] n. Masc. {éirí [] Gen. Sg.} поднятие [pʌd'nʲatʲɪjə] n. Neut. восход [vʌs'хot] n. Masc. éirí na gréine = восход солнца éirí amach = восстание éirigh [eːr’iː] v. Intrans. {éirí [] Inf.} становиться [stənʌ'vʲiʦə] v. Imperf. tá an oíche ag éirí = наступает ночь подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf. níor éirigh leis = ему не удалось, у него не вышло éirigh as! = брось! перестань! éis [eːʃ] n. Masc. в соч. d’éis, tar éis = после d’éis a chéile = постепенно eisean [eʃən] pron. он же он ['on] pron. éist [eːʃt’] v. Trans. Intrans. (+le) {éiste [] Particip.II} {éisteacht [] Inf.} слушать ['sluʂətʲ] v. Imperf. éist liom! = послушай! éist leis sin! = вы только послушайте! молчать [mʌl'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans. éist ! = тихо! тишина! eite [et’ə] n. Fem. {eite [] Gen. Sg.} {eití [] Pl.} крыло [krɨ'lo] n. Neut. перо [pʲə'ro] n. Neut. eitil [et’əl’] v. Intrans. {eitilt [] Inf.} летать [lʲə'tatʲ] v. Imperf. Intrans. eitleán [et’əl(’)aːn] n. Masc. {eitleáin [] Pl.} {eitleáin [] Gen. Sg.} {eitleán [] Gen. Pl.} самолет [səmʌ'lʲot] n. Masc. eochair [oxər’] n. Fem. {eochrach [] Gen. Sg.} {eochracha [] Pl.} ключ ['klʲuʧ] n. Masc. poll na heochrach = замочная скважина eolas [oːləs] n. Masc. {eolais [] Gen. Sg.} знание ['znanʲɪjə] n. Neut. tá eolas agam = я знаю, имею сведения о каком-л. предмете de réir m’eolais = согласно моим сведениям tá sé ar eolas agam = я знаю это, я это изучил níl aon eolas agam air = я ничего об этом не знаю fabhra [faurə] n. Masc. {fabhra [] Gen. Sg.} {fabhraí [] Pl.} ресница [rʲəs'nʲiʦə] n. Fem. ag féachaint faoi fabhraí ar dhuine = посматривать, поглядывать на кого-л. fad [fad] n. Masc. {fad [] Gen. Pl.} {faid [] Pl.} {faid [] Gen. Sg.} длина [dlʲɪ'na] n. Fem. продолжительность [prədʌl'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem. расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut. ar fad = весь, целиком, полностью, совсем an lá ar fad = целый день fad (is) a bhí mé ann = пока я там был fada [fadə] a. {faide [] Comp.} длинный ['dlʲinnɨj] a. долгий ['dolgʲɪj] a. is fada a ... = долго le fada = давно fadaigh [fadiː] v. Trans. Intrans. {fadú [] Inf.} разворошить [] v. Perf. раздуть [] v. Perf. tine a fadú = раздуть огонь возбуждать [vəzbuʐ'datʲ] v. Imperf. сердить [sʲər'dʲitʲ] v. Imperf. fadú faoi dhuine = сердить(ся) (на) кого-л. fadó [fadoː] adv. давно [dʌv'no] adv. давным-давно [dəvnɨm-dʌv'no] adv. (входит в традиционный зачин фольклорных текстов) fadsaolach [fadsiːləx] a. долговечный [dəlgʌ'vʲɛʧnɨj] a. fadsaolaí [fadsiːliː] n. Fem. {fadsaolaí [] Gen. Sg.} долговечность [dəlgʌ'vʲɛʧnəstʲ] n. Fem. fág [faːg] v. Trans. Intrans. {fágáil [] Inf.} покидать [pəkʲɪ'datʲ] v. Imperf. оставлять [əstʌv'lʲatʲ] v. Imperf. отдавать [əddʌ'vatʲ] v. Imperf. fág ar = присвоить, присудить rud a fhágáil ar dhuine = присудить что-л. кому-л. faigh [faγ’] v. Trans. получать [pəlu'ʧatʲ] v. Imperf. достигать [dəstʲɪ'gatʲ] v. Imperf. Intrans. быть способным к чему-л. bás a fháil = умирать fháil amach faoi rud = узнавать о чём-л. taitneamh a fháil as rud = получать удовольствие от чего-л. fáil [faːl’] n. Fem. {fála [] Gen. Sg.} получение [pəlu'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. (чего-л.) le fáil = имеющийся в распоряжении, или налицо rud a chur ar fáil = запасаться чем-л. faill [fal’] n. Fem. {faille [] Gen. Sg.} {failleanna [] Pl.} небрежность [nʲəb'rʲɛʐnəstʲ] n. Fem. упущение [upu'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. оплошность [ʌp'loʂnəstʲ] n. Fem. случай ['sluʧəj] n. Masc. случайность [slu'ʧajnəstʲ] n. Fem. возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem. fáilte [faːl’t’ə] n. Fem. {fáilte [] Gen. Sg.} {fáiltí [] Pl.} радость ['radəstʲ] n. Fem. привет [prʲɪ'vʲɛt] n. Masc. гостеприимство [gəstʲəprʲɪ'imstvə] n. Neut. fáilte a chur roimh dhuine = приветствовать кого-л céad míle fáilte = добро пожаловать fáilte romhat = пожалуйста, не за что (ответ на благодарность); добро пожаловать agus fáilte = охотно fáiltigh [faːl’t’iː] v. Trans. Intrans. {fáiltiú [] Inf.} радостно встречать приветствовать [prʲɪ'vʲɛʦtvəvətʲ] v. Imperf. (обращаться с приветствием; одобрять) fáiltiú roimh dhuine = принимать (как гостя) кого-л. fáinleog [faːn’l’oːg] n. Fem. {fáinleog [] Gen. Pl.} {fáinleoga [] Pl.} {fáinleoige [] Gen. Sg.} ласточка ['lastəʧkə] n. Fem. Anim. fáinne [fáːn’ə] n. Masc. {fáinne [] Gen. Sg.} {fáinní [] Pl.} кольцо [kʌlʲ'ʦo] n. Neut. круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений) хоровод [хərʌ'vot] n. Masc. fáinne an lae = закат, конец дня fair [far’] v. Trans. Intrans. {faire [] Inf.} охранять [əхrʌ'nʲatʲ] v. Imperf. наблюдать [nəblʲu'datʲ] v. Imperf. fair ar = ждать fál [faːl] n. Masc. {fáil [] Gen. Sg.} {fálta [] Pl.} ограда [ʌg'radə] n. Fem. изгородь ['izgərətʲ] n. Fem. стена [stʲə'na] n. Fem. fallaing [faləŋ’] n. Fem. {fallainge [] Gen. Sg.} {fallaingeacha [] Pl.} плащ ['plaɕ] n. Masc. накидка [nʌ'kʲitkə] n. Fem. fán [faːn] n. Masc. {fáin [] Gen. Sg.} поиски блуждания fan [fan] v. Trans. Intrans. {fanacht [] Inf.} ждать ['ʐdatʲ] v. Imperf. fan liom = подожди! оставаться [əstʌ'vaʦə] v. Imperf. останавливаться [əstʌ'navlʲɪvəʦə] v. Imperf. (в гостинице, в городе) fanacht [fanəxt] n. Masc. {fanachta [] Gen. Sg.} ожидание [əʐɨ'danʲɪjə] n. Neut. fann [fan] a. слабый ['slabɨj] a. бессильный [bʲəs'sʲilʲnɨj] a. увядший [u'vʲatʂɨj] a. faoi [fiː] praep. {faoi [] 3 Sg. Masc.} {faoin [fiːn] faoi+an} {fúibh [] 2 Pl.} {fúinn [] 1 Pl.} {fúithi [] 3 Sg. Fem.} {fúm [] 1 Sg.} {fút [] 2 Sg.} {fúthu [] 3 Pl.} под ['pot] praep. о ['o] praep. около ['okələ] praep. faoileán [fiːl’aːn] n. Masc. {faoileáin [] Pl.} {faoileáin [] Gen. Sg.} {faoileán [] Gen. Pl.} чайка ['ʧajkə] n. Fem. Anim. Faoilleach [fiːl’əx] n. Masc. (обычно Pl.) {Faoilleach [] Gen. Pl.} {Faoilligh [] Pl.} {Faoilligh [] Gen. Sg.} февраль [fʲəv'ralʲ] n. Masc. (диал.) (тж. Mí na bhFaoilleach) faoistin [fiːʃt’ən’] n. Fem. {faoistine [] Gen. Sg.} {faoistiní [] Pl.} исповедь ['ispəvʲətʲ] n. Fem. faolchú [fiːlxuː] n. Masc. {faolchú [] Gen. Sg.} {faolchúnna [] Pl.} волк ['volk] n. Masc. Anim. (животное) дикая собака faraor [fəriːr] part. увы! farraige [farəg’ə] n. Fem. {farraige [] Gen. Sg.} {farraigí [] Pl.} море ['morʲə] n. Neut. fás [faːs] v. Trans. Intrans. {fás [] Inf.} расти [rʌs'tʲi] v. Imperf. Intrans. растить [rʌs'tʲitʲ] v. Imperf. feabhas [f’aus] n. Masc. {feabhais [] Gen. Sg.} совершенство [səvʲər'ʂɛnstvə] n. Neut. улучшение [uluʧ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. ar bhfeabhas = великолепно Feabhra [f’aurə] n. Fem. {Feabhra [] Gen. Sg.} {Feabhraí [] Pl.} февраль [fʲəv'ralʲ] n. Masc. féach [f’eːx] v. Trans. Intrans. {féachaint [] Inf.} смотреть [smʌt'rʲetʲ] v. Imperf. рассматривать [rʌss'matrʲɪvətʲ] v. Imperf. feadh [f’aː] n. Masc. {feadha [] Gen. Sg.} протяженность [prətʲə'ʐonnəstʲ] n. Fem. продолжительность [prədʌl'ʐɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem. расстояние [rəsstə'janʲɪjə] n. Neut. ar feadh = в течение ar feadh tamaill = некоторое время fear [f’ar] n. Masc. {fear [] Gen. Pl.} {fir [] Pl.} {fir [] Gen. Sg.} мужчина [muʂ'ʧinə] n. Masc. Anim. человек [ʧəlʌ'vʲɛk] n. Masc. Anim. fear an phoist = почтальон fear an tí = хозяин дома fear céile = супруг féar [f’eːr] n. Masc. {féar [] Gen. Pl.} {féara [] Pl.} {féir [] Gen. Sg.} трава [trʌ'va] n. Fem. сено ['sʲɛnə] n. Neut. fearg [f’arəg] n. Fem. {feirge [] Gen. Sg.} гнев ['gnʲɛf] n. Masc. tá fearg air = он сердится feargach [f’arəgəx] a. рассерженный [] a. (на кого-л., на что-л.; испытывающий гнев) гневный ['gnʲɛvnɨj] a. feart [f’art] n. Masc. {feart [] Gen. Pl.} {fearta [] Pl.} {fearta [] Gen. Sg.} чудо ['ʧudə] n. Neut. a Dhia na bhfeart! = Боже всемогущий! fearthainn [f’arhən’] n. Fem. {fearthainne [] Gen. Sg.} дождь ['doʂtʲ] n. Masc. féasta [f’eːstə] n. Fem. {féasta [] Gen. Sg.} {féastaí [] Pl.} праздник ['praznʲɪk] n. Masc. пир ['pʲir] n. Masc. feasta [f’astə] adv. с этих пор отныне [ʌt'nɨnʲə] adv. впредь ['fprʲedʲ] adv. feic [f’ek’] v. Trans. Intrans. видеть ['vʲidʲətʲ] v. Imperf. bheith le feiceáil = быть видимым féidir [f’eːd’ir’] n. Masc. в соч. is féidir, go ... = может быть, ... is féidir liom = я могу b'fhéidir = может быть feighil [f’ail’] n. Fem. {feighle [] Gen. Sg.} забота [zʌ'botə] n. Fem. внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut. bheith i bhfeighil ruda = заботиться о чем-л. tá sé i bhfeighil a shuaimhnis = он отдыхает féile [f’eːl’ə] n. Fem. {féile [] Gen. Sg.} {féilte [] Pl.} праздник ['praznʲɪk] n. Masc. Mí na féile Bríde = (диал.) февраль Mí na féile Eoin = (диал.) июнь Oíche Fhéile Eoin = канун Иванова дня féileacán [f’eːl’əkaːn] n. Masc. {féileacáin [] Pl.} {féileacáin [] Gen. Sg.} {féileacán [] Gen. Pl.} бабочка ['babəʧkə] n. Fem. Anim. (насекомое) мотылек [mətɨ'lʲɛk] n. Masc. Anim. feileastram [f’el’əstrəm] n. Masc. (бот.) {feileastraim [] Gen. Sg.} ирис ['irʲɪs] n. Masc. (растение; нитки) (дикий) féin [f’eːn’] pron. сам ['sam] pron. самый ['samɨj] pron. féinmharfóir [ˈf’eːn’ˌvarəfoːr’] n. Masc. {féinmharfóirí [] Pl.} {féinmharfóra [] Gen. Sg.} самоубийца [səməu'bʲijʦə] n. Masc. Fem. féinmharú [ˈf’eːn’ˌvaruː] n. Masc. {féinmharaithe [] Gen. Sg.} самоубийство [səməu'bʲijstvə] n. Neut. féirín [f’eːr’iːn’] n. Masc. {féirín [] Gen. Sg.} {féiríní [] Pl.} подарок [pʌ'darək] n. Masc. feirm [f’er’əm] n. Fem. {feirme [] Gen. Sg.} {feirmeacha [] Pl.} ферма ['fʲɛrmə] n. Fem. feirmeoir [f’er’əm’oːr’] n. Masc. {feirmeoirí [] Pl.} {feirmeora [] Gen. Sg.} фермер ['fʲɛrmʲər] n. Masc. Anim. feis [f’eʃ] n. Fem. {feis [] Gen. Sg.} {feiseanna [] Pl.} праздник ['praznʲɪk] n. Masc. feithid [f’ehəd’] n. Fem. {feithide [] Gen. Sg.} {feithidí [] Pl.} насекомое [nəsʲə'koməjə] n. Neut. Anim. feoil [f’oːl’] n. Fem. {feola [] Gen. Sg.} {feolta [] Pl.} мясо ['mʲasə] n. Neut. fia [f’iə] n. Masc. {fia [] Gen. Sg.} {fianna [] Pl.} олень [ʌ'lʲenʲ] n. Masc. Anim. fiacail [f’iəkəl’] n. Fem. {fiacaile [] Gen. Sg.} {fiacla [] Pl.} зуб ['zup] n. Masc. (у человека, животного) fiach [f’iəx] v. Trans. {fiach [] Inf.} охотиться [ʌ'хo'tʲiʦə] v. Imperf. fiach [f’iəx] n. Masc. {fiachta [] Gen. Sg. Inf.} {fiaigh [] Gen. Sg.} охота [ʌ'хotə] n. Fem. (на зверя) fiach [f’iəx] n. Masc. {fiaaigh [] Gen. Sg.} {fiach [] Gen. Pl.} {fiacha [] Pl.} ворон ['vorən] n. Masc. Anim. fiach [f’iəx] n. Masc. (обычно Pl.) {fiach [] Gen. Pl.} {fiacha [] Pl.} {féich [] Gen. Sg.} долг ['dolk] n. Masc. (денежный) fiachóir [f’iəxoːr’] n. Masc. {fiachóirí [] Pl.} {fiachóra [] Gen. Sg.} должник [dʌlʐ'nʲik] n. Masc. Anim. fiaclóir [f’iəkloːr’] n. Masc. {fiaclóirí [] Pl.} {fiaclóra [] Gen. Sg.} зубной врач дантист [dʌn'tʲist] n. Masc. Anim. fiafraigh [f’iəfriː] v. Trans. Intrans. {fiafraí [] Inf.} спрашивать ['spraʂɨvətʲ] v. Imperf. fiáin [f’iːaːn’] a. дикий ['dʲikʲɪj] a. неотесанный [nʲəʌ'tʲosənnɨj] a. некультурный [nʲəkulʲ'turnɨj] a. буйный ['bujnɨj] a. бурный ['burnɨj] a. Fiann [f’iən] n. Fem. (ист.) {Fiann [] Gen. Pl.} {Fianna [] Pl.} {féinne [] Gen. Sg.} феннии fiche [f’ix’ə] num. двадцать ['dvaʦətʲ] num. a haon is fiche = двадцать один fiche fear, bean = двадцать мужчин, женщин fidil [f’id’əl’] n. Fem. {fidle [] Gen. Sg.} {fidleacha [] Pl.} скрипка ['skrʲipkə] n. Fem. fidléir [f’id’l’eːr’] n. Masc. {fidléara [] Gen. Sg.} {fidléirí [] Pl.} скрипач [skrʲɪ'paʧ] n. Masc. Anim. file [f’il’ə] n. Masc. {file [] Gen. Sg.} {filí [] Pl.} поэт [pʌ'ɛt] n. Masc. Anim. fill [f’il’] v. Trans. Intrans. {filleadh [] Inf.} возвращать [vəzvrʌ'ɕatʲ] v. Imperf. возвращаться [vəzvrʌ'ɕaʦə] v. Imperf. fionn [f’in] a. светлый ['svʲɛtlɨj] a. белый ['bʲɛlɨj] a. яркий ['jarkʲɪj] a. прозрачный [prʌz'raʧnɨj] a. (о жидкости) fionnuar [fin’uər] a. прохладный [prʌх'ladnɨj] a. освежающий fíor [f’iːr] n. Fem. {fíor [] Gen. Pl.} {fíora [] Pl.} {fíre [] Gen. Sg.} правда ['pravdə] n. Fem. истина ['istʲɪnə] n. Fem. fíor [f’iːr] a. верный ['vʲɛrnɨj] a. истинный ['istʲɪnnɨj] a. is fíor duit = ты прав fios [fis] n. Masc. {feasa [] Gen. Sg.} знание ['znanʲɪjə] n. Neut. мудрость ['mudrəstʲ] n. Fem. tá a fhios agam = я знаю (о каком-л. факте) fírinne [f’iːr’ən’ə] n. Fem. {fírinne [] Gen. Sg.} {fírinní [] Pl.} правда ['pravdə] n. Fem. истина ['istʲɪnə] n. Fem. flaitheas [flahəs] n. Masc. {flaitheas [] Gen. Pl.} {flaithis [] Pl.} {flaithis [] Gen. Sg.} верховная власть правление [prʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. королевство [kərʌ'lʲɛfstvə] n. Neut. царство ['ʦarstvə] n. Neut. flaitheas Dé = царство Божие Na Flaithis = небеса flaithiúil [flahuːl’] a. щедрый ['ɕɛdrɨj] a. приветливый [prʲɪ'vʲɛtlʲɪvɨj] a. гостеприимный [gəstʲəprʲɪ'imnɨj] a. fliuch [f’l’ux] a. {fliche [] Comp.} мокрый ['mokrɨj] a. влажный ['vlaʐnɨj] a. flúirseach [fluːrʃəx] a. полный ['polnɨj] a. (чего-л., чем-л.) go flúirseach = в изобилии изобильный [ɪzʌ'bʲilʲnɨj] a. focal [fokəl] n. Masc. {focail [] Pl.} {focail [] Gen. Sg.} {focal [] Gen. Pl.} слово ['slovə] n. Neut. focleolaí [ˈfok(ə)lˌoːliː] n. Masc. {focleolaithe [] Pl.} {focleolaí [] Gen. Sg.} филолог [fʲɪ'lolək] n. Masc. Anim. focleolaíocht [ˈfok(ə)lˌoːliː(ə)xt] n. Fem. {focleolaíochta [] Gen. Sg.} филология [fʲɪlʌ'logʲɪjə] n. Fem. foclóir [fokloːr’] n. Masc. {foclóirí [] Pl.} {foclóra [] Gen. Sg.} словарь [slʌ'varʲ] n. Masc. fód [foːd] n. Masc. {fód [] Gen. Pl.} {fóid [] Pl.} {fóid [] Gen. Sg.} земля [zʲəm'lʲa] n. Fem. почва ['poʧvə] n. Fem. ar fód = сразу, немедленно fógair [foːgər’] v. Trans. Intrans. {fógairartha [] Particip.II} {fógairt [] Inf.} объявлять [əbjəv'lʲatʲ] v. Imperf. провозглашать [prəvəzglʌ'ʂatʲ] v. Imperf. fóin [] v. Trans. Intrans. {fónamh [] Inf.} служить [slu'ʐɨtʲ] v. Imperf. fóir [foːr’] v. Trans. Intrans. {fóirithint [] Inf.} помогать [pəmʌ'gatʲ] v. Imperf. Intrans. спасать [spʌ'satʲ] v. Imperf. go bhfóire Dia orainn! = спаси нас Бог! foirgneamh [for’əg’n’əv] n. Masc. {foirgneamh [] Gen. Pl.} {foirgnimh [] Pl.} {foirgnimh [] Gen. Sg.} конструкция [kʌnst'rukʦɨjə] n. Fem. сооружение [səəru'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. foirm [for’əm’] n. Fem. {foirme [] Gen. Sg.} {foirmeacha [] Pl.} форма ['formə] n. Fem. i bhfoirm = в форме foláir [folaːr’] n. Masc. в соч. ní foláir = необходимо folamh [foləv] a. {foilmhe [] Comp.} {foilmhe [] Gen. Sg. Fem.} {folmha [] Pl.} пустой [pus'toj] a. fómhar [foːr] n. Masc. {fómhair [] Pl.} {fómhair [] Gen. Sg.} {fómhar [] Gen. Pl.} осень ['osʲənʲ] n. Fem. fónamh [foːnəv] n. Masc. {fónaimh [] Gen. Sg.} {fónta [] Gen. Sg. Inf.} служба ['sluʐbə] n. Fem. исполнение [ɪspʌl'nʲenʲɪjə] n. Neut. fonn [fon] n. Masc. {foinn [] Gen. Sg.} желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut. намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut. tá fonn orm = я хочу fónta [foːntə] a. полезный [pʌ'lʲɛznɨj] a. пригодный [prʲɪ'godnɨj] a. хороший [хʌ'roʂɨj] a. прочный ['proʧnɨj] a. forc [fork] n. Masc. {foirc [] Pl.} {foirc [] Gen. Sg.} {forc [] Gen. Pl.} вилка ['vʲilkə] n. Fem. forc féir = вилы formhór [forvoːr] n. Masc. {formhóir [] Gen. Sg.} большая часть большинство [bəlʲʂɨnst'vo] n. Neut. fornocht [fornəht] a. обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы) голый ['golɨj] a. fós [foːs] adv. все еще еще раз снова ['snovə] adv. foscadh [foskə] n. Masc. {foscaidh [] Gen. Sg.} {foscaí [] Pl.} тень ['tʲenʲ] n. Fem. (в обычном знач.) приют [prʲɪ'jut] n. Masc. кров ['krof] n. Masc. убежище [u'bʲɛʐɨɕə] n. Neut. fostaigh [] v. Trans. {fostú [fostuː] Inf.} запутывать [zʌ'putɨvətʲ] v. Imperf. cuir i bhfostú = запутать, засунуть francach [fraŋkəx] n. Masc. {francach [] Gen. Pl.} {francaigh [] Pl.} {francaigh [] Gen. Sg.} крыса ['krɨsə] n. Fem. Anim. Francach [fraŋkəx] n. Masc. {Francach [] Gen. Pl.} {Francaigh [] Pl.} {Francaigh [] Gen. Sg.} француз [frʌn'ʦus] n. Masc. Anim. Francach mná = француженка fraoch [friːx] n. Masc. (бот.) {fraoigh [] Gen. Sg.} вереск ['vʲerʲəsk] n. Masc. freagra [f’r’agərə] n. Masc. {freagra [] Gen. Sg.} {freagraí [] Pl.} ответ [ʌt'vʲɛt] n. Masc. freisin [f’r’eːʃən] adv. также ['tagʐə] adv. тоже ['toʐə] adv. friotal [f’r’itəl] n. Masc. {friotail [] Pl.} {friotail [] Gen. Sg.} {friotal [] Gen. Pl.} речь ['rʲɛʧ] n. Fem. красноречие [krəsnʌ'rʲɛʧɪjə] n. Neut. fuacht [fuəxt] n. Masc. {fuacht [] Gen. Sg.} холод ['хolət] n. Masc. холодность ['хolədnəstʲ] n. Fem. безразличие [bʲəzrʌz'lʲiʧɪjə] n. Neut. fuadar [fuədər] n. Masc. {fuadair [] Gen. Sg.} натиск ['natʲɪsk] n. Masc. напор [nʌ'por] n. Masc. спешка ['spʲɛʂkə] n. Fem. fuar [fuər] a. холодный [хʌ'lodnɨj] a. замерзший fuath [fuə] n. Masc. {fuatha [] Gen. Sg.} ненависть ['nʲɛnəvʲɪstʲ] n. Fem. is fuath leis = он ненавидит, он терпеть не может fud [fud] n. Masc. в соч. ar fud = сквозь, наружу fuil [fil’] n. Fem. {fola [] Pl.} {fola [] Gen. Sg.} кровь ['krofʲ] n. Fem. fuinneog [fin’oːg] n. Fem. {fuinneog [] Gen. Pl.} {fuinneoga [] Pl.} {fuinneoige [] Gen. Sg.} окно [ʌk'no] n. Neut. fuinseog [f’in’ʃoːg] n. Fem. (бот.) {fuinseog [] Gen. Pl.} {fuinseoga [] Pl.} {fuinseoige [] Gen. Sg.} ясень ['jasʲənʲ] n. Masc. fuiseog [fiʃoːg] n. Fem. {fuiseog [] Gen. Pl.} {fuiseoga [] Pl.} {fuiseoige [] Gen. Sg.} жаворонок ['ʐavərənək] n. Masc. Anim. (птица) gá [gaː] n. Masc. {gá [] Gen. Sg.} необходимость [nʲəəbхʌ'dʲiməstʲ] n. Fem. ní gá dom a rá... = мне нет необходимости говорить... ga [ga] n. Masc. {ga [] Gen. Sg.} {gathanna [] Pl.} луч ['luʧ] n. Masc. радиус ['radʲɪus] n. Masc. gabh [gav] v. Trans. Intrans. {gabháil [] Inf.} {gafa [] Particip.II} получать [pəlu'ʧatʲ] v. Imperf. брать ['bratʲ] v. Imperf. хватать [хvʌ'tatʲ] v. Imperf. gabh amach = уходить прочь gabha [gau] n. Masc. {gabha [] Gen. Sg.} {gaibhne [] Pl.} кузнец [kuz'nʲɛʦ] n. Masc. Anim. gabhar [gaur] n. Masc. {gabhair [] Pl.} {gabhair [] Gen. Sg.} {gabhar [] Gen. Pl.} козел [kʌ'zʲol] n. Masc. Anim. (животное; игра - карточная или в домино; спортивный снаряд) коза [kʌ'za] n. Fem. Anim. gach [gax] a. весь ['vʲesʲ] pron. каждый ['kaʐdɨj] pron. всякий ['fsʲakʲɪj] pron. gach duine = все gach rud = все gadhar [gair] n. Masc. {gadhair [] Pl.} {gadhair [] Gen. Sg.} {gadhar [] Gen. Pl.} собака [sʌ'bakə] n. Fem. Anim. (охотничья) Gaeilge [geːl’g’ə] n. Fem. {Gaeilge [] Gen. Sg.} {Gaeilgí [] Pl.} ирландский [ɪr'lanʦkʲɪj] a. (язык) tá Gaeilge agam = я говорю по-ирландски Gaeilge na Mhanann = язык острова Мэн Gael [geːl] n. Masc. {Gaeil [] Pl.} {Gaeil [] Gen. Sg.} {Gael [] Gen. Pl.} ирландец [ɪr'landʲəʦ] n. Masc. Anim. гэл Gaelach [geːləx] a. ирландский [ɪr'lanʦkʲɪj] a. гэльский gair [gar’] v. Trans. Intrans. {gairm [] Inf.} звать ['zvatʲ] v. Imperf. называть [nəzɨ'vatʲ] v. Imperf. gáir [gaːr’] n. Fem. {gáire [] Gen. Sg.} {gártha [] Pl.} крик ['krʲik] n. Masc. вопль ['voplʲ] n. Masc. gairdín [gaːrd’iːn’] n. Masc. {gairdín [] Gen. Sg.} {gairdíní [] Pl.} сад ['sat] n. Masc. gáire [gaːr’ə] n. Masc. {gáire [] Gen. Sg.} {gáirí [] Pl.} смех ['smʲɛх] n. Masc. gairm [gar’əm’] n. Fem. {gairme [] Gen. Sg.} {gairmeacha [] Pl.} {gairthe [] Gen. Sg. Inf.} призыв [prʲɪ'zɨf] n. Masc. зов ['zof] n. Masc. galánta [galaːntə] a. великолепный [vʲəlʲɪkʌ'lʲɛpnɨj] a. go galánta = великолепно, пышно galar [galər] n. Masc. {galair [] Pl.} {galair [] Gen. Sg.} {galar [] Gen. Pl.} болезнь [bʌ'lʲɛznʲ] n. Fem. недуг [nʲə'duk] n. Masc. несчастье [nʲə'ɕastʲjə] n. Neut. бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut. gall [gal] n. Masc. {gaill [] Pl.} {gaill [] Gen. Sg.} {gall [] Gen. Pl.} галл ['gall] n. Masc. Anim. (ист.) дан норманн [nʌr'mann] n. Masc. Anim. англо-норманн англичанин [ənglʲɪ'ʧanʲɪn] n. Masc. Anim. иностранец [ɪnʌst'ranʲəʦ] n. Masc. Anim. gallda [galdə] a. иностранный [ɪnʌst'rannɨj] a. английский [ʌng'lʲijskʲɪj] a. англизированный gan [gən] praep. (+len.) без ['bʲɛs] praep. gan phingin = без (единого) пенни gan choinne = неожиданно, внезапно gan mhoill = скоро b’fhearr duit gan fanacht = тебе лучше не ждать gandal [gandəl] n. Masc. {gandal [] Gen. Pl.} {–ail [] Pl.} {–ail [] Gen. Sg.} гусак [gu'sak] n. Masc. Anim. gaol [giːl] n. Masc. {gaoil [] Gen. Sg.} {gaolta [] Pl.} взаимоотношения контакт [kəntəkt] n. Masc. дружба ['druʐbə] n. Fem. gaoth [giː] n. Fem. {gaoithe [] Gen. Sg.} {gaoth [] Gen. Pl.} {gaotha [] Pl.} ветер ['vʲetʲər] n. Masc. garbh [garəv] a. грубый ['grubɨj] a. резкий ['rʲɛskʲɪj] a. хриплый ['хrʲiplɨj] a. жесткий ['ʐostkʲɪj] a. garda [gaːrdə] n. Masc. {garda [] Gen. Sg.} {gardaí [] Pl.} сторож ['storəʂ] n. Masc. Anim. (тот, кто сторожит) полицейский [pəlʲɪ'ʦɛjskʲɪj] n. Masc. Anim. тюремщик [tʲu'rʲɛmɕɪk] n. Masc. Anim. защитник [zʌ'ɕitnʲɪk] n. Masc. Anim. gardáil [gaːrdaːl’] v. Trans. Intrans. {gardáil [] Inf.} сторожить [stərʌ'ʐɨtʲ] v. Imperf. garsún [garsuːn] n. Masc. {garsúin [] Pl.} {garsúin [] Gen. Sg.} {garsún [] Gen. Pl.} мальчик ['malʲʧɪk] n. Masc. Anim. gas [gas] n. Masc. {gais [] Pl.} {gais [] Gen. Sg.} {gas [] Gen. Pl.} ствол ['stvol] n. Masc. стебель ['stʲebʲəlʲ] n. Masc. gasra [gasrə] n. Masc. {gasra [] Gen. Sg.} {gasraí [] Pl.} группа людей подразделение организации военный отряд gé [g’eː] n. Fem. {gé [] Gen. Sg.} {géanna [] Pl.} гусь ['gusʲ] n. Masc. Anim. géag [g’eːg] n. Fem. {géag [] Gen. Pl.} {géaga [] Pl.} {géige [] Gen. Sg.} ветка ['vʲɛtkə] n. Fem. geal [g’al] n. Masc. {gil [] Gen. Sg.} белизна [bʲəlʲɪz'na] n. Fem. яркость ['jarkəstʲ] n. Fem. geal [g’al] a. {gile [] Comp.} белый ['bʲɛlɨj] a. ослепительный [əslʲə'pʲitʲəlʲnɨj] a. белоснежный [bʲəlʌs'nʲɛʐnɨj] a. gealach [g’aləx] n. Fem. {gealach [] Gen. Pl.} {gealacha [] Pl.} {gealaí [] Gen. Sg.} луна [lu'na] n. Fem. месяц ['mʲesʲəʦ] n. Masc. gealbhán [g’aləvən] n. Masc. {gealbhain [] Pl.} {gealbhain [] Gen. Sg.} {gealbhán [] Gen. Pl.} воробей [vərʌ'bʲɛj] n. Masc. Anim. geall [g’al] n. Masc. {geallta [] Pl.} {gill [] Gen. Sg.} уверенность [u'vʲerʲənnəstʲ] n. Fem. безопасность [bʲəzʌ'pasnəstʲ] n. Fem. i ngeall le ... = в зависимости от...; ради чего-л. geall [g’al] v. Trans. Intrans. {gealladh [] Inf.} уверять [uvʲə'rʲatʲ] v. Imperf. обещать [əbʲə'ɕatʲ] v. Perf. Imperf. (дать слово; заверить) (предвещать, внушать надежду) gealt [g’alt] n. Fem. {gealt [] Gen. Pl.} {gealta [] Pl.} {geilte [] Gen. Sg.} безумец [bʲə'zumʲəʦ] n. Masc. Anim. сумасшедший [sumʌ'ʂɛtʂɨj] n. Masc. Anim. gealtacht [g’altəxt] n. Fem. {gealtachta [] Gen. Sg.} безумие [bʲə'zumʲɪjə] n. Neut. сумасшествие [sumʌ'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut. géar [g’eːr] a. резкий ['rʲɛskʲɪj] a. (в разн. знач.) gaoth ghéar = резкий ветер guth géar = резкий голос острый ['ostrɨj] a. (в разн. знач.) scian ghéar = острый нож súil ghéar = пристальный взгляд cluas géar a thabhairt do dhuine = слушать кого-л. внимательно goile géar = острый аппетит кислый ['kʲislɨj] a. fíon géar = сухое вино bainne géar = кислое молоко быстрый ['bɨstrɨj] a. проворный [prʌ'vornɨj] a. go géar = быстро, проворно gearán [g’araːn] n. Masc. {gearáin [] Pl.} {gearáin [] Gen. Sg.} {gearán [] Gen. Pl.} жалоба ['ʐaləbə] n. Fem. gearr [g’aːr] a. {giorra [] Comp.} короткий [kʌ'rotkʲɪj] a. gearr [g’aːr] v. Trans. Intrans. {gearradh [] Inf.} {gearrtha [] Particip.II} резать ['rʲɛzətʲ] v. Imperf. gearradh [g’arə] n. Masc. {gearrtha [] Gen. Sg.} {gearrthacha [] Pl.} черта [ʧər'ta] n. Fem. прорезь ['prorʲəsʲ] n. Fem. gearrán [g’araːn] n. Masc. {gearráin [] Pl.} {gearráin [] Gen. Sg.} {gearrán [] Gen. Pl.} жеребец [ʐərʲə'bʲɛʦ] n. Masc. Anim. geata [g’atə] n. Masc. {geata [] Gen. Sg.} {geataí [] Pl.} ворота [vʌ'rotə] n. Neut. Pl. врата [] n. Neut. Pl. geimhreadh [g’ev’r’ə] n. Masc. {geimhridh [] Gen. Sg.} {geimhrí [] Pl.} зима [zʲɪ'ma] n. Fem. geis [g’eʃ] n. Fem. {geas [] Gen. Pl.} {geasa [] Pl.} {geise [] Gen. Sg.} гейс табу [tʌ'bu] n. Neut. запрет [zʌp'rʲɛt] n. Masc. заклинание [zəklʲɪ'nanʲɪjə] n. Neut. giall [g’iəl] n. Masc. {giall [] Gen. Pl.} {gialla [] Pl.} {géill [] Gen. Sg.} челюсть ['ʧɛlʲustʲ] n. Fem. giall [g’iəl] n. Masc. {giall [] Gen. Pl.} {gialla [] Pl.} {géill [] Gen. Sg.} заложник [zʌ'loʐnʲɪk] n. Masc. Anim. gile [g’il’ə] n. Fem. {gile [] Gen. Sg.} белизна [bʲəlʲɪz'na] n. Fem. ослепительность [] n. Fem. giolla [g’ilə] n. Masc. {giolla [] Gen. Sg.} {giollaí [] Pl.} слуга [slu'ga] n. Masc. Anim. посланец [pʌs'lanʲəʦ] n. Masc. Anim. giorraigh [g’iriː] v. Trans. Intrans. {giorrú [] Inf.} сокращать [səkrʌ'ɕatʲ] v. Imperf. сокращаться [səkrʌ'ɕaʦə] v. Imperf. giorria [g’iriə] n. Masc. {giorria [] Gen. Sg.} {giorriacha [] Pl.} заяц ['zajəʦ] n. Masc. Anim. glac [glak] v. Trans. {glacadh [] Inf.} принять, взять на себя glan [glan] v. Trans. {glanadh [] Inf.} чистить ['ʧistʲɪtʲ] v. Imperf. glan [glan] a. чистый ['ʧistɨj] a. glao [gliː] n. Masc. {glao [] Gen. Sg.} {glaonna [] Pl.} крик ['krʲik] n. Masc. зов ['zof] n. Masc. glaoigh [gliːγ’] v. Trans. Intrans. {glaoch [] Inf.} звать ['zvatʲ] v. Imperf. призывать [prʲɪzɨ'vatʲ] v. Imperf. восклицать [vəsklʲɪ'ʦatʲ] v. Imperf. Intrans. кричать [krʲɪ'ʧatʲ] v. Imperf. Intrans. заказывать [zʌ'kazɨvətʲ] v. Imperf. glas [glas] a. зеленый [zʲə'lʲonɨj] a. (о траве и листьях) серый ['sʲɛrɨj] a. синий ['sʲinʲɪj] a. (лит.) (о глазах) glasra [glasrə] n. Masc. {glasra [] Gen. Sg.} {glasraí [] Pl.} овощ ['ovəɕ] n. Masc. gleann [g’l’an] n. Masc. {gleanna [] Gen. Sg.} {gleannta [] Pl.} долина [dʌ'lʲinə] n. Fem. gléasta [gl’eːstə] a. одетый [ʌ'dʲɛtɨj] a. наряженный хорошо одетый нарядный [nʌ'rʲadnɨj] a. элегантный [əlʲə'gantnɨj] a. gliondar [g’l’indər] n. Masc. {gliondair [] Gen. Sg.} радость ['radəstʲ] n. Fem. cuir sé gliondar ar mo chroí = это радует мое сердце gliúcaíocht [g’l’uːkiːəxt] n. Fem. {gliúcaíocht [] Gen. Sg.} вглядывание всматривание (процесс) gloine [glon’ə] n. Fem. {gloine [] Gen. Sg.} {gloiní [] Pl.} стекло [stʲək'lo] n. Neut. стакан [stʌ'kan] n. Masc. glóir [gloːr’] n. Fem. {glóir [] Gen. Sg.} слава ['slavə] n. Fem. glór [gloːr] n. Masc. {gloir [] Gen. Sg.} {glórtha [] Pl.} голос ['goləs] n. Masc. gluais [gluəʃ] v. Trans. Intrans. {gluaiseacht [] Inf.} двигаться ['dvʲigəʦə] v. Imperf. двигать ['dvʲigətʲ] v. Imperf. gluaisteán [gluəʃt’aːn] n. Masc. {gluaisteáin [] Pl.} {gluaisteáin [] Gen. Sg.} {gluaisteán [] Gen. Pl.} машина [mʌ'ʂɨnə] n. Fem. автомобиль [əftəmʌ'bʲilʲ] n. Masc. glúin [gluːn’] n. Fem. {glúine [] Pl.} {glúine [] Gen. Sg.} {glún [] Gen. Pl.} колено [kʌ'lʲɛnə] n. Neut. поколение [pəkʌ'lʲenʲɪjə] n. Neut. gníomh [g’n’iːv] n. Masc. {gnímh [] Gen. Sg.} {gníomhartha [] Pl.} дело ['dʲɛlə] n. Neut. поступок [pʌs'tupək] n. Masc. деяние [] n. Neut. gnó [gnoː] n. Masc. {gnó [] Gen. Sg.} {gnóthaí [] Pl.} дело ['dʲɛlə] n. Neut. работа [rʌ'botə] n. Fem. польза ['polʲzə] n. Fem. déan an gnó = подходить gnúis [gnuːʃ] n. Fem. {gnúise [] Gen. Sg.} {gnúiseanna [] Pl.} лицо ['lʲiʦə] n. Neut. (облик; наружная сторона; грамм. категория) выражение лица устремление [] n. Neut. намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut. go [gə] part. (+ecl.) сосл. go bhfuil ... = пусть будет ... go raibh maith = agat спасибо (букв.: пусть будет хорошо у тебя) go [gə] praep. (+ecl.) по направлению к в [f] praep. go Meiriceá = в Америку go [gə] part. для образования наречий go maith = хорошо fuair sí bás go hóg = она умерла молодой go [gə] cj. (+ecl.) {gur [gər] Praet.} что ['ʂto] cj. gob [gob] n. Masc. {gob [] Gen. Pl.} {goba [] Pl.} {goib [] Gen. Sg.} клюв ['klʲuf] n. Masc. gol [gol] n. Masc. {goil [] Gen. Sg.} плач ['plaʧ] n. Masc. рыдание [rɨ'danʲɪjə] n. Neut. gorm [gorəm] a. синий ['sʲinʲɪj] a. голубой [gəlu'boj] a. темный ['tʲomnɨj] a. черный ['ʧornɨj] a. негритянский темнокожий [tʲəmnʌ'koʐɨj] a. fear gorm = негр знатный ['znatnɨj] a. прославленный [prʌs'lavlʲənnɨj] a. знаменитый [znəmʲə'nʲitɨj] a. gormán [gorəmaːn] n. Masc. (бот.) {gormáin [] Pl.} {gormáin [] Gen. Sg.} {gormán [] Gen. Pl.} василек [vəsʲɪ'lʲok] n. Masc. gort [gort] n. Masc. {goirt [] Pl.} {goirt [] Gen. Sg.} {gort [] Gen. Pl.} огород [əgʌ'rot] n. Masc. поле ['polʲə] n. Neut. gorta [gortə] n. Masc. {gorta [] Gen. Sg.} голод ['golət] n. Masc. gortach [gortəx] a. голодный [gʌ'lodnɨj] a. бесплодный [bʲəsp'lodnɨj] a. тощий ['toɕɪj] a. (о земле) скупой [sku'poj] a. gotha [gohə] n. Masc. {gotha [] Gen. Sg.} {gothaí [] Pl.} вид ['vʲit] n. Masc. (внешность и т.п.) внешность ['vnʲɛʂnəstʲ] n. Fem. обличье [ʌb'lʲiʧjə] n. Neut. жест ['ʐɛst] n. Masc. поза ['pozə] n. Fem. притворство [prʲɪt'vorstvə] n. Neut. grá [graː] n. Masc. {grá [] Gen. Sg.} {gráite [] Gen. Sg.} любовь [lʲu'bofʲ] n. Fem. tá grá agam duit = я тебя люблю gramadach [gramədəx] n. Fem. {gramadaí [] Gen. Sg.} грамматика [grʌm'matʲɪkə] n. Fem. gránna [graːnə] a. безобразный [] a. (некрасивый, отвратительный) противный [prʌ'tʲivnɨj] a. отвратительный [ətvrʌ'tʲitʲəlʲnɨj] a. is gránna duit (uait) = некрасиво с твоей стороны greann [g’r’an] n. Masc. {grinn [] Gen. Sg.} шутка ['ʂutkə] n. Fem. смех ['smʲɛх] n. Masc. scéal grinn = анекдот gréithe [g’r’eːhə] n. Pl. (лит.) ценности драгоценности ценные вещи дары подарки украшения безделушки посуда [pʌ'sudə] n. Fem. (фаянсовая, глиняная) grian [g’r’iən] n. Fem. {grianta [] Pl.} {gréin [] Dat. Sg.} {gréine [] Gen. Sg.} солнце ['sonʦə] n. Neut. griog [g’r’ig] v. Trans. {griogadh [] Inf.} щекотать [ɕəkʌ'tatʲ] v. Imperf. (о щекотке) дразнить [drʌz'nʲitʲ] v. Imperf. раздражать [rəzdrʌ'ʐatʲ] v. Imperf. groí [griː] a. сильный ['sʲilʲnɨj] a. энергичный [ənʲər'gʲiʧnɨj] a. gruaig [gruəg’] n. Fem. {gruaige [] Gen. Sg.} волосы ['voləsɨ] n. Fem. Pl. (шевелюра) (на голове) gual [guəl] n. Masc. {guail [] Gen. Sg.} уголь ['ugəlʲ] n. Masc. gual a bhaint = добывать уголь gualainn [guələn’] n. Fem. {guaillí [] Pl.} {gualainne [] Gen. Sg.} плечо [plʲə'ʧo] n. Neut. guigh [giγ’] v. Trans. Intrans. молить [mʌ'lʲitʲ] v. Imperf. молиться [mʌ'lʲiʦə] v. Imperf. gúna [guːnə] n. Masc. {gúna [] Gen. Sg.} {gúnaí [] Pl.} платье ['platʲjə] n. Neut. gunna [gonə] n. Masc. {gunna [] Gen. Sg.} {gunnaí [] Pl.} ружье [ruʐ'jo] n. Neut. guta [gutə] n. Masc. {guta [] Gen. Sg.} {gutaí [] Pl.} гласный [] n. Masc. (звук) (звук) guth [guh] n. Masc. {gutha [] Gen. Sg.} {guthanna [] Pl.} голос ['goləs] n. Masc. guthán [guhaːn] n. Masc. {gutháin [] Pl.} {gutháin [] Gen. Sg.} {guthán [] Gen. Pl.} телефон [tʲəlʲə'fon] n. Masc. haca [hakə] n. Masc. {haca [] Gen. Sg.} хоккей [хʌk'kʲɛj] n. Masc. haca oighir = хоккей на льду maide haca = хоккейная клюшка haemaglóibin [`heːməֻgloːb’ən’] n. Fem. {haemaglóibine [] Gen. Sg.} гемоглобин [gʲəməglʌ'bʲin] n. Masc. haemaifiliach [`heːməֻf’il’iːəx] n. Masc. {haemaifiliach [] Gen. Pl.} {haemaifiliaigh [] Pl.} {haemaifiliaigh [] Gen. Sg.} страдающий гемофилией haemaifiliach [`heːməֻf’il’iːəx] a. страдающий гемофилией haingear [haη’g’ər] n. Masc. {haingear [] Gen. Pl.} {haingir [] Pl.} {haingir [] Gen. Sg.} ангар [ʌn'gar] n. Masc. hairicín [har’ək’iːn’] n. Masc. {hairicín [] Gen. Sg.} {hairicíní [] Pl.} ураган [urʌ'gan] n. Masc. haiste [hæ∫t’ə] n. Masc. {haiste [] Gen. Sg.} {haistí [] Pl.} люк ['lʲuk] n. Masc. halbard [haləbərd] n. Masc. {halbaird [] Pl.} {halbaird [] Gen. Sg.} {halbard [] Gen. Pl.} алебарда [əlʲə'bardə] n. Fem. (ист.) halla [haLə] n. Masc. {halla [] Voc. Sg.} {halla [] Nom. Sg.} {halla [] Gen. Sg.} {halla [] Praep. Sg.} {hallaí [] Nom. Pl.} {hallaí [] Gen. Pl.} {hallaí [] Voc. Pl.} {hallaí [] Praep. Pl.} холл ['хoll] n. Masc. зал ['zal] n. Masc. hanla [hanlə] n. Masc. {hanla [] Gen. Sg.} {hanlaí [] Pl.} рукоять [rukə'jatʲ] n. Fem. hart [hart] n. Masc. {hairt [] Gen. Sg.} червы [] n. Fem. Pl. (карточная масть) (карточная масть) hata [hatə] n. Masc. {hata [] Gen. Sg.} {hataí [] Pl.} шляпа ['ʂlʲapə] n. Fem. (головной убор) héadónachas [heːdoːnəxəs] n. Masc. {héadónachais [] Gen. Sg.} гедонизм [gʲədʌ'nʲizm] n. Masc. hearóin [hæroːn’] n. Fem. {hearóine [] Gen. Sg.} героин [gʲərʌ'in] n. Masc. héileacaptar [ˈheːl’əˌkaptər] n. Masc. {héileacaptair [] Pl.} {héileacaptair [] Gen. Sg.} {héileacaptar [] Gen. Pl.} вертолет [vʲərtʌ'lʲot] n. Masc. héileapad [`heːl’əֻpad] n. Masc. {héileapad [] Gen. Pl.} {héileapaid [] Pl.} {héileapaid [] Gen. Sg.} вертолетная площадка héileaport [`heːl’əֻport] n. Masc. {héileapoirt [] Pl.} {héileapoirt [] Gen. Sg.} {héileaport [] Gen. Pl.} аэропорт для вертолетов вертодром [] n. Masc. héiliam [heːl’iːəm] n. Masc. {héiliam [] Gen. Sg.} гелий ['gʲelʲɪj] n. Masc. heipitíteas [`hep’əֻt’iːt’əs] n. Masc. {heipitítis [] Gen. Sg.} гепатит [gʲəpʌ'tʲit] n. Masc. heirméiteach [her’əm’eːt’əx] a. герметичный [] a. heitrighnéasach [`het’r’əֻjr’eːsəx] n. Masc. {heitrighnéasach [] Gen. Pl.} {heitrighnéasaigh [] Pl.} {heitrighnéasaigh [] Gen. Sg.} гетеросексуалист heitrighnéasach [`het’r’əֻjr’eːsəx] a. гетеросексуальный hidreachumhacht [`hid’r’əֻxuː(ə)xt] n. Fem. {hidreachumhachta [] Gen. Sg.} гидроэлектроэнергия [] n. Fem. hidrigin [`hid’r’əֻg’in’] n. Fem. {hidrigine [] Gen. Sg.} водород [vədʌ'rot] n. Masc. hidrileictreach [`hid’r’əֻl’ek’t’r’əx] a. гидроэлектрический [gʲɪdrəəlʲəkt'rʲiʧəskʲɪj] a. hidrileictreachas [`hid’r’əֻl’ek’t’r’əxəs] n. Masc. {hidrileictreachais [] Gen. Sg.} гидроэлектроэнергия [] n. Fem. hidriméadar [hid’r’əm’eːdər] n. Masc. {hidriméadair [] Pl.} {hidriméadair [] Gen. Sg.} {hidriméadar [] Gen. Pl.} гидрометр [] n. Masc. (прибор) водомер [vədʌ'mʲɛr] n. Masc. hiéana [ֻhi:`e:nə] n. Masc. {hiéana [] Gen. Sg.} {hiéanaí [] Pl.} гиена [gʲɪ'jɛnə] n. Fem. Anim. hiodráitiú [hidraːt’uː] n. Masc. {hiodráitithe [] Gen. Sg.} гидратация [gʲɪdrʌ'taʦɨjə] n. Fem. hiodrálach [hidraːləx] a. гидравлический [gʲɪdrʌv'lʲiʧəskʲɪj] a. hiodrálaic [hidraːlək’] n. Fem. {hiodrálaice [] Gen. Sg.} гидравлика [gʲɪd'ravlʲɪkə] n. Fem. hiodrocsaíd [`hidrֻoksiːd’] n. Fem. {hiodrocsaíde [] Gen. Sg.} гидроксид Hiondúch [hiNduːx] n. Masc. {Hiondúch [] Gen. Pl.} {Hiondúigh [] Pl.} {Hiondúigh [] Gen. Sg.} житель Индии жительница Индии индус [ɪn'dus] n. Masc. Anim. индиец [ɪn'dʲijəʦ] n. Masc. Anim. индуист Hiondúch [hiNduːx] a. индусский [ɪn'dusskʲɪj] a. индийский [ɪn'dʲijskʲɪj] a. Hiondúchas [hiNduːxəs] n. Masc. {Hiondúchais [] Gen. Sg.} индуизм [ɪndu'izm] n. Masc. hiopnóis [hipnoː∫] n. Fem. {hiopnóise [] Gen. Sg.} {hiopnóisí [] Pl.} гипноз [gʲɪp'nos] n. Masc. hiopnóiseach [hipnoː∫əx] a. гипнотический [gʲɪpnʌ'tʲiʧəskʲɪj] a. hiopnóisí [hipnoː∫iː] n. Masc. {hiopnóisithe [] Pl.} {hiopnóisí [] Gen. Sg.} гипнотизер [gʲɪpnətʲɪ'zʲɛr] n. Masc. Anim. hiopnóisigh [hipnoː∫ə] v. Trans. {hiopnóisithe [] Particip.} {hiopnóisiú [] Inf.} гипнотизировать [gʲɪpnətʲɪ'zʲirəvətʲ] v. Imperf. hipitéis [`hip’əֻt’e:∫] n. Fem. {hipitéise [] Gen. Sg.} {hipitéisí [] Pl.} гипотеза [gʲɪ'potʲəzə] n. Fem. предположение [prʲətpəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. hipitéiseach [`hip’əֻt’e:∫əx] a. гипотетический [gʲɪpətʲə'tʲiʧəskʲɪj] a. histéire [hi∫t’eːr’ə] n. Fem. {histéire [] Gen. Sg.} истерия [ɪstʲə'rʲijə] n. Fem. истерика [ɪs'tʲerʲɪkə] n. Fem. histéireach [hi∫t’eːr’əx] a. истерический [ɪstʲə'rʲiʧəskʲɪj] a. holagrafaíocht [`holəֻgrafiːəxt] n. Fem. {holagrafaíochta [] Gen. Sg.} голография holagram [`holəֻgram] n. Masc. {holagraim [] Pl.} {holagraim [] Gen. Sg.} {holagram [] Gen. Pl.} голограмма homaighnéasach [`homəֻjr’eːsəx] a. гомосексуальный [gəməsʲəksu'alʲnɨj] a. homaighnéasach [`homəֻjr’eːsəx] n. Masc. {homaighnéasach [] Gen. Pl.} {homaighnéasaigh [] Pl.} {homaighnéasaigh [] Gen. Sg.} гомосексуалист [gəməsʲəksuʌ'lʲist] n. Masc. Anim. hormón [] n. Masc. {hormóin [] Nom. Pl.} {hormóin [] Gen. Sg.} {hormóin [] Praep. Pl.} {hormón [] Nom. Sg.} {hormón [] Praep. Sg.} {hormón [] Voc. Sg.} {hormón [] Gen. Pl.} {hormóna [] Voc. Pl.} гормон [gʌr'mon] n. Masc. в сочетаниях ní dúirt sé húm ná hám = он не сказал ни слова húda [huːdə] n. Masc. {húda [] Gen. Sg.} {húdaí [] Pl.} капюшон [kəpʲu'ʂon] n. Masc. huscaí [huskiː] n. Masc. {huscaithe [] Pl.} {huscaí [] Gen. Sg.} лайка ['lajkə] n. Fem. Anim. (собака) i [ə] praep. (+ecl.) в [f] praep. í [iː] pron. она [ʌ'na] pron. прямой объект chonaic mé í = я видел ее субъект связки is bean í = она женщина iad [iəd] pron. они [ʌ'nʲi] pron. прямой объект chonaic mé iad = я видел их субъект связки is daoine láidre iad = они сильные люди iall [iəl] n. Fem. {iallacha [] Pl.} {éill [] Dat. Sg.} {éille [] Gen. Sg.} ремень [rʲə'mʲenʲ] n. Masc. ремешок [rʲəmʲə'ʂok] n. Masc. полоска материи шнурок [ʂnu'rok] n. Masc. поводок [pəvʌ'dok] n. Masc. iarann [iərən] n. Masc. {iarainn [] Pl.} {iarainn [] Gen. Sg.} {iarann [] Gen. Pl.} железо [ʐə'lʲɛzə] n. Neut. iarr [iər] v. Trans. {iarraidh [] Inf.} спрашивать ['spraʂɨvətʲ] v. Imperf. просить [prʌ'sʲitʲ] v. Imperf. пытаться [pɨ'taʦə] v. Imperf. iarracht [iərəxt] n. Fem. {iarrachta [] Gen. Sg.} {iarrachtaí [] Pl.} усилие [u'sʲilʲɪjə] n. Neut. попытка [pʌ'pɨtkə] n. Fem. iasc [iəsk] n. Masc. {iasc [] Gen. Pl.} {éisc [] Pl.} {éisc [] Gen. Sg.} рыба ['rɨbə] n. Fem. Anim. is maith le cat iasc ach ní maith leis a lapaí a fhliuchadh = любишь кататься, люби и саночки возить (букв.: нравится коту рыба, да не нравится лапы мочить) iascaireacht [iəskər’əxt] n. Fem. {iascaireacht [] Gen. Sg.} {iascaireachtaí [] Pl.} рыбная ловля рыбалка [] n. Fem. (рыбная ловля) процесс ловли рыбы idir [id’ər’] praep. {eadraibh [] 2 Pl.} {eadrainn [] 1 Pl.} {eatarchu [] 3 Pl.} между [mʲəʐdu] praep. Ifreann [if’r’ən] n. Masc. {Ifrinn [] Gen. Sg.} ад ['at] n. Masc. (в прямом и переносном смысле) im [iːm’] n. Masc. {ime [] Gen. Sg.} {imeanna [] Pl.} масло ['maslə] n. Neut. imeacht [im’əxt] n. Masc. {imeachta [] Gen. Sg.} {imeachtaí [] Pl.} уход [u'хot] n. Masc. отъезд [ʌt'jɛst] n. Masc. imeachtaí an lae = события дня imigh [im’iː] v. Intrans. {imeacht [] Inf.} уходить [uхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans. уезжать [ujəz'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans. imigh leat (amach as seo)! = убирайся! вон (отсюда)! imir [im’ər’] v. Trans. Intrans. {imirt [] Inf.} играть [ɪg'ratʲ] v. Imperf. imirt ar dhuine = разыграть (кого-л.), сыграть шутку (с кем-л.) ingneach [iŋ’n’əx] a. когтистый [] a. Inid [in’əd’] n. Fem. {Inid [] Gen. Sg.} {Inidí [] Pl.} Инид (ирландский народный праздник, напоминающий масленицу) iníon [in’iːn] n. Fem. {iníne [] Gen. Sg.} {iníonacha [] Pl.} дочь ['doʧ] n. Fem. Anim. девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim. (устар.) inis [in’əʃ] v. Trans. Intrans. {insint [] Inf.} рассказывать [rʌs'kazɨvətʲ] v. Imperf. описывать [ʌ'pʲisɨvətʲ] v. Imperf. inis [in’əʃ] n. Fem. {inse [] Gen. Sg.} {insí [] Pl.} остров ['ostrəf] n. Masc. (устар., входит в топонимы) inmhe [in’əv’ə] n. Fem. {inmhe [] Gen. Sg.} богатство [bʌ'gaʦtvə] n. Neut. (лит.) имущество [ɪ'muɕəstvə] n. Neut. (лит.) состояние [səstə'janʲɪjə] n. Neut. (лит.) положение [pəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. сила ['sʲilə] n. Fem. зрелость ['zrʲɛləstʲ] n. Fem. bheith in inmhe rud a dhéanamh = быть способным, быть в состоянии сделать что-л. inné [in’eː] adv. вчера [fʧə'ra] adv. inneal [in’əl] n. Masc. {inneal [] Gen. Pl.} {innill [] Pl.} {innill [] Gen. Sg.} мотор [mʌ'tor] n. Masc. двигатель ['dvʲigətʲəlʲ] n. Masc. inniu [in’u(ː)] adv. сегодня [sʲə'godnʲə] adv. inscríbhinn [inʃk’r’iːv’ən’] n. Fem. {inscríbhinne [] Gen. Sg.} {inscríbhinní [] Pl.} надпись [] n. Fem. insint [in’ʃən’t’] n. Masc. повествование [pəvʲəstvʌ'vanʲɪjə] n. Neut. рассказ [rʌs'kas] n. Masc. iomaí [imiː] a. {lia [] Comp.} многий [] pron. (в современном языке сочетается только с сущ. во множественном числе) многочисленный [mnəgʌ'ʧislʲənnɨj] a. is iomaí sort bia = много видов еды go hiomaí = часто iománaíocht [imaːniːəxt] n. Fem. {iománaíochta [] Gen. Sg.} игра в шары, кегли ирландский хоккей на траве iomarca [imərkə] n. Fem. {iomarca [] Gen. Sg.} избыток [ɪz'bɨtək] n. Masc. излишек [ɪz'lʲiʂək] n. Masc. слишком много iomlán [imlaːn] n. Masc. {iomláin [] Pl.} {iomláin [] Gen. Sg.} {iomlán [] Gen. Pl.} все вместе все, собранное целое iompaigh [impiː] v. Trans. Intrans. {iompú [] Inf.} повернуться [] v. Perf. перевернуться [] v. Perf. свернуться [svʲər'nuʦə] v. Perf. (о молоке) обратиться [] v. Perf. (в веру) iompair [impər’] v. Trans. Intrans. {iompar [] Inf.} переносить [pʲərʲənʌ'sʲitʲ] v. Imperf. нести [nʲəs'tʲi] v. Imperf. носить [nʌ'sʲitʲ] v. Imperf. iompar [impər] n. Masc. {iompair [] Gen. Sg.} {iompartha [] Gen. Sg. Inf.} груз ['grus] n. Masc. ноша ['noʂə] n. Fem. tá dréimire ar iompar acu = они несут лестницу ionad [inəd] n. Masc. {ionad [] Gen. Pl.} {ionaid [] Pl.} {ionaid [] Gen. Sg.} место [mʲəstə] n. Neut. позиция [pʌ'zʲiʦɨjə] n. Fem. местоположение [mʲəstəpəlʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. местонахождение [mʲəstənəхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. знак ['znak] n. Masc. метка ['mʲɛtkə] n. Fem. след ['slʲɛt] n. Masc. ionadh [iːnə] n. Masc. {ionaidh [] Gen. Sg.} {ionaí [] Pl.} удивление [udʲɪv'lʲenʲɪjə] n. Neut. сюрприз [sʲurp'rʲis] n. Masc. is ionadh liom = я удивлен ionar [inər] n. Masc. {ionair [] Pl.} {ionair [] Gen. Sg.} {ionar [] Gen. Pl.} туника [] n. Fem. (древнеримская одежда) ionga [iŋgə] n. Fem. {ingne [] Pl.} {iongan [] Gen. Sg.} ноготь ['nogətʲ] n. Masc. коготь ['kogətʲ] n. Masc. ionróir [inroːr’] n. Masc. {ionróirí [] Pl.} {ionróra [] Gen. Sg.} завоеватель [zəvəjə'vatʲəlʲ] n. Masc. Anim. ionsaitheóir [insihoːr’] n. Masc. {ionsaitheora [] Gen. Sg.} {ionsaitheóirí [] Pl.} захватчик [zʌх'vatʧɪk] n. Masc. Anim. агрессор [ʌg'rʲɛssər] n. Masc. Anim. iontach [iːntəx] a. чудесный [ʧu'dʲɛsnɨj] a. удивительный [udʲɪ'vʲitʲəlʲnɨj] a. необычный [nʲəʌ'bɨʧnɨj] a. странный ['strannɨj] a. iontaise [intaʃə] n. Fem. {iontaise [] Gen. Sg.} {iontaisí [] Pl.} ископаемое [] n. Neut. (минерал, руда; растение древней эпохи) is [əs] v. связка is Éireannach é = он ирландец is bósca é = это коробка an Éireannach é? = он ирландец? an bósca é? = это коробка? ní Éireannach é = он не ирландец ní bósca é = это не коробка b'Éireannach é = это был ирландец ba bhósca é = это была коробка ar Éireannach é = это был ирландец? ar bhósca é? = это была коробка? níor Éireannach é = это был не ирландец níor bhósca é = это была не коробка íseal [iːʃəl] a. {ísle [] Comp.} низкий ['nʲiskʲɪj] a. glór íseal = тихий голос balla íseal = низкая стена gníomh íseal = низкий поступок isteach [iʃt’ax] adv. внутрь [] adv. istigh [iʃt’ə] adv. внутри [vnut'rʲi] adv. ith [ih] v. Trans. Intrans. есть ['jɛstʲ] v. Imperf. Iúil [uːl’] n. Masc. {Iúil [] Gen. Sg.} {Iúileanna [] Pl.} июль [ɪ'julʲ] n. Masc. iúl [uːl] n. Masc. {iúil [] Gen. Sg.} знание ['znanʲɪjə] n. Neut. внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut. rud a chur in iúl = дать знать о чем-л., выразить что-л., изобразить iúr [uːr] n. Masc. {iúir [] Pl.} {iúir [] Gen. Sg.} {iúr [] Gen. Pl.} тис ['tʲis] n. Masc. crann iúir = тисовое дерево lá [laː] n. Masc. {lae [] Gen. Sg.} {laethanta [] Pl.} день ['dʲenʲ] n. Masc. lá amháin = однажды labhair [laur’] v. Trans. Intrans. (+le) {labhairt [] Inf.} говорить [gəvʌ'rʲitʲ] v. Imperf. lacha [laхə] n. Fem. {lachain [] Gen. Pl.} {lachan [] Pl.} {lachan [] Gen. Sg.} утка ['utkə] n. Fem. Anim. (птица) ladhar [lair] n. Fem. {ladhracha [] Pl.} {laidhre [] Gen. Sg.} палец ['palʲəʦ] n. Masc. (на ноге) laethúil [leːhuːl’] a. ежедневный [jəʐəd'nʲɛvnɨj] a. lag [lag] a. слабый ['slabɨj] a. laghad [laid] n. Masc. {laghad [] Gen. Sg.} немногочисленность незначительное, малое количество ar a laghad = по крайней мере laghdaigh [laid’iː] v. Trans. Intrans. {laghddú [] Inf.} облегчать [əblʲəх'ʧatʲ] v. Imperf. уменьшать [umʲənʲ'ʂatʲ] v. Imperf. Laidin [laːd’in’] n. Fem. {Laidine [] Gen. Sg.} латынь [lʌ'tɨnʲ] n. Fem. láidir [laːd’ir] a. {láidre [] Comp.} сильный ['sʲilʲnɨj] a. láithreach [laːhr’əx] adv. тут же немедленно lámh [laːv] n. Masc. {láimh [] Dat. Sg.} {láimhe [] Gen. Sg.} {lámha [] Pl.} рука [ru'ka] n. Fem. lampa [lampə] n. Masc. {lampa [] Gen. Sg.} {lampaí [] Pl.} лампа ['lampə] n. Fem. lampa ola = масляная лампа lán [laːn] a. полный ['polnɨj] a. (чего-л., чем-л.) lán [laːn] n. Masc. {láin [] Pl.} {láin [] Gen. Sg.} {lán [] Gen. Pl.} полнота [pəlnʌ'ta] n. Fem. большое количество a lán = много a lán daoine = много людей a lán uisce = много воды lann [lan] n. Fem. {lainne [] Gen. Sg.} {lann [] Gen. Pl.} {lanna [] Pl.} металлическая пластина чешуя [ʧəʂu'ja] n. Fem. (рыбы) лезвие ['lʲɛzvʲɪjə] n. Neut. lann claímh, scine = лезвие меча, ножа lao [liː] n. Masc. {lao [] Gen. Sg.} {laonna [] Pl.} теленок [tʲə'lʲonək] n. Masc. Anim. laoch [liːx] n. Masc. {laochra [] Pl.} {laoich [] Gen. Sg.} воин ['voɪn] n. Masc. Anim. герой [gʲə'roj] n. Masc. Anim. lapa [lap’ə] n. Masc. {lapa [] Gen. Sg.} {lapaaí [] Pl.} лапа ['lapə] n. Fem. lár [laːr] n. Masc. {láir [] Pl.} {láir [] Gen. Sg.} {lár [] Gen. Pl.} земля [zʲəm'lʲa] n. Fem. пол ['pol] n. Masc. (настил) ar lár = замертво, наповал основа [ʌs'novə] n. Fem. середина [sʲərʲə'dʲinə] n. Fem. центр ['ʦɛntr] n. Masc. las [las] v. Trans. Intrans. {lasadh [] Inf.} светить [svʲə'tʲitʲ] v. Imperf. Intrans. освещать [əsvʲə'ɕatʲ] v. Imperf. lasmuigh [ˈlasˌmiγ’] adv. снаружи [snʌ'ruʐɨ] adv. на улице láthair [laːhər’] n. Fem. {láithreach [] Gen. Sg.} {láithreacha [] Pl.} место [mʲəstə] n. Neut. пространство [prʌst'ranstvə] n. Neut. faoi láthair = в наличии i láthair = в присутствии bheith i láthair (ag rud) = присутствовать (при чем-л.) i láthair na huaire = сейчас, в настоящее время le [l’ə] praep. {leat [l'at] 2 Sg.} {leis [l'eʃ] 3 Sg. Masc.} {lena [l'enə] le+a} {leo [l'oː] 3 Pl.} {libh [l'iv'] 2 Pl.} {linn [l'in'] 1 Pl.} {liom [l'um] 1 Sg.} {léi [l'eː] 3 Sg. Fem.} с [s] praep. lena ordóg = своим пальцем cé leis é? is liomsa é = чье это? это мое isteach léi san fharraige = упала она в море при ['prʲi] praep. посредством [pʌs'rʲɛʦtvəm] praep. у ['u] praep. leaba [l’abə] n. Fem. {leapa [] Gen. Sg.} {leapacha [] Pl.} кровать [krʌ'vatʲ] n. Fem. постель [pʌs'tʲelʲ] n. Fem. leabhar [l’aur] n. Masc. {leabhair [] Pl.} {leabhair [] Gen. Sg.} {leabhar [] Gen. Pl.} книга ['knʲigə] n. Fem. leabhar paidreacha = псалтырь leac [l’ak] n. Fem. {leac [] Gen. Pl.} {leaca [] Pl.} {leice [] Gen. Sg.} скала [skʌ'la] n. Fem. большой камень глыба ['glɨbə] n. Fem. leag [l’ag] v. Trans. Intrans. {leagan [] Inf.} {leagtha [] Particip.II} класть ['klastʲ] v. Imperf. ложиться [lʌ'ʐɨʦə] v. Imperf. leag ar = трогать что-л., размещать léamh [l’eːv] n. Masc. {léamha [] Pl.} {léimh [] Gen. Sg.} {léite [] Gen. Sg. Inf.} чтение ['ʧtʲenʲɪjə] n. Neut. lean [l’an] v. Trans. Intrans. {leanúint [] Inf.} следовать ['slʲɛdəvətʲ] v. Imperf. Intrans. leanbh [l’anəv] n. Masc. {leanaí [] Pl.} {linbh [] Gen. Sg.} ребенок [rʲə'bʲonək] n. Masc. Anim. leann [l’aːn] n. Masc. {leanna [] Gen. Sg.} {leannta [] Pl.} эль ['ɛlʲ] n. Masc. leann dubh = портер leann úll = сидр leann fraoigh = (фольк.) вересковый мед пиво ['pʲivə] n. Neut. (светлое) léannta [l’entə] a. ученый [u'ʧonɨj] a. образованный [əbrʌ'zovənnɨj] a. leanúint [l’anuːn’t’] n. Fem. {leanúna [] Gen. Sg.} погоня [pʌ'gonʲə] n. Fem. преследование [prʲəs'lʲɛdəvənʲɪjə] n. Neut. lear [l'ar] n. Masc. {lir [] Gen. Sg.} море ['morʲə] n. Neut. океан [əkʲə'an] n. Masc. dul thar lear = уезжать за море, ехать за границу, эмигрировать leas [l’as] n. Masc. {leasa [] Gen. Sg.} добро [dʌb'ro] n. Neut. (положительное начало и т. д.; старое название буквы "д") благополучие [bləgəpʌ'luʧɪjə] n. Neut. leasainm [ˈl’asˌan’əm’] n. Masc. {leasaineacha [] Pl.} {leasainm [] Gen. Sg.} прозвище ['prozvʲɪɕə] n. Neut. leath [l’ah] v. Trans. Intrans. {leathadh [] Inf.} широко раскрывать ar leathadh = широко открытый разевать [] v. Imperf. распространяться [rəsprəstrʌ'nʲaʦə] v. Imperf. распространять [rəsprəstrʌ'nʲatʲ] v. Imperf. leath [l’ah] n. Fem. {leath [] Gen. Pl.} {leatha [] Pl.} {leith [] Dat. Sg.} {leithe [] Gen. Sg.} часть ['ʧastʲ] n. Fem. сторона [stərʌ'na] n. Fem. faoi leith = особенный i leith = по направлению (к) leathanach [l’ahənəx] n. Masc. {leathanach [] Gen. Pl.} {leathanaigh [] Pl.} {leathanaigh [] Gen. Sg.} страница [strənʲɪʦə] n. Fem. leathóg [l’ahoːg] n. Fem. {leathóg [] Gen. Pl.} {leathóga [] Pl.} {leathóige [] Gen. Sg.} камбала ['kambələ] n. Fem. Anim. léigh [l’eːγ’] v. Trans. Intrans. {léamh [] Inf.} читать [ʧɪ'tatʲ] v. Imperf. leigheas [l’ais] n. Masc. {leigheasanna [] Pl.} {leighis [] Gen. Sg.} лекарство [lʲə'karstvə] n. Neut. (лечебное вещество) средство ['srʲɛʦtvə] n. Neut. медицина [mʲədʲɪ'ʦɨnə] n. Fem. искусство исцеления снадобье ['snadəbʲjə] n. Neut. léim [l’eːm’] n. Fem. {léime [] Gen. Sg.} {léimeanna [] Pl.} прыжок [prɨ'ʐok] n. Masc. скачок [skʌ'ʧok] n. Masc. léim [l’eːm’] v. Trans. Intrans. {léim [] Inf.} прыгать ['prɨgətʲ] v. Imperf. Intrans. léine [l’eːnə] n. Fem. {léine [] Gen. Sg.} {léinete [] Pl.} рубашка [ru'baʂkə] n. Fem. léine oíche = ночная рубашка leipreachán [l’ep’r’əxaːn] n. Masc. (фольк.) {leipreacháin [] Pl.} {leipreacháin [] Gen. Sg.} {leipreachán [] Gen. Pl.} лепрехон léir [l’eːr’] a. светлый ['svʲɛtlɨj] a. прозрачный [prʌz'raʧnɨj] a. ясный ['jasnɨj] a. is léir go ... = ясно, что ... go léir = все полностью leithéid [l’eheːd’] n. Fem. {leithéide [] Gen. Sg.} {leithéidí [] Pl.} такой же, как... похожий [pʌ'хoʐɨj] a. подобный [pʌ'dobnɨj] a. a leithéid sin (seo) = такое же, это же leor [l’oːr] a. полный ['polnɨj] a. (чего-л., чем-л.) завершенный go leor = много, достаточно, довольно ceart go leor = ну ладно, ну хорошо liath [l’iə] a. {léithe [] Comp.} серый ['sʲɛrɨj] a. седой [sʲə'doj] a. lig [l’ig’] v. Trans. Intrans. {ligean [] Inf.} {ligthe [] Particip.II} позволять [pəzvʌ'lʲatʲ] v. Imperf. разрешать [rəzrʲə'ʂatʲ] v. Imperf. допускать [dəpus'katʲ] v. Imperf. издавать [ɪzdʌ'vatʲ] v. Imperf. (звук) líne [l’iːn’ə] n. Fem. {líne [] Gen. Sg.} {línte [] Pl.} линия ['lʲinʲɪjə] n. Fem. строчка ['stroʧkə] n. Fem. líon [l’iːn] v. Trans. Intrans. {líonadh [] Inf.} наполнять [nəpʌl'nʲatʲ] v. Imperf. litir [l’itər’] n. Fem. {litreach [] Gen. Sg.} {litreacha [] Pl.} буква ['bukvə] n. Fem. письмо [pʲɪsʲ'mo] n. Neut. liús [l’uːs] n. Masc. {liúis [] Pl.} {liúis [] Gen. Sg.} {liús [] Gen. Pl.} щука ['ɕukə] n. Fem. Anim. loch [lox] n. Masc. {locha [] Gen. Sg.} {lochanna [] Pl.} озеро ['ozʲərə] n. Neut. Lochlannach [loxlənəx] a. скандинавский [skəndʲɪ'nafskʲɪj] a. древнескандинавский (ист.) древненорвежский (ист.) beoir Lochlannach = вересковый мед Lochlannach [loxlənəx] n. Masc. {Lochlannach [] Gen. Pl.} {Lochlannaigh [] Pl.} {Lochlannaigh [] Gen. Sg.} скандинав [skəndʲɪ'naf] n. Masc. Anim. грабитель [grʌ'bʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. разбойник [rʌz'bojnʲɪk] n. Masc. Anim. мародер [mərʌ'dʲɛr] n. Masc. Anim. lom [lom] v. Trans. Intrans. {lomadh [] Inf.} сдирать [zdʲɪ'ratʲ] v. Imperf. обдирать [əbdʲɪ'ratʲ] v. Imperf. снимать [snʲɪ'matʲ] v. Imperf. обнажать [əbnʌ'ʐatʲ] v. Imperf. prátaí a lomadh = чистить картошку lomnocht [lomnoxt] a. обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы) lon [lon] n. Masc. {loin [] Gen. Sg.} {lonta [] Pl.} дрозд ['drost] n. Masc. Anim. lon dubh = черный дрозд lón [loːn] n. Masc. {lóin [] Gen. Sg.} {lónta [] Pl.} провизия [prʌ'vʲizʲɪjə] n. Fem. припасы [prʲɪ'pasɨ] n. Masc. Pl. продовольствие [prədʌ'volʲstvʲɪjə] n. Neut. провиант [prəvʲɪ'ant] n. Masc. обед [ʌ'bʲɛt] n. Masc. (в полдень) ланч второй завтрак легкая закуска am lóin = время ленча long [lo] n. Fem. {loinge [] Gen. Sg.} {long [] Gen. Pl.} {longa [] Pl.} корабль [kʌ'rablʲ] n. Masc. lorg [lorəg] n. Masc. {loirg [] Pl.} {loirg [] Gen. Sg.} {lorg [] Gen. Pl.} {lorgtha [] Gen. Sg. Inf.} заметка [] n. Fem. (при шитье) ход ['хot] n. Masc. (движение; развитие, течение; работа, действие) отметка [ʌt'mʲɛtkə] n. Fem. интерес [ɪntʲə'rʲɛs] n. Masc. направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. путь ['putʲ] n. Masc. поиск ['poɪsk] n. Masc. след ['slʲɛt] n. Masc. lorg a bheith agat ar rud = интересоваться чем-л. ar lorg = вслед за чем-л., в поисках чего-л. luachair [luəxər’] n. Fem. {luachra [] Gen. Sg.} тростник [trʌst'nʲik] n. Masc. камыш [kʌ'mɨʂ] n. Masc. Luan [luən] n. Masc. {Luain [] Gen. Sg.} {Luanta [] Pl.} понедельник [pənʲə'dʲelʲnʲɪk] n. Masc. luas [luəs] n. Masc. {luais [] Gen. Sg.} {luasanna [] Pl.} скорость ['skorəstʲ] n. Fem. luasc [luəsk] v. Trans. Intrans. {luascadh [] Inf.} {luasctha [] Particip.II} качать [kʌ'ʧatʲ] v. Imperf. раскачивать [] v. Imperf. качаться [kʌ'ʧaʦə] v. Imperf. раскачиваться [] v. Imperf. вилять [vʲɪ'lʲatʲ] v. Imperf. Intrans. luath [luə] a. быстрый ['bɨstrɨj] a. ранний ['rannʲɪj] a. go luath = скоро lúb [luːb] v. Trans. Intrans. {lúbadh [] Inf.} согнуть [] v. Perf. согнуться [səgnuʦə] v. Perf. luch [lox] n. Fem. {luch [] Gen. Pl.} {lucha [] Pl.} {luiche [] Gen. Sg.} мышь ['mɨʂ] n. Fem. Anim. cad a dhéanfadh mac an chait ach luch a mharú = яблочко от яблоньки недалеко падает (букв.: что и делать сыну кота, как не ловить мышь) lucht [loxt] n. Masc. {lucht [] Gen. Sg.} {luchta [] Gen. Sg.} {luchtanna [] Pl.} количество [kʌ'lʲiʧəstvə] n. Neut. сословие [sʌs'lovʲɪjə] n. Neut. группа людей определенных занятий lucht cathrach, tuaithe = горожане, сельские жители lucht oibre = рабочие lucht léinn = ученые luí [liː] n. Masc. {luí [] Gen. Sg.} пребывание в лежачем положении отдых ['oddɨх] n. Masc. tá mé i mo luí = я лежу luigh [liγ’] v. Intrans. {luite [] Particip.II} {luí [] Inf.} лежать [lʲə'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans. отдыхать [əddɨ'хatʲ] v. Imperf. Intrans. Lúnasa [luːnəsə] n. Masc. {Lúnasa [] Gen. Sg.} {Lúnasaí [] Pl.} август ['avgust] n. Masc. lus [lus] n. Masc. {lusa [] Gen. Sg.} {lusanna [] Pl.} растение [rʌs'tʲenʲɪjə] n. Neut. трава [trʌ'va] n. Fem. lus gan athair gan mháthair = ряска lus mhic rí Breatan = тимьян, чабрец lus buí Bealtaine = бархатцы; ноготки, календула lus na fola = пастушья сумка lus na bhfrancach = пижма lus na gréine = подсолнечник lus liath = лаванда lus na magairlí = орхидея lus míonla = незабудка lus mór = наперстянка lus na hoíche = паслен lus an phiobair = перечная мята lus an tsiocaire = цикорий lus na súl buí = дикая горчица má [maː] cj. (+ ecl.) {más [maːs] má+is} если ['jɛslʲɪ] cj. más mian leat = если тебе хочется mac [mak] n. Masc. {mac [] Gen. Pl.} {mic [] Pl.} {mic [] Gen. Sg.} сын ['sɨn] n. Masc. Anim. потомок [pʌ'tomək] n. Masc. Anim. mac tíre = волк мальчик ['malʲʧɪk] n. Masc. Anim. macánta [makaːntə] a. спокойный [spʌ'kojnɨj] a. тихий ['tʲiхʲɪj] a. мягкий ['mʲaхkʲɪj] a. честный ['ʧɛstnɨj] a. machnamh [maxnəv] n. Masc. {machnaimh [] Gen. Sg.} размышление [rəzmɨʂ'lʲenʲɪjə] n. Neut. раздумье [rʌz'dumʲjə] n. Neut. madra [madrə] n. Masc. {madra [] Gen. Sg.} {madraí [] Pl.} собака [sʌ'bakə] n. Fem. Anim. tá a fhios sin ag madraí an bhaile = это известно всем и каждому, это знает каждый madra rua = лиса madra uisce = выдра magadh [magə] n. Masc. {magaidh [] Gen. Sg.} насмешка [nʌs'mʲɛʂkə] n. Fem. (процесс) шутка ['ʂutkə] n. Fem. magadh a dhéanamh faoi rud = смеяться над чем-л. maide [mad’ə] n. Masc. {maide [] Gen. Sg.} {maidí [] Pl.} палка ['palkə] n. Fem. деревяшка [] n. Fem. maidin [mad’ən’] n. Fem. {maidine [] Gen. Sg.} {maidineacha [] Pl.} утро ['utrə] n. Neut. maidir [mad’ər’] praep. (+le) согласно [sʌg'lasnə] praep. (чему-л.) maighdean [maid’ən’] n. Fem. {maighdean [] Gen. Pl.} {maighdeana [] Pl.} {maighdine [] Gen. Sg.} девушка ['dʲɛvuʂkə] n. Fem. Anim. девственница ['dʲɛfstvʲənnʲɪʦə] n. Fem. Anim. an Mhaighdean = (астрол.) Дева an Mhaighdean Mhuire = Святая Дева Мария mainistir [man’əʃt’ər’] n. Fem. {mainistreach [] Gen. Sg.} {mainistreacha [] Pl.} монастырь [mənʌs'tɨrʲ] n. Masc. mainséar [man’ʃeːr] n. Masc. {mainséar [] Gen. Pl.} {mainséir [] Pl.} {mainséir [] Gen. Sg.} ясли ['jaslʲɪ] n. Masc. Pl. (для скота) mair [mar’] v. Trans. Intrans. {maireachtáil [] Inf.} {martha [] Particip.II} быть ['bɨtʲ] v. Imperf. Intrans. жить ['ʐɨtʲ] v. Imperf. Intrans. существовать [suɕəstvʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans. mairg [mar’əg’] n. Fem. {mairge [] Gen. Sg.} {mairgí [] Pl.} горе ['gorʲə] n. Neut. скорбь ['skorpʲ] n. Fem. печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem. mo mhairg! = увы! Máirt [maːrt’] n. Fem. {Máirt [] Gen. Sg.} {Máirteanna [] Pl.} вторник ['ftornʲɪk] n. Masc. mairteoil [ˈmarˌt’oːl’] n. Fem. {mairteola [] Gen. Sg.} говядина [gʌ'vʲadʲɪnə] n. Fem. maise [maʃə] part. ну! да ну! ах! maisigh [maʃiː] v. Trans. {maisiú [] Inf.} украшать [ukrʌ'ʂatʲ] v. Imperf. maisiúchán [maʃuːxaːn] n. Masc. {-áin [] Pl.} {-áin [] Gen. Sg.} {maisiúchán [] Gen. Pl.} украшение [ukrʌ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. máistir [maːʃt’ər] n. Masc. {máistir [] Gen. Sg.} {máistrí [] Pl.} учитель [u'ʧitʲəlʲ] n. Masc. Anim. (преподаватель) мастер ['mastʲər] n. Masc. Anim. хозяин [хʌ'zʲaɪn] n. Masc. Anim. maith [mah] v. Trans. {maitheamh [] Inf.} прощать [prʌ'ɕatʲ] v. Imperf. maith [mah] a. {fearr [f’aːr] Comp.} хороший [хʌ'roʂɨj] a. is fearr dom = мне лучше, мне полезно is fearr liom = я предпочитаю добрый ['dobrɨj] a. maitheas [mahəs] n. Fem. {maitheasa [] Gen. Sg.} {maitheasaí [] Pl.} добро [dʌb'ro] n. Neut. (положительное начало и т. д.; старое название буквы "д") благополучие [bləgəpʌ'luʧɪjə] n. Neut. lá maitheasa = рабочий день máithrín [maːhr’iːn’] n. Fem. {máithrín [] Gen. Sg.} {máithríní [] Pl.} матушка ['matuʂkə] n. Fem. Anim. mala [malə] n. Fem. {mala [] Gen. Sg.} {malaí [] Pl.} бровь ['brofʲ] n. Fem. mála [maːlə] n. Masc. {mála [] Gen. Sg.} {málaí [] Pl.} мешок [mʲə'ʂok] n. Masc. (тара) mála plúir = мешок муки mála droma = рюкзак сумка ['sumkə] n. Fem. malairt [malərt’] n. Fem. {malairte [] Gen. Sg.} {malairtí [] Pl.} разрушение [rəzru'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. (лит.) изменение [ɪzmʲə'nʲenʲɪjə] n. Neut. перемена [pʲərʲə'mʲɛnə] n. Fem. mall [mal] a. медленный ['mʲɛdlʲənnɨj] a. go mall = медленно mallacht [maləxt] n. Fem. {mallachta [] Gen. Sg.} {mallachtaí [] Pl.} проклятие [prʌk'lʲatʲɪjə] n. Neut. mamat [mamət] n. Masc. {mamait [] Pl.} {mamait [] Gen. Sg.} {mamat [] Gen. Pl.} мамонт ['mamənt] n. Masc. Anim. manach [manəx] n. Masc. {manach [] Gen. Pl.} {manaigh [] Gen. Sg.} {manaigh [] Pl.} монах [mʌ'naх] n. Masc. Anim. mánla [maːnlə] a. мягкий ['mʲaхkʲɪj] a. (о человеке) приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. (о человеке) maol [miːl] a. обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы) лысый ['lɨsɨj] a. тупой [tu'poj] a. (о ноже, карандаше и т.п.) maorga [mirgə] a. величавый [vʲəlʲɪ'ʧavɨj] a. достойный [dʌs'tojnɨj] a. mapa [mapə] n. Masc. {mapa [] Gen. Sg.} {mapaí [] Pl.} карта ['kartə] n. Fem. (географическая) mar [mər] praep. как ['kak] part. так как потому что márach [maːrəx] n. Masc. завтрашний день lá arna mhárach = на следующий день maraigh [mariː] v. Trans. Intrans. {marú [] Inf.} убивать [ubʲɪ'vatʲ] v. Imperf. marbh [marəv] a. мертвый ['mʲortvɨj] a. marcach [markəx] n. Masc. {marcach [] Gen. Pl.} {marcaigh [] Pl.} {marcaigh [] Gen. Sg.} всадник ['fsadnʲɪk] n. Masc. Anim. marcaíocht [markiː(ə)xt] n. Fem. {marcaíochta [] Gen. Sg.} езда верхом margadh [marəgə] n. Masc. {margaidh [] Gen. Sg.} {margaí [] Pl.} рынок ['rɨnək] n. Masc. договор [dəgʌ'vor] n. Masc. Márta [maːrtə] n. Masc. {Márta [] Gen. Sg.} {Mártaí [] Pl.} март ['mart] n. Masc. masla [maslə] n. Masc. {masla [] Gen. Sg.} {maslaí [] Pl.} оскорбление [əskʌrb'lʲenʲɪjə] n. Neut. maslaigh [masliː] v. Trans. {maslú [] Inf.} оскорблять [əskʌrb'lʲatʲ] v. Imperf. máthair [maːhər’] n. Fem. {máithreacha [] Pl.} {máthar [] Gen. Sg.} мать ['matʲ] n. Fem. Anim. mé [meː] pron. я ['ja] pron. chonaic mé é = я увидел его chonaic sé mé = он увидел меня is duine mé = я человек meabhair [m’aur’] n. Fem. {meabhrach [] Gen. Sg.} разум ['razum] n. Masc. память ['pamʲətʲ] n. Fem. bheith ar do mheabhair = быть в своем уме ум ['um] n. Masc. chuaigh sé as a mheabhair = он сошел с ума интеллект [ɪntʲəl'lʲɛkt] n. Masc. внимание [vnʲɪ'manʲɪjə] n. Neut. осознание [əsʌz'nanʲɪjə] n. Neut. понимание [pənʲɪ'manʲɪjə] n. Neut. сознание [sʌz'nanʲɪjə] n. Neut. do mheabhair a chailleadh = потерять сознание bheith gan mheabhair = быть без сознания намерение [nʌ'mʲerʲənʲɪjə] n. Neut. is meabhair liom labhairt leis = я собираюсь с ним поговорить meacan [m’akən] n. Masc. {meacain [] Pl.} {meacain [] Gen. Sg.} {meacan [] Gen. Pl.} корень ['korʲənʲ] n. Masc. корневище [] n. Neut. (растения) meacan bán = пастернак meán [m’aːn] n. Masc. {meáin [] Pl.} {meáin [] Gen. Sg.} {meán [] Gen. Pl.} половина [pəlʌ'vʲinə] n. Fem. (в обычном знач.) an meán lae = полдень ar an meán oíche = в полночь Meán Fómhair = сентябрь (букв.: середина осени) середина [sʲərʲə'dʲinə] n. Fem. meangadh [m’aŋgə] n. Masc. (gáire) {meangtha [] Gen. Sg.} улыбка [u'lɨpkə] n. Fem. meannán [m’anaːn] n. Masc. (gabhair) {meannáin [] Pl.} {meannáin [] Gen. Sg.} {meannán [] Gen. Pl.} козленок [kʌz'lʲonək] n. Masc. Anim. méar [m’eːr] n. Fem. {méar [] Gen. Pl.} {méara [] Pl.} {méire [] Gen. Sg.} палец ['palʲəʦ] n. Masc. (на руке) meas [m’as] n. Masc. {measa [] Gen. Sg.} уважение [uvʌ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. почтение [pʌʧ'tʲenʲɪjə] n. Neut. meas [m’as] v. Trans. Intrans. {meas [] Inf.} считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf. полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать) measc [m’ask] n. Masc. {measc [] Gen. Sg.} смешение [smʲə'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. i measc = среди measc [m’ask] v. Trans. Intrans. {meascadh [] Inf.} {measctha [] Particip.II} смешивать ['smʲɛʂɨvətʲ] v. Imperf. смешиваться ['smʲɛʂɨvəʦə] v. Imperf. méid [m’eːd’] n. Masc. {méid [] Gen. Sg.} число [ʧɪs'lo] n. Neut. количество [kʌ'lʲiʧəstvə] n. Neut. cé méid? = сколько? обстоятельства Meiriceá [m’er’ikaː] n. Fem. {Meiriceá [] Gen. Sg.} Америка meisce [m’eʃk’ə] n. Fem. {meisce [] Gen. Sg.} опьянение [əpʲjə'nʲenʲɪjə] n. Neut. ar meisce = пьяный meitheal [m’ehəl] n. Fem. {meithle [] Gen. Sg.} {thleacha [] Pl.} группа рабочих бригада [brʲɪ'gadə] n. Fem. Meitheamh [m’ehəv] n. Masc. {Meitheamh [] Gen. Pl.} {Meithimh [] Pl.} {Meithimh [] Gen. Sg.} июнь [ɪ'junʲ] n. Masc. mhuise [wiʃə] part. ну! да ну! ах! mian [miən] n. Fem. {mianta [] Pl.} {méine [] Gen. Sg.} желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut. más mian leat = если ты хочешь mar is mian leat féin = не могли бы вы... (вежливая формула) mídhaonnacht [m’iːγeːnəxt] n. Fem. {mídhaonnachta [] Gen. Sg.} бесчеловечность [bʲəɕəlʌ'vʲɛʧnəstʲ] n. Fem. mil [m’il’] n. Fem. {meala [] Gen. Sg.} мед ['mʲot] n. Masc. mílaochas [m’iːleːxəs] n. Masc. {mílaochais [] Gen. Sg.} малодушие [məlʌ'duʂɨjə] n. Neut. míle [m’iːl’ə] n. Masc. {míle [] Gen. Sg.} {mílte [] Pl.} миля ['mʲilʲə] n. Fem. míle [m’iːl’ə] n. Masc. {míle [] Gen. Sg.} {mílte [] Pl.} тысяча ['tɨsʲəʧə] n. Fem. go raibh míle maith agat = большое спасибо milis [miləʃ] a. {milse [] Comp.} сладкий ['slatkʲɪj] a. milleadh [m’il’ə] n. Masc. {millte [] Gen. Sg.} разрушение [rəzru'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. milse [milʃə] n. Fem. сладость ['sladəstʲ] n. Fem. milseacht [milʃəxt] n. Fem. {milseachta [] Gen. Sg.} сладость ['sladəstʲ] n. Fem. mín [m’iːn’] a. низкий ['nʲiskʲɪj] a. плоский ['ploskʲɪj] a. мягкий ['mʲaхkʲɪj] a. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. (о человеке) спокойный [spʌ'kojnɨj] a. (о человеке) нежный ['nʲɛʐnɨj] a. (о человеке) minic [m’in’ək’] adv. часто miodóg [m’idoːg] n. Fem. {miodóg [] Gen. Pl.} {miodóga [] Pl.} {miodóige [] Gen. Sg.} кинжал [kʲɪn'ʐal] n. Masc. mionn [m’in] n. Masc. {mionn [] Gen. Pl.} {mionna [] Gen. Sg.} {mionnaí [] Pl.} священный предмет (лит.) реликвия [] n. Fem. корона [kʌ'ronə] n. Fem. диадема [dʲɪʌ'dʲɛmə] n. Fem. клятва ['klʲatvə] n. Fem. mionn an leabhair a thabhairt = клясться на Библии mionn mór = проклятие, ругательство mionnaí móra a thabhairt = проклинать, ругаться míorúilt [m’iːruːl’t’] n. Fem. {míorúilte [] Gen. Sg.} {míorúiltí [] Pl.} чудо ['ʧudə] n. Neut. miotal [m’itəl] n. Masc. {miotail [] Pl.} {miotail [] Gen. Sg.} {miotal [] Gen. Pl.} металл [mʲə'tall] n. Masc. miotalóireacht [m’itəloːr’əxt] n. Masc. {miotalóireachta [] Gen. Sg.} металлургия [mʲətʌl'lur'gʲijə] n. Fem. miotóg [m’itoːg] n. Fem. {miotóg [] Gen. Pl.} {miotóga [] Pl.} {miotóige [] Gen. Sg.} перчатка [pʲər'ʧatkə] n. Fem. mise [m’iʃə] pron. я же я ['ja] pron. misinéir [m’iʃən’eːr’] n. Masc. {misinéara [] Gen. Sg.} {misinéirí [] Pl.} миссионер [mʲɪssʲɪʌ'nʲɛr] n. Masc. Anim. misneach [miʃn’ax] n. Masc. {misnigh [] Gen. Sg.} мужество ['muʐəstvə] n. Neut. miste [m’iʃte] part. (+cop.) в соч. is miste (do) = дело в том, что ní miste a rá go... = надо сказать, что... níor mhiste smaoineamh air = было бы неплохо подумать об этом muran miste leat = с вашего позволения mo [mə] pron. (+len) мой ['moj] pron. moch [mox] a. {moiche [] Comp.} ранний ['rannʲɪj] a. le moch na maidine = рано утром moill [mol’] n. Fem. {moille [] Gen. Sg.} {moilleanna [] Pl.} задержка [zʌ'dʲɛrʂkə] n. Fem. промедление [prəmʲəd'lʲenʲɪjə] n. Neut. móin [moːn’] n. Fem. {móinte [] Pl.} {móna [] Gen. Sg.} торфяник [] n. Masc. (болото) торф ['torf] n. Masc. торфяное болото móinéar [moːn’eːr] n. Masc. {móinéar [] Gen. Pl.} {móinéir [] Pl.} {móinéir [] Gen. Sg.} луг ['luk] n. Masc. mol [mol] v. Trans. Intrans. {moladh [] Inf.} хвалить [хvʌ'lʲitʲ] v. Imperf. moladh [molə] n. Masc. {molta [] Gen. Sg.} {moltaí [] Pl.} хвала [хvʌ'la] n. Fem. moladh le Dia! = слава Богу! похвала [pəхvʌ'la] n. Fem. moncaí [moŋk’iː] n. Masc. {moncaithe [] Pl.} {moncaí [] Gen. Sg.} обезьяна [əbʲəzʲ'janə] n. Fem. Anim. mór [moːr] a. {mó [moː] Comp.} большой [bʌlʲ'ʂoj] a. go mór = очень go mór mór = особенно móradh [moːrə] n. Masc. {mórtha [] Gen. Sg.} увеличение [uvʲəlʲɪ'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. улучшение [uluʧ'ʂɛnʲɪjə] n. Neut. mórán [moːraːn] adv. много ['mnogə] adv. mórán daoine = много людей mórán [moːraːn] n. Masc. {móráin [] Gen. Sg.} множество ['mnoʐəstvə] n. Neut. большое количество mothaigh [moːhi] v. Trans. Intrans. {mothú [] Inf.} чувствовать ['ʧustvəvətʲ] v. Imperf. ощущать [əɕu'ɕatʲ] v. Imperf. замечать [zəmʲə'ʧatʲ] v. Imperf. mothaolach [mohiləx] a. простой [prʌs'toj] a. незамысловатый [nʲəzəmɨslʌ'vatɨj] a. múch [muːx] v. Trans. Intrans. {múchadh [] Inf.} задувать [] v. Imperf. (свечку;домну) подавлять [pədʌv'lʲatʲ] v. Imperf. заглушать [zəglu'ʂatʲ] v. Imperf. гасить [gʌ'sʲitʲ] v. Imperf. гаснуть [] v. Imperf. Intrans. muid [mid’] pron. мы ['mɨ] pron. muileann [mil’ən] n. Masc. {muilinn [] Gen. Sg.} {muilte [] Pl.} мельница ['mʲelʲnʲɪʦə] n. Fem. múin [muːn’] v. Trans. Intrans. {múineadh [] Inf.} учить [u'ʧitʲ] v. Imperf. обучать [əbu'ʧatʲ] v. Imperf. muineál [min’aːl] n. Masc. {muineál [] Gen. Pl.} {muiníl [] Pl.} {muiníl [] Gen. Sg.} шея ['ʂɛjə] n. Fem. muinín [min’iːn’] n. Fem. {muiníne [] Gen. Sg.} доверие [dʌ'vʲerʲɪjə] n. Neut. близость ['blʲizəstʲ] n. Fem. múinteoir [muːn’t’oːr’] n. Masc. {múinteoirí [] Pl.} {múinteora [] Gen. Sg.} учитель [u'ʧitʲəlʲ] n. Masc. Anim. (преподаватель) преподаватель [prʲəpədʌ'vatʲəlʲ] n. Masc. Anim. muintir [min’t’ər’] n. Fem. {muintire [] Gen. Sg.} {muintireacha [] Pl.} люди ['lʲudʲɪ] n. Neut. (старое название буквы "л") население [nəsʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut. muintir na hÉireann = ирландцы, жители Ирландии семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem. домочадцы muir [mir’] n. Fem. {mara [] Pl.} {mara [] Gen. Sg.} море ['morʲə] n. Neut. muise [muʃə] part. ну! да ну! ах! mullach [muləx] n. Masc. {mullaigh [] Gen. Sg.} {mullaí [] Pl.} вершина [vʲər'ʂɨnə] n. Fem. mura [murə] cj. если не пока не músaem [muːseːm] n. Masc. {músaeim [] Pl.} {músaeim [] Gen. Sg.} {músaem [] Gen. Pl.} музей [mu'zʲɛj] n. Masc. múscail [muːskəl’] v. Trans. Intrans. {múscailt [] Inf.} просыпаться [prəsɨ'paʦə] v. Imperf. ná [naː] part. не ['nʲɛ] part. ná labhair = не говори ná [naː] cj. или ['ilʲɪ] cj. чем ['ʧɛm] cj. níl mac ná iníon aige = у него нет ни сына, ни дочери tá tú níos óige ná mé = ты моложе, чем я nach [nax] cj. что не ... naí [niː] n. Masc. {naí [] Gen. Sg.} {naíonna [] Pl.} ребенок [rʲə'bʲonək] n. Masc. Anim. дитя [dʲɪ'tʲa] n. Neut. Anim. náire [naːr’ə] n. Fem. {náire [] Gen. Sg.} стыд ['stɨt] n. Masc. позор [pʌ'zor] n. Masc. tá náire orm = мне стыдно mo náire thú! = позор! мне стыдно за тебя! náisiún [naːʃuːn] n. Masc. {náisiúin [] Pl.} {náisiúin [] Gen. Sg.} {náisiún [] Gen. Pl.} нация ['naʦɨjə] n. Fem. náisiúntacht [naːʃuːntəxt] n. Fem. {náisiúntachta [] Gen. Sg.} национальность [nəʦɨʌ'nalʲnəstʲ] n. Fem. namhaid [naud’] n. Masc. {naimhde [] Pl.} {namhad [] Gen. Sg.} враг ['vrak] n. Masc. Anim. захватчик [zʌх'vatʧɪk] n. Masc. Anim. naofa [niːfə] a. святой [svʲə'toj] a. торжественный [tʌr'ʐɛstvʲənnɨj] a. naoi [niː] num. девять ['dʲevʲətʲ] num. naomh [niːv] n. Masc. {naoimh [] Pl.} {naoimh [] Gen. Sg.} {naomh [] Gen. Pl.} святой [svʲə'toj] n. Masc. Anim. nathair [nahər’] n. Fem. {nathrach [] Gen. Sg.} {nathracha [] Pl.} змея [zmʲə'ja] n. Fem. Anim. nead [n’ad] n. Fem. {neadacha [] Pl.} {néide [] Gen. Sg.} гнездо [gnʲəz'do] n. Neut. néal [n’eːl] n. Masc. {néalta [] Pl.} {néil [] Gen. Sg.} облако ['obləkə] n. Neut. туча ['tuʧə] n. Fem. тоска [] n. Fem. печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem. мрачность ['mraʧnəstʲ] n. Fem. neamh [n’av] n. Fem. {neimhe [] Gen. Sg.} небо ['nʲɛbə] n. Neut. небеса [nʲəbʲə'sa] n. Neut. Pl. (небо, особенно в знач._ "мир сверхчеловеческих существ") neamhspleách [n’avsp’laːx] a. независимый [nʲəzʌ'vʲisʲɪmɨj] a. neart [n’art] n. Masc. {nirt [] Gen. Sg.} сила ['sʲilə] n. Fem. мощность ['moɕnəstʲ] n. Fem. власть ['vlastʲ] n. Fem. возможность [vʌz'moʐnəstʲ] n. Fem. níl neart air = здесь ничем не поможешь, с этим ничего не поделаешь néata [n’eːtə] a. чистый ['ʧistɨj] a. опрятный [ʌp'rʲatnɨj] a. точный ['toʧnɨj] a. ní [n’iː] part. (+len.) не ['nʲɛ] part. ní thuigim = я не понимаю ní raibh mé ann = я не был там ní [n’iː] n. Masc. {nithe [] Pl.} {ní [] Gen. Sg.} вещь ['vʲɛɕ] n. Fem. предмет [prʲəd'mʲɛt] n. Masc. нечто ['nʲɛʧtə] pron. ничто [nʲɪʧ'to] pron. (с отр.) nigh [n’i] v. Trans. Intrans. {ní [] Inf.} стирать [] v. Imperf. (мыть) мыть ['mɨtʲ] v. Imperf. мыться [] v. Imperf. nimh [n’iv’] n. Fem. {nimhe [] Gen. Sg.} {nimheanna [] Pl.} яд ['jat] n. Masc. níor [n’iːr] part. не ['nʲɛ] part. níor chreid se me = он мне не поверил nó [noː] cj. или ['ilʲɪ] cj. nocht [noxt] a. обнаженный [əbnʌ'ʐonnɨj] a. (нагой; лишенный листвы) голый ['golɨj] a. nocht [noxt] v. Trans. Intrans. {nochta [] Particip.II} {nochtadh [] Inf.} обнаруживать [əbnʌ'ruʐɨvətʲ] v. Imperf. открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf. обнаруживаться [əbnʌ'ruʐɨvəʦə] v. Imperf. открываться [ətkrɨ'vaʦə] v. Imperf. nóiméad [noːm’eːd] n. Masc. {nóiméad [] Gen. Pl.} {nóiméid [] Pl.} {nóiméid [] Gen. Sg.} минута [mʲɪ'nutə] n. Fem. nóinín [noːn’iːn’] n. Masc. {nóinín [] Gen. Sg.} {nóiníní [] Pl.} маргаритка [mərgʌ'rʲitkə] n. Fem. Nollaig [noləg’] n. Fem. {Nollag [] Gen. Sg.} {Nollaigí [] Pl.} Рождество Mí na Nollag = декабрь nós [noːs] n. Masc. {nóis [] Gen. Sg.} {nósanna [] Pl.} обычай [ʌ'bɨʧəj] n. Masc. манера [mʌ'nʲɛrə] n. Fem. стиль ['stʲilʲ] n. Masc. nua [nuə] a. новый ['novɨj] a. современный [səvrʲə'mʲɛnnɨj] a. nuacht [nuəxt] n. Fem. {nuachta [] Gen. Sg.} новые впечатления новость ['novəstʲ] n. Fem. новизна [nəvʲɪz'na] n. Fem. nuair [nuər’] cj. когда [kʌg'da] cj. если ['jɛslʲɪ] cj. nuair a bhí mé óg = когда я был молод ó [oː] praep. от ['ot] praep. cad tá uait? = что тебе нужно? obair [obər’] n. Fem. {oibre [] Gen. Sg.} {oibreacha [] Pl.} работа [rʌ'botə] n. Fem. труд ['trut] n. Masc. tá mé ag obair = я работаю ochón [oxoːn] part. увы [u'vɨ] part. ochón [oxoːn] n. Masc. плач ['plaʧ] n. Masc. рыдание [rɨ'danʲɪjə] n. Neut. ocht [oxt] num. (+ecl.) восемь ['vosʲəmʲ] num. ocht mbó = восемь коров ochtapas [oxtəpəs] n. Masc. {ochtapais [] Pl.} {ochtapais [] Gen. Sg.} {ochtapas [] Gen. Pl.} осьминог [əsʲmʲɪ'nok] n. Masc. Anim. ochtar [oxtər] n. Masc. {ochtair [] Pl.} {ochtair [] Gen. Sg.} {ochtar [] Gen. Pl.} восемь ['vosʲəmʲ] num. (человек) ocras [okrəs] n. Masc. {ocrais [] Gen. Sg.} голод ['golət] n. Masc. желание есть tá ocras orm = я хочу есть, я голоден odhar [aur] a. коричневый [kʌ'rʲiʧnʲəvɨj] a. темный ['tʲomnɨj] a. óg [oːg] a. молодой [məlʌ'doj] a. младший ['mlatʂɨj] a. oíche [iːx’ə] n. Fem. {oíche [] Gen. Sg.} {oícheanta [] Pl.} ночь ['noʧ] n. Fem. ночью ['noʧju] adv. bhí me ann oíche = я был там ночью вечер ['vʲɛʧər] n. Masc. oíche ceoil = музыкальный вечер oideas [od’əs] n. Masc. {oideas [] Gen. Pl.} {oidis [] Pl.} {oidis [] Gen. Sg.} инструкции предписания обучение [əbu'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. oifig [of’əg’] n. Fem. {oifige [] Gen. Sg.} {oifigí [] Pl.} дело ['dʲɛlə] n. Neut. служба ['sluʐbə] n. Fem. учреждение [uʧrʲəʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. oifigeach [of’ig’əx] n. Masc. {oifigeach [] Gen. Pl.} {oifigigh [] Pl.} {oifigigh [] Gen. Sg.} служащий ['sluʐəɕɪj] n. Masc. Anim. чиновник [ʧɪ'novnʲɪk] n. Masc. Anim. официальное лицо офицер [əfʲɪ'ʦɛr] n. Masc. Anim. oighear [air] n. Masc. {oighir [] Gen. Sg.} лед ['lʲot] n. Masc. oil [ol’] v. Trans. {oiúint [] Inf.} нянчить ['nʲanʧɪtʲ] v. Imperf. воспитывать [vʌs'pʲitɨvətʲ] v. Imperf. oileán [ol’aːn] n. Masc. {oileáin [] Pl.} {oileáin [] Gen. Sg.} {oileán [] Gen. Pl.} остров ['ostrəf] n. Masc. óinseach [oːn’ʃəx] n. Fem. {óinseach [] Gen. Pl.} {óinseacha [] Pl.} {óinsí [] Gen. Sg.} дура ['durə] n. Fem. Anim. идиотка [] n. Fem. Anim. óir [oːr’] cj. так как потому что ибо ['ibə] cj. oirbheartach [or’əv’ərtəx] a. важный ['vaʐnɨj] a. значительный [znʌ'ʧitʲəlʲnɨj] a. умелый [u'mʲɛlɨj] a. oiread [or’əd] n. Masc. {oiread [] Gen. Sg.} отрезок времени некоторое количество ach oiread = не более ach oiread leat féin = не больше, чем ты сам ól [oːl] v. Trans. Intrans. {ól [] Inf.} {ólta [] Particip.II} пить ['pʲitʲ] v. Imperf. ola [olə] n. Fem. {ola [] Gen. Sg.} {olaí [] Pl.} масло ['maslə] n. Neut. (обыкн. растительное или минеральное) ola bhí = скипидар ola mhór = парафин ola olóige = оливковое масло ola phlanda = растительное масло olann [olən] n. Fem. {olann [] Gen. Pl.} {olanna [] Pl.} {olla [] Gen. Sg.} шерсть ['ʂɛrstʲ] n. Fem. olc [olk] a. {measa [m’asə] Comp.} плохой [plʌ'хoj] a. an lá go holc = плохой день, плохая погода is measa liom = я предпочитаю (кому-л., чему-л.) злой ['zloj] a. ollamh [oləv] n. Masc. {ollaimh [] Gen. Sg.} {ollúna [] Pl.} поэт высшего разряда в средневековой Ирландии, оллам (ист.) профессор [prʌ'fʲɛssər] n. Masc. Anim. (совр.) ómra [oːmrə] n. Masc. {ómra [] Gen. Sg.} янтарь [jən'tarʲ] n. Masc. ómrach [oːmrəx] a. янтарный [jən'tarnɨj] a. onóir [onoːr’] n. Fem. {onóra [] Gen. Sg.} {onóracha [] Pl.} честь ['ʧɛstʲ] n. Fem. почет [pʌ'ʧot] n. Masc. le honóir dó = в его честь ór [oːr] n. Masc. {óir [] Gen. Sg.} золото ['zolətə] n. Neut. óráid [oːraːd’] n. Fem. {óráide [] Gen. Sg.} {óráidí [] Pl.} речь ['rʲɛʧ] n. Fem. публичное выступление óráid a thabhairt = начать говорить речь oráiste [oraːʃt’ə] n. Masc. {oráiste [] Gen. Sg.} {oráistí [] Pl.} апельсин [əpʲəlʲ'sʲin] n. Masc. Oráisteach [oraːʃt’əx] n. Masc. {Oráisteach [] Gen. Pl.} {Oráisteaigh [] Pl.} {Oráisteaigh [] Gen. Sg.} оранжист ordaigh [ordiː] v. Trans. {ordú [] Inf.} приказывать [prʲɪ'kazɨvətʲ] v. Imperf. предписывать [prʲət'pʲisɨvətʲ] v. Imperf. распоряжаться [rəspərʲə'ʐaʦə] v. Imperf. ordóg [oːrdoːg] n. Fem. {ordóg [] Gen. Pl.} {ordóga [] Pl.} {ordóige [] Gen. Sg.} большой палец руки órga [oːrgə] a. золотой [zəlʌ'toj] a. (часто - в переносном смысле) ortha [orhə] n. Fem. {ortha [] Gen. Sg.} {orthaí [] Pl.} заклинание [zəklʲɪ'nanʲɪjə] n. Neut. молитва [mʌ'lʲitvə] n. Fem. (лит.) os [os] praep. над ['nat] praep. возле ['vozlʲə] praep. os ard = открыто, откровенно; публично, общеизвестно os cionn = поверх, сверх, сверху oscail [oskəl’] v. Trans. Intrans. {osclt [] Inf.} расстегивать [] v. Imperf. (одежду) открывать [ətkrɨ'vatʲ] v. Imperf. ar oscailt = открыто открываться [ətkrɨ'vaʦə] v. Imperf. расстегиваться [] v. Imperf. osna [osnə] n. Fem. {osna [] Gen. Sg.} {osnaí [] Pl.} вздох ['vzdoх] n. Masc. paidir [pad’ər’] n. Fem. {paidre [] Gen. Sg.} {paidreacha [] Pl.} молитва [mʌ'lʲitvə] n. Fem. páipéar [paːp’eːr] n. Masc. {páipéar [] Gen. Pl.} {páipéir [] Pl.} {páipéir [] Gen. Sg.} бумага [bu'magə] n. Fem. páipéar nuachta = газета páirc [paːr’k’] n. Fem. {páirce [] Gen. Sg.} {páirceanna [] Pl.} поле ['polʲə] n. Neut. páiste [paːʃt’ə] n. Masc. {páiste [] Gen. Sg.} {páistí [] Pl.} ребенок [rʲə'bʲonək] n. Masc. Anim. Pápa [paːpə] n. Masc. {Pápa [] Gen. Sg.} {Pápaí [] Pl.} Папа Римский pár [paːr] n. Masc. {páir [] Pl.} {páir [] Gen. Sg.} {pár [] Gen. Pl.} пергамент [pʲər'gamʲənt] n. Masc. (кожа, использовавшаяся для письма; рукопись на этом материале) (сорт бумаги) paróiste [paroːʃt’ə] n. Masc. {paróiste [] Gen. Sg.} {paróistí [] Pl.} приход [prʲɪ'хot] n. Masc. (церковный) sagart paróiste = приходской священник pé [p’eː] cj. хотя [хʌ'tʲa] cj. несмотря ни на что pé [p’eː] pron. всякий ['fsʲakʲɪj] pron. любой [lʲu'boj] pron. какой бы то ни было peaca [p’ak’ə] n. Masc. {peaca [] Gen. Sg.} {peacaí [] Pl.} грех ['grʲɛх] n. Masc. péacóg [p’eːkoːg] n. Fem. {péacóg [] Gen. Pl.} {péacóga [] Pl.} {péacóige [] Gen. Sg.} павлин [pʌv'lʲin] n. Masc. Anim. peann [p’aun] n. Masc. {peann [] Gen. Pl.} {pinn [] Pl.} {pinn [] Gen. Sg.} ручка ['ruʧkə] n. Fem. (для письма) peann luaidhe = карандаш pearóid [p’aroːd’] n. Fem. {pearóide [] Gen. Sg.} {pearóidí [] Pl.} попугай [pəpu'gaj] n. Masc. Anim. pearsa [p’arsə] n. Fem. {pearsan [] Gen. Pl.} {pearsan [] Gen. Sg.} {pearsana [] Pl.} лицо ['lʲiʦə] n. Neut. Anim. (человек) персона [pʲər'sonə] n. Fem. Anim. péist [p’eːʃt’] n. Fem. {péiste [] Gen. Sg.} {péisteanna [] Pl.} червь ['ʧɛrfʲ] n. Masc. Anim. (животное) червяк [ʧər'vʲak] n. Masc. Anim. (червь) мифическое чудовище (морское) пресмыкающееся [prʲəsmɨ'kajuɕəjəsʲə] n. Neut. Anim. pian [piən] n. Fem. {pianta [] Pl.} {péine [] Gen. Sg.} боль ['bolʲ] n. Fem. píb [p’iːb’] n. Fem. (муз.) {píbe [] Gen. Sg.} {píob [] Gen. Pl.} {píoba [] Pl.} волынка [vʌ'lɨnkə] n. Fem. pictiúr [pict’uːr] n. Masc. {pictiúir [] Pl.} {pictiúir [] Gen. Sg.} {pictiúr [] Gen. Pl.} картина [kʌr'tʲinə] n. Fem. фотография [fətʌ'grafʲɪjə] n. Fem. кинофильм [kʲɪnʌ'fʲilʲm] n. Masc. pictiúrlann [pict’uːrlan] n. Fem. {pictiúrlainne [] Gen. Sg.} {pictiúrlann [] Gen. Pl.} {pictiúrlanna [] Pl.} кинотеатр [kʲɪnətʲə'atr] n. Masc. piléar [p’il’eːr] n. Masc. {piléar [] Gen. Pl.} {piléir [] Pl.} {piléir [] Gen. Sg.} пуля ['pulʲə] n. Fem. снаряд [snʌ'rʲat] n. Masc. (артилл.) piléar gunna mhóir = пушечное ядро pingin [p’iŋ’ən’] n. Fem. {pingine [] Pl.} {pingine [] Gen. Sg.} {pinginí [] Pl.} пенни ['pʲɛnnʲɪ] n. Neut. píobaire [p’iːbər’ə] n. Masc. {píobaire [] Gen. Sg.} {píobairí [] Pl.} волынщик [vʌ'lɨnɕɪk] n. Masc. Anim. pionta [p’intə] n. Masc. {pionta [] Gen. Sg.} {piontaí [] Pl.} пинта ['pʲintə] n. Fem. (мера объема жидкости, равная 0,57 л.) píopa [p’iːpə] n. Masc. {píopa [] Gen. Sg.} {píopaí [] Pl.} труба [tru'ba] n. Fem. трубка ['trupkə] n. Fem. píopa báisti = водосточная труба курительная трубка pis [p’iʃ] n. Fem. {pise [] Gen. Sg.} {piseanna [] Pl.} горох [gʌ'roх] n. Masc. pis talún = арахис, земляной орех pláta [plaːtə] n. Masc. {pláta [] Gen. Sg.} {plátaí [] Pl.} тарелка [tʌ'rʲɛlkə] n. Fem. plé [pleː] n. Masc. {plé [] Gen. Sg.} обсуждение [əpsuʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. pléasc [p’l’eːsk] n. Fem. {pléascanna [] Pl.} {pléisce [] Gen. Pl.} взрыв ['vzrɨf] n. Masc. pléasc [p’l’eːsk] v. Trans. Intrans. взрываться [vzrɨ'vaʦə] v. Imperf. phléasc sé ar gháire = он разразился смехом phléasc an gol air = он ударился в слезы pléisiúrtha [p’l’eːʃuːrhə] a. приятный [prʲɪ'jatnɨj] a. доставляющий удовольствие pluda [pludə] n. Masc. {pluda [] Gen. Sg.} грязь ['grʲasʲ] n. Fem. (жидкая) слякоть ['slʲakətʲ] n. Fem. pluid [plid’] n. Fem. {pluide [] Gen. Sg.} {pluideanna [] Pl.} одеяло [ədʲə'jalə] n. Neut. pobal [pobəl] n. Masc. {pobail [] Pl.} {pobail [] Gen. Sg.} {pobal [] Gen. Pl.} народ [nʌ'rot] n. Masc. teach pobail = часовня, церковь poblacht [pobləxt] n. Fem. {poblacht [] Gen. Sg.} {poblachtaí [] Pl.} республика [rʲəs'publʲɪkə] n. Fem. póca [poːkə] n. Masc. {póca [] Gen. Sg.} {pócaí [] Pl.} карман [kʌr'man] n. Masc. poiblí [pob’l’iː] a. народный [nʌ'rodnɨj] a. poll [pol] n. Masc. {poll [] Gen. Pl.} {poll [] Pl.} {poll [] Gen. Sg.} дыра [dɨ'ra] n. Fem. отверстие [ʌt'vʲɛrstʲɪjə] n. Neut. углубление [uglub'lʲenʲɪjə] n. Neut. popa [popə] n. Masc. (лит.) {popa [] Gen. Sg.} папа ['papə] n. Masc. Anim. отец [ʌ'tʲɛʦ] n. Masc. Anim. port [port] n. Masc. {poirt [] Pl.} {poirt [] Gen. Sg.} {port [] Gen. Pl.} мелодия [mʲə'lodʲɪjə] n. Fem. portach [portəx] n. Masc. {portach [] Gen. Pl.} {portaigh [] Pl.} {portaigh [] Gen. Sg.} болото [bʌ'lotə] n. Neut. pós [poːs] v. Trans. Intrans. венчать [] v. Imperf. (соединять церковным браком) an sagart a phós iad = священник, который венчал их жениться [ʐə'nʲiʦə] v. Perf. Imperf. выходить замуж duine a pósadh = выйти замуж за кого-л., жениться на ком-л. женить [ʐə'nʲitʲ] v. Perf. Imperf. pósadh [poːs] n. Masc. {pósta [] Gen. Sg.} {póstaí [] Pl.} брак ['brak] n. Masc. (супружество) женитьба [ʐə'nʲitʲbə] n. Fem. post [post] n. Masc. {poist [] Pl.} {poist [] Gen. Sg.} {post [] Gen. Pl.} почта ['poʧtə] n. Fem. pota [potə] n. Masc. {pota [] Gen. Sg.} {potaí [] Pl.} кастрюля [kʌst'rʲulʲə] n. Fem. горшок [gʌr'ʂok] n. Masc. pótaire [poːtər’ə] n. Masc. {pótaire [] Gen. Sg.} {pótairí [] Pl.} пьяница [pʲ'janʲɪʦə] n. Masc. Fem. práta [praːtə] n. Masc. {práta [] Gen. Sg.} {prátaí [] Pl.} картофель [kʌr'tofʲəlʲ] n. Masc. preab [p’r’ab] v. Intrans. начинать [nəʧɪ'natʲ] v. Imperf. (делать что-л.) приниматься (за что-л. preabadh i do shuí = садиться, усаживаться preab [p’r’ab] n. Fem. {preab [] Gen. Pl.} {preaba [] Pl.} {preibe [] Gen. Sg.} прыжок [prɨ'ʐok] n. Masc. скачок [skʌ'ʧok] n. Masc. стук ['stuk] n. Masc. удар [u'dar] n. Masc. de phreab = резко, неожиданно préachán [p’r’eːxaːn] n. Masc. {préacháin [] Pl.} {préacháin [] Gen. Sg.} {préachán [] Gen. Pl.} ворона [vʌ'ronə] n. Fem. Anim. príosún [priːsuːn] n. Masc. {príosúin [] Pl.} {príosúin [] Gen. Sg.} {príosún [] Gen. Pl.} тюрьма [tʲurʲ'ma] n. Fem. protastúnach [protəstuːnəx] a. протестантский [prətʲəs'tanʦkʲɪj] a. Protastúnach [protəstuːnəx] n. Masc. {Protastúnach [] Gen. Pl.} {Protastúnaigh [] Pl.} {Protastúnaigh [] Gen. Sg.} протестант [prətʲəs'tant] n. Masc. Anim. púca [puːkə] n. Masc. {púca [] Gen. Sg.} {púcaí [] Pl.} бука ['bukə] n. Masc. Fem. пугало для детей домовой [dəmʌ'voj] n. Masc. Anim. (мифическое существо) puins [pin’ʃ] n. Masc. {puins [] Gen. Sg.} пунш ['punʂ] n. Masc. punt [punt] n. Masc. {puint [] Pl.} {puint [] Gen. Sg.} {punt [] Gen. Pl.} фунт ['funt] n. Masc. rá [raː] n. Masc. {rá [] Gen. Sg.} {ráite [] Pl.} речь ['rʲɛʧ] n. Fem. речение [] n. Neut. ráca [raːkə] n. Masc. {ráca [] Gen. Sg.} {rácaí [] Pl.} грабли ['grablʲɪ] n. Masc. Pl. radharc [rairk] n. Masc. {radhairc [] Pl.} {radhairc [] Gen. Sg.} {radharc [] Gen. Pl.} вид ['vʲit] n. Masc. (внешность и т.п.) поле зрения взгляд ['vzglʲat] n. Masc. raidhfil [raif’əl’] n. Masc. {raidhfil [] Gen. Sg.} {raidhfilí [] Pl.} винтовка [vʲɪn'tofkə] n. Fem. raithneach [rahn’əx] n. Fem. {raithní [] Gen. Sg.} папоротник ['papərətnʲɪk] n. Masc. rámhainn [raːvən’] n. Fem. {rámhainne [] Gen. Sg.} {rámhainní [] Pl.} лопата [lʌ'patə] n. Fem. ramhar [rauər] a. жирный ['ʐɨrnɨj] a. толстый ['tolstɨj] a. густой [gus'toj] a. rann [ran] n. Masc. {rainn [] Pl.} {rainn [] Gen. Sg.} {rann [] Gen. Pl.} стихотворение [stʲɪхətvʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut. четверостишие [ʧətvʲərʌs'tʲiʂɨjə] n. Neut. строфа [strʌ'fa] n. Fem. ré [reː] n. Fem. {ré [] Gen. Sg.} {réanna [] Pl.} луна [lu'na] n. Fem. период [pʲə'rʲiət] n. Masc. reachtaire [r’axtər’ə] n. Masc. {reachtaire [] Gen. Sg.} {reachtairí [] Pl.} контролер [kəntrʌ'lʲor] n. Masc. Anim. (работник) эконом [əkʌ'nom] n. Masc. Anim. распорядитель [rəspərʲə'dʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. réal [reːl] n. Masc. {réalacha [] Pl.} {réil [] Gen. Sg.} шестипенсовик монета [mʌ'nʲɛtə] n. Fem. réalta [reːltə] n. Fem. {réalta [] Gen. Sg.} {réaltaí [] Pl.} звезда [zvʲəz'da] n. Fem. (небесное тело, геометрич. фигура) réamhrá [ˈreːvˌraː] n. Masc. {réamhrá [] Gen. Sg.} {réamhráite [] Pl.} введение [vvʲə'dʲenʲɪjə] n. Neut. предисловие [prʲədʲɪs'lovʲɪjə] n. Neut. reilig [rel’əg’] n. Fem. {reilige [] Gen. Sg.} {reiligí [] Pl.} кладбище ['kladbʲɪɕə] n. Neut. réim [reːm’] n. Fem. {réime [] Gen. Sg.} {réimeanna [] Pl.} положение вещей устройство [ust'rojstvə] n. Neut. королевская власть, передающаяся по наследству réir [reːr’] n. Fem. {réire [] Gen. Sg.} желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut. воля ['volʲə] n. Fem. de réir = согласно (чему-л.) de réir a chéile = постепенно réitigh [reːt’iː] v. Trans. ладить [] v. Imperf. Intrans. (жить в согласии) уживаться [uʐɨ'vaʦə] v. Imperf. жить в мире reoiteog [r’oːt’oːg] n. Fem. {reoiteog [] Gen. Pl.} {reoiteoga [] Pl.} {reoiteoige [] Gen. Sg.} мороженое [mʌ'roʐənəjə] n. Neut. rí [riː] n. Masc. {rí [] Gen. Sg.} {ríthe [] Pl.} король [kʌ'rolʲ] n. Masc. Anim. Ard-Rí = верховный король rialta [riəltə] a. правильный ['pravʲɪlʲnɨj] a. (верный; регулярный) регулярный [rʲəgu'lʲarnɨj] a. систематический [sʲɪstʲəmʌ'tʲiʧəskʲɪj] a. обычный [ʌ'bɨʧnɨj] a. rialtas [riəltəs] n. Masc. {rialtais [] Pl.} {rialtais [] Gen. Sg.} {rialtas [] Gen. Pl.} правительство [prʌ'vʲitʲəlʲstvə] n. Neut. riamh [riəv] adv. когда-то [kʌg'da-tə] adv. раньше ['ranʲʂə] adv. (в прежнее время; сначала) всегда [fsʲəg'da] adv. никогда [nʲɪkʌg'da] adv. rian [riən] n. Masc. {riain [] Gen. Sg.} {rianta [] Pl.} след ['slʲɛt] n. Masc. riar [riər] n. Masc. {riar [] Gen. Sg.} администрация [ədmʲɪnʲɪst'raʦɨjə] n. Fem. устройство [ust'rojstvə] n. Neut. управление [uprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. righin [riːn’] a. жесткий ['ʐostkʲɪj] a. прочный ['proʧnɨj] a. медленный ['mʲɛdlʲənnɨj] a. медлительный [mʲəd'lʲitʲəlʲnɨj] a. rinc [rin’k’] v. Trans. Intrans. танцевать [tənʦə'vatʲ] v. Imperf. ríoga [riːgə] a. королевский [kərʌ'lʲɛfskʲɪj] a. rith [ri(h)] n. Masc. {reatha [] Gen. Sg.} {rití [] Pl.} бег ['bʲɛk] n. Masc. i rith = в течение ród [roːd] n. Masc. {ród [] Gen. Pl.} {róid [] Pl.} {róid [] Gen. Sg.} дорога [dʌ'rogə] n. Fem. rogha [rauə] n. Fem. {rogha [] Gen. Sg.} {roghanna [] Pl.} выбор ['vɨbər] n. Masc. roimh [riv’] praep. {roimhe [] 3 Sg. Masc.} {roimpi [] 3 Sg. Fem.} {romhaibh [] 2 Pl.} {romhainn [] 1 Pl.} {romham [] 1 Sg.} {romhat [] 2 Sg.} {rompu [] 3 Pl.} перед ['pʲerʲət] praep. против ['protʲɪf] praep. напротив [nʌp'rotʲɪf] praep. вдоль ['vdolʲ] praep. bhí sé ag shiúl roimhe = он пошел дальше roinn [ron’] n. Fem. {rann [] Gen. Pl.} {ranna [] Pl.} {ranna [] Gen. Sg.} часть ['ʧastʲ] n. Fem. раздел [rʌz'dʲɛl] n. Masc. подразделение [pədrəzdʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut. roinnt [ron’t’] n. Fem. {rannta [] Pl.} {roinnte [] Gen. Sg.} разделение [rəzdʲə'lʲenʲɪjə] n. Neut. (процесс) roinnt bliain = несколько лет rón [roːn] n. Masc. {róin [] Gen. Sg.} {rónta [] Pl.} тюлень [tʲu'lʲenʲ] n. Masc. Anim. rós [roːs] n. Masc. {róis [] Gen. Sg.} {rósanna [] Pl.} роза ['rozə] n. Fem. ros [ros] n. Masc. {ros [] Gen. Pl.} {rosa [] Pl.} {rosa [] Gen. Sg.} лес ['lʲɛs] n. Masc. (растущий) защитная лесополоса róst [roːst] v. Trans. жарить ['ʐarʲɪtʲ] v. Imperf. печь ['pʲɛʧ] v. Imperf. roth [roh] n. Masc. {rotha [] Gen. Sg.} {rothaí [] Pl.} колесо [kəlʲə'so] n. Neut. rothar [rohər] n. Masc. {rothair [] Pl.} {rothair [] Gen. Sg.} {rothar [] Gen. Pl.} велосипед [vʲələsʲɪ'pʲɛt] n. Masc. rua [ruə] a. рыжий ['rɨʐɨj] a. ruathar [ruəhər] n. Masc. {ruathair [] Pl.} {ruathair [] Gen. Sg.} {ruathar [] Gen. Pl.} нападение [nəpʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut. натиск ['natʲɪsk] n. Masc. rud [rud] n. Masc. {ruda [] Gen. Sg.} {rudaí [] Pl.} вещь ['vʲɛɕ] n. Fem. предмет [prʲəd'mʲɛt] n. Masc. что-л. нечто ['nʲɛʧtə] pron. gach rud = все (букв.: каждая вещь) aon rud = что-либо rud a dhéanamh ar dhuine = подчиняться чьим-либо желаниям rún [ruːn] n. Masc. {rúin [] Pl.} {rúin [] Gen. Sg.} {rún [] Gen. Pl.} тайна ['tajnə] n. Fem. секрет [sʲək'rʲɛt] n. Masc. rúnaí [ruːniː] n. Masc. {rúnaithe [] Pl.} {rúnaí [] Gen. Sg.} секретарь [sʲəkrʲə'tarʲ] n. Masc. Anim. rúndiamhair [ruːn’d’iəvər’] a. таинственный [tʌ'instvʲənnɨj] a. непонятный [nʲəpʌ'nʲatnɨj] a. sac [sak] n. Masc. {sac [] Gen. Pl.} {saic [] Pl.} {saic [] Gen. Sg.} мешок [mʲə'ʂok] n. Masc. (тара) sagart [sagərt] n. Masc. {sagairt [] Pl.} {sagairt [] Gen. Sg.} {sagart [] Gen. Pl.} священник [svʲə'ɕɛnnʲɪk] n. Masc. Anim. saghas [sais] n. Masc. {saghais [] Gen. Sg.} {saghsanna [] Pl.} род ['rot] n. Masc. (единица классификации; грамм. категория) пол ['pol] n. Masc. (биол.) (биол.) сорт ['sort] n. Masc. разновидность [rəznʌ'vʲidnəstʲ] n. Fem. den saghas seo = такого типа размер [rʌz'mʲɛr] n. Masc. saibhir [sev’ər’] a. {saibhre [] Comp.} богатый [bʌ'gatɨj] a. sáigh [saːγ’] v. Trans. Intrans. протыкать [prətɨ'katʲ] v. Imperf. пронзать [prʌn'zatʲ] v. Imperf. проникать [prənʲɪ'katʲ] v. Imperf. Intrans. saighdiúir [said’uːr’] n. Masc. {saighdiúirí [] Pl.} {saighdiúra [] Gen. Sg.} солдат [sʌl'dat] n. Masc. Anim. воин ['voɪn] n. Masc. Anim. saighead [said] n. Fem. {saighde [] Gen. Sg.} {saighead [] Gen. Pl.} {saigheada [] Pl.} стрела [strʲə'la] n. Fem. sáil [saːl’] n. Fem. {sáile [] Gen. Sg.} {sál [] Gen. Pl.} {sála [] Pl.} пятка ['pʲatkə] n. Fem. (анат.) каблук [kʌb'luk] n. Masc. sáil [saːl’] n. Fem. {sáileach [] Gen. Pl.} {sáileach [] Gen. Sg.} {sáileacha [] Pl.} ива ['ivə] n. Fem. sáile [saːl’ə] n. Masc. {sáile [] Gen. Sg.} море ['morʲə] n. Neut. dul thar sáile = идти за море; ехать за границу (преимущественно в Америку) salach [saləx] a. грязный ['grʲaznɨj] a. Samhain [saun’] n. Fem. {Samhna [] Gen. Sg.} {Samhnacha [] Pl.} ноябрь [nʌ'jabrʲ] n. Masc. 1 ноября, языческий праздник Нового года samhradh [saurə] n. Masc. {samhraidh [] Gen. Sg.} {samhraí [] Pl.} лето ['lʲɛtə] n. Neut. saoire [siːr’ə] n. Fem. {saoire [] Gen. Sg.} праздник ['praznʲɪk] n. Masc. (церковный) na laethanta saoire = каникулы saoirse [siːrʃə] n. Fem. {saoirse [] Gen. Sg.} свобода [svʌ'bodə] n. Fem. saol [siːl] n. Masc. {saoil [] Gen. Sg.} {saolta [] Pl.} жизнь ['ʐɨznʲ] n. Fem. период жизни большое количество людей компания [kʌm'panʲɪjə] n. Fem. все присутствующие saolach [siːləx] a. долговечный [dəlgʌ'vʲɛʧnɨj] a. обладающий долгой жизнью saor [siːr] a. свободный [svʌ'bodnɨj] a. дешевый [dʲə'ʂovɨj] a. sáraigh [saːriː] v. Trans. {sárú [] Inf.} захватывать силой нарушать что-л. sás [saːs] n. Masc. {sáis [] Gen. Sg.} {sásanna [] Pl.} средство для чего-л. устройство [ust'rojstvə] n. Neut. аппарат [əppʌ'rat] n. Masc. sásaigh [saːsiː] v. Trans. Intrans. {sásamh [] Inf.} удовлетворять [udəvlʲətvʌ'rʲatʲ] v. Imperf. удовлетворяться Sasanach [sasənəx] n. Masc. {Sasanach [] Gen. Pl.} {Sasanaigh [] Pl.} {Sasanaigh [] Gen. Sg.} англичанин [ənglʲɪ'ʧanʲɪn] n. Masc. Anim. sásta [saːstə] a. довольный [dʌ'volʲnɨj] a. Satharn [sahərn] n. Masc. {Sathairn [] Pl.} {Sathairn [] Gen. Sg.} {Satharn [] Gen. Pl.} суббота [sub'botə] n. Fem. ar an Satharn, lá Satharn, Dé Sathairn = в субботу scaip [skap’] v. Trans. Intrans. {scaipeadh [] Inf.} {scaipthe [] Particip.II} разбрасывать [rʌzb'rasɨvətʲ] v. Imperf. разбрасываться [] v. Imperf. рассеивать [rʌs'sʲɛɪvətʲ] v. Imperf. рассеиваться [rʌs'sʲɛɪvəʦə] v. Imperf. scaird [skaːrd’] v. Trans. Intrans. {scairdeadh [] Inf.} хлынуть потоком быстро литься пролить [] v. Perf. разлить [] v. Perf. scaoil [sk’iːl’] v. Trans. Intrans. {scaoileadh [] Inf.} отпускать [ətpus'katʲ] v. Imperf. выпускать [vɨpus'katʲ] v. Imperf. стрелять [strʲə'lʲatʲ] v. Imperf. scar [skar] v. Trans. Intrans. {scartha [] Particip.II} разделять [rəzdʲə'lʲatʲ] v. Imperf. разлучать [rəzlu'ʧatʲ] v. Imperf. scata [skatə] n. Masc. {scata [] Gen. Sg.} {scataí [] Pl.} группа ['gruppə] n. Fem. (людей) scáth [skaː] n. Masc. {scátha [] Gen. Sg.} {scáthanna [] Pl.} тень ['tʲenʲ] n. Fem. (в обычном знач.) прикрытие [prʲɪk'rɨtʲɪjə] n. Neut. укрытие [uk'rɨtʲɪjə] n. Neut. защита [zʌ'ɕitə] n. Fem. завеса [zʌ'vʲɛsə] n. Fem. scáth fearthainne = зонтик страх ['straх] n. Masc. scáthán [skaːhaːn] n. Masc. {scátháin [] Pl.} {scátháin [] Gen. Sg.} {scáthán [] Gen. Pl.} зеркало ['zʲɛrkələ] n. Neut. sceach [ʃk’ax] n. Fem. {sceach [] Gen. Pl.} {sceacha [] Pl.} {sceiche [] Gen. Sg.} колючий кустарник (боярышник, шиповник, терновник sceach (geal) = боярышник scéal [ʃkeːl] n. Masc. {scéalta [] Pl.} {scéil [] Gen. Sg.} история [ɪs'torʲɪjə] n. Fem. рассказ [rʌs'kas] n. Masc. сказка ['skaskə] n. Fem. содержание [sədʲər'ʐanʲɪjə] n. Neut. сюжет [sʲu'ʐɛt] n. Masc. состояние дел, обстоятельства seo mar atá an scéal = вот как обстоят дела sceimhlitheoir [ʃk’ev’l’ihoːr’] n. Masc. {sceimhlitheoirí [] Pl.} {sceimhlitheora [] Gen. Sg.} террорист [tʲərrʌ'rʲist] n. Masc. Anim. scian [ʃk’iən] n. Fem. {sceana [] Pl.} {scine [] Gen. Sg.} нож ['noʂ] n. Masc. scíath [sk’iə] n. Fem. {scéithe [] Gen. Sg.} {scíatha [] Pl.} щит ['ɕit] n. Masc. sciathán [ʃk’iəhaːn] n. Masc. {sciatháin [] Pl.} {sciatháin [] Gen. Sg.} {sciathán [] Gen. Pl.} крыло [krɨ'lo] n. Neut. (фиг.) bhí sciatháin air ag imeacht = он спешил уйти сторона [stərʌ'na] n. Fem. край ['kraj] n. Masc. (предельная линия; в перен. знач.: граница, предельная точка; окраина) sciob [ʃk’ib] v. Trans. Intrans. {sciobadh [] Inf.} {sciobtha [] Particip.II} захватывать [zʌх'vatɨvətʲ] v. Imperf. хватать [хvʌ'tatʲ] v. Imperf. ухватывать [] v. Imperf. ухватываться [] v. Imperf. вцепляться [] v. Imperf. scioból [ʃk’iboːl] n. Masc. {sciobóil [] Pl.} {sciobóil [] Gen. Sg.} {scioból [] Gen. Pl.} амбар [ʌm'bar] n. Masc. сарай [sʌ'raj] n. Masc. (сенной) гумно [gum'no] n. Neut. sciorta [ʃk’irtə] n. Masc. {sciorta [] Gen. Sg.} {sciortaí [] Pl.} юбка ['jupkə] n. Fem. scíth [ʃk’iː] n. Masc. {scíthe [] Gen. Sg.} усталость [us'taləstʲ] n. Fem. sclábhaí [sklaːviː] n. Masc. {sclábhaithe [] Pl.} {sclábhaí [] Gen. Sg.} раб ['rap] n. Masc. Anim. работник [rʌ'botnʲɪk] n. Masc. Anim. sclábhaíocht [sklaːvi(ə)xt] n. Fem. {sclábhaíochta [] Gen. Sg.} рабство ['rapstvə] n. Neut. scoil [ʃkol’] n. Fem. {scoile [] Gen. Sg.} {scoileanna [] Pl.} школа ['ʂkolə] n. Fem. scoláire [skolaːr’ə] n. Masc. {scoláire [] Gen. Sg.} {scoláirí [] Pl.} ученый [u'ʧonɨj] n. Masc. Anim. школьник ['ʂkolʲnʲɪk] n. Masc. Anim. школяр [] n. Masc. Anim. (ист.) scornach [skornəh] n. Fem. {scornacha [] Pl.} {scornachaí [] Gen. Sg.} горло ['gorlə] n. Neut. scréach [ʃk’r’eːx] v. Intrans. {scréachach [] Inf.} орать [ʌ'ratʲ] v. Imperf. (кричать) пронзительно кричать визжать [vʲɪz'ʐatʲ] v. Imperf. Intrans. scríbhneoireacht [ʃkrivn’oːr’əxt] n. Fem. {scríbhneoireachta [] Gen. Sg.} процесс письма письмо [pʲɪsʲ'mo] n. Neut. письменность [] n. Fem. scríobh [ʃk’r’iːv] v. Trans. Intrans. {scríobh [] Inf.} {scríofa [] Particip.II} писать [pʲɪ'satʲ] v. Imperf. scrios [ʃk’r’is] v. Trans. Intrans. {scriosadh [] Inf.} стирать [stʲɪ'ratʲ] v. Imperf. разрушать [rəzru'ʂatʲ] v. Imperf. уничтожать [unʲɪʧtʌ'ʐatʲ] v. Imperf. счищать [ɕɪ'ɕatʲ] v. Imperf. соскабливать [sʌs'kablʲɪvətʲ] v. Imperf. scrúdú [skruːduː] n. Masc. {scrúdaithe [] Gen. Sg.} {scrúduithe [] Pl.} экзамен [əg'zamʲən] n. Masc. проверка [prʌ'vʲɛrkə] n. Fem. scuab [scuəb] v. Trans. Intrans. {scuabadh [] Inf.} подметать [pədmʲə'tatʲ] v. Imperf. scuab [scuəb] n. Fem. {scuab [] Gen. Pl.} {scuaba [] Pl.} {scuaibe [] Gen. Sg.} щетка ['ɕotkə] n. Fem. метла [mʲət'la] n. Fem. sé [ʃeː] pron. он ['on] pron. sé [ʃeː] num. (+len.) шесть ['ʂɛstʲ] num. sea [ʃa] part. (= is + ea) да ['da] part. (утвердительная, вопросительная и др.) (утвердительный ответ на вопрос, заданный связкой) an Éireannach é? sea = он ирландец? да séabra [ʃeːbrə] n. Masc. {séabra [] Gen. Sg.} {séabraí [] Pl.} зебра ['zʲɛbrə] n. Fem. Anim. seachrán [ʃaxraːn] n. Masc. {seachráin [] Pl.} {seachráin [] Gen. Sg.} {seachrán [] Gen. Pl.} блуждание [bluʐ'danʲɪjə] n. Neut. seacht [ʃaxt] num. (+ecl.) семь ['sʲemʲ] num. seacht mbó = семь коров seachtain [ʃaxtən’] n. Fem. {seachtaine [] Pl.} {seachtaine [] Gen. Sg.} {seachtainí [] Pl.} неделя [nʲə'dʲelʲə] n. Fem. seachtú [ʃaxtuː] num. седьмой [sʲədʲ'moj] num. sealadach [ʃalədəx] a. временный ['vrʲemʲənnɨj] a. seamróg [ʃamroːg] n. Fem. {seamróg [] Gen. Pl.} {seamróga [] Pl.} {óige [] Gen. Sg.} трилистник [trʲɪ'lʲistnʲɪk] n. Masc. шамрок sean [ʃan] a. {sine [] Comp.} старый ['starɨj] a. seandálaí [ˈʃanˌdaːliː] n. Masc. {seandálaithe [] Pl.} {seandálaí [] Gen. Sg.} археолог [ərхʲə'olək] n. Masc. Anim. seandálaíocht [ˈʃanˌdaːliː(ə)xt] n. Fem. {seandálaíochta [] Gen. Sg.} археология [ərхʲəʌ'logʲɪjə] n. Fem. seanfhocail [ʃanokəl] n. Masc. {seanfhocail [] Gen. Pl.} {seanfhocal [] Pl.} {seanfhocal [] Gen. Sg.} пословица [pʌs'lovʲɪʦə] n. Fem. searrach [ʃarəx] n. Masc. {searrach [] Gen. Pl.} {searraigh [] Pl.} {searraigh [] Gen. Sg.} жеребенок [ʐərʲə'bʲonək] n. Masc. Anim. seas [ʃas] v. Trans. Intrans. {seasamh [] Inf.} стоять [stə'jatʲ] v. Imperf. Intrans. вставать [fstʌ'vatʲ] v. Imperf. Intrans. ставить ['stavʲɪtʲ] v. Imperf. seas do = настаивать на чем-л., представлять séid [ʃeːd’] v. Trans. Intrans. {séideadh [] Inf.} дуть ['dutʲ] v. Imperf. сдувать [] v. Imperf. séideán [ʃeːd’aːn] n. Masc. {séideáin [] Pl.} {séideáin [] Gen. Sg.} {séideán [] Gen. Pl.} порыв ветра дуновение [dunʌ'vʲenʲɪjə] n. Neut. seilbh [ʃel’əv’] n. Fem. {sealbh [] Gen. Pl.} {sealbha [] Pl.} {seilbh [] Gen. Sg.} владение [vlʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut. обладание [əblʌ'danʲɪjə] n. Neut. seilg [ʃel’əg’] n. Fem. {seilge [] Gen. Sg.} {seilgí [] Pl.} охота [ʌ'хotə] n. Fem. (на зверя) séimhigh [ʃeːv’iː] v. Trans. Intrans. становиться мягким таять ['tajətʲ] v. Imperf. Intrans. ленировать (лингв.) подвергаться лениции (лингв.) séimhiú [ʃeːv’uː] n. Masc. {séimhiithe [] Gen. Sg.} таяние ['tajənʲɪjə] n. Neut. лениция (лингв.) seinn [ʃen’] v. Trans. Intrans. {seinm [] Inf.} играть [ɪg'ratʲ] v. Imperf. (на музыкальных инструментах) петь ['pʲetʲ] v. Imperf. séipéal [ʃeːp’eːl] n. Masc. {séipéal [] Gen. Pl.} {séipéil [] Pl.} {séipéil [] Gen. Sg.} часовня [ʧə'sovnʲə] n. Fem. церковь ['ʦɛrkəfʲ] n. Fem. seirbhís [ʃer’əv’iːʃ] n. Fem. {seirbhíse [] Gen. Sg.} {seirbhísí [] Pl.} служение [] n. Neut. bheith i seirbhís duine = быть в услужении у кого-л., служить у кого-л. профессиональная деятельность, род занятий служба ['sluʐbə] n. Fem. seirbhís mhíleata, airm = военная, армейская служба seirbhís an phoist = почтовая связь seirbhís eaglaise = (церк.) богослужение seisean [ʃeʃən] pron. он же он ['on] pron. seisreach [ʃeʃr’əx] n. Fem. {seisreach [] Gen. Pl.} {seisreacha [] Pl.} {seisrí [] Gen. Sg.} плуг ['pluk] n. Masc. seo [ʃo] pron. так [] part. вот ['vot] part. это ['ɛtə] pron. то ['to] cj. этот ['ɛtət] pron. тот ['tot] pron. (ближний) seo anois! = давай(те)! скорее! seó [ʃoː] n. Masc. {seó [] Gen. Sg.} {seónna [] Pl.} шоу спектакль [spʲək'taklʲ] n. Masc. развлечение [rəzvlʲə'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. уйма ['ujmə] n. Fem. масса ['massə] n. Fem. куча ['kuʧə] n. Fem. огромное количество bhí seó daoine ann = там была масса народу seol [ʃoːl] v. Trans. Intrans. {seoladh [] Inf.} плыть ['plɨtʲ] v. Imperf. Intrans. (под парусами) посылать [pəsɨ'latʲ] v. Imperf. направлять [nəprʌv'lʲatʲ] v. Imperf. seol [ʃoːl] n. Masc. {seoil [] Gen. Sg.} {seolta [] Pl.} парус ['parus] n. Masc. курс ['kurs] n. Masc. направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. seoladh [ʃoːlə] n. Masc. {seolta [] Gen. Sg.} {seoltaí [] Pl.} адрес ['adrʲəs] n. Masc. (почтовый) мореплавание [mərʲəp'lavənʲɪjə] n. Neut. навигация [nəvʲɪ'gaʦɨjə] n. Fem. хождение под парусами курс ['kurs] n. Masc. направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. seomra [ʃomrə] n. Masc. {seomra [] Gen. Sg.} {seomraí [] Pl.} комната ['komnətə] n. Fem. seomra codlata = спальня seomra suite = гостиная sí [ʃíː] pron. она [ʌ'na] pron. sí [ʃiː] a. волшебный [vʌl'ʂɛbnɨj] a. заколдованный [] a. принадлежащий эльфам sí [ʃiː] n. Masc. {sí [] Gen. Sg.} {síthe [] Pl.} волшебный холм (фольк.) siad [ʃiəd] pron. они [ʌ'nʲi] pron. siamsa [ʃiəmsə] n. Masc. {siamsa [] Gen. Sg.} {siamsaí [] Pl.} развлечение [rəzvlʲə'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. (музыкальное) siar [ʃiər] adv. на запад назад [nʌ'zat] adv. siar [ʃiər] a. западный ['zapədnɨj] a. sibh [ʃiv’] pron. вы ['vɨ] pron. síceolaí [ˈʃiːk’ˌoːliː] n. Masc. {síceolaithe [] Pl.} {síceolaí [] Gen. Sg.} психолог [psʲɪ'хolək] n. Masc. Anim. síceolaíocht [ˈʃiːk’ˌoːliː(ə)xt] n. Fem. {síceolaíochta [] Gen. Sg.} психология [psʲɪхʌ'logʲɪjə] n. Fem. sicín [ʃik’iːn’] n. Masc. {sicíne [] Gen. Sg.} {sicíní [] Pl.} цыпленок [ʦɨp'lʲonək] n. Masc. Anim. sil [ʃil’] v. Trans. Intrans. {sileadh [] Inf.} капать ['kapətʲ] v. Imperf. Intrans. брызгать ['brɨzgətʲ] v. Imperf. Intrans. (сыпать брызгами) свисать [svʲɪ'satʲ] v. Imperf. Intrans. висеть [vʲɪ'sʲetʲ] v. Imperf. Intrans. síl [ʃiːl’] v. Trans. Intrans. {síleadh [] Inf.} полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать) думать ['dumətʲ] v. Imperf. Intrans. silín [ʃil’iːn’] n. Masc. {silín [] Gen. Sg.} {silíní [] Pl.} вишня ['vʲiʂnʲə] n. Fem. sín [ʃiːn’] v. Trans. Intrans. {síneadh [] Inf.} вытягивать [vɨ'tʲagʲɪvətʲ] v. Imperf. вытягиваться [vɨ'tʲagʲɪvəʦə] v. Imperf. летать [lʲə'tatʲ] v. Imperf. Intrans. sin [ʃin’] pron. это ['ɛtə] pron. то ['to] cj. sínigh [ʃiːn’iː] v. Trans. Intrans. {síniú [] Inf.} подписывать [pʌt'pʲisɨvətʲ] v. Imperf. подписываться [] v. Imperf. sinn [ʃin’] pron. мы ['mɨ] pron. sioc [ʃik] n. Masc. {seaca [ʃakə] Gen. Sg.} мороз [mʌ'ros] n. Masc. siocair [ʃikər’] n. Fem. {siocrach [] Gen. Sg.} {siocracha [] Pl.} повод ['povət] n. Masc. (предлог) непосредственная причина основание [əsnʌ'vanʲɪjə] n. Neut. предлог [prʲəd'lok] n. Masc. (as, ar) siocair go = оттого что, из-за того, что síoda [ʃiːd] n. Masc. {síoda [] Gen. Sg.} {síodaí [] Pl.} шелк ['ʂolk] n. Masc. síofra [ʃiːfrə] n. Masc. (фольк.) {síofra [] Gen. Sg.} {síofraí [] Pl.} эльф ['ɛlʲf] n. Masc. Anim. подменыш sióg [ʃioːg] n. Fem. (фольк.) {sióg [] Gen. Pl.} {sióga [] Pl.} {sióige [] Gen. Sg.} сида фея ['fʲɛjə] n. Fem. Anim. síogaí [ʃiːgiː] n. Masc. (фольк.) {síogaithe [] Pl.} {síogaí [] Gen. Sg.} сид эльф ['ɛlʲf] n. Masc. Anim. síogaí linbh = подменыш síonchaitheamh [ʃiːnxahəv] n. Masc. {síonchaithimh [] Gen. Sg.} выветривание [vɨ'vʲɛtrʲɪvənʲɪjə] n. Neut. sionnach [ʃinəx] n. Masc. {sionnach [] Gen. Pl.} {sionnaigh [] Pl.} {sionnaigh [] Gen. Sg.} лиса [lʲɪ'sa] n. Fem. Anim. siopa [ʃopə] n. Masc. {siopa [] Gen. Sg.} {siopaí [] Pl.} магазин [məgʌ'zʲin] n. Masc. síor [ʃiːr] a. постоянный [pəstə'jannɨj] a. бесконечный [bʲəskʌ'nʲɛʧnɨj] a. síos [ʃiːs] adv. вниз ['vnʲis] adv. (от говорящего) к низу síos [ʃiːs] adv. нижний ['nʲiʐnʲɪj] a. sise [ʃiʃə] pron. она же она [ʌ'na] pron. siúcra [ʃuːkrə] n. Masc. {siúcra [] Gen. Sg.} сахар ['saхər] n. Masc. siúd [ʃuːd] pron. там ['tam] adv. (в дали) тот ['tot] pron. (отдаленный) tá sé siúd marbh le fada = он (тот) давно умер cá bhfuil siad siúd anois? = где они (те) сейчас? siúil [ʃuːl’] v. Trans. Intrans. {siúl [] Inf.} {siúlta [] Particip.II} проходить [] v. Imperf. (мимо чего-л.) идти [ɪt'tʲi] v. Imperf. Intrans. шагать [ʂʌ'gatʲ] v. Imperf. Intrans. slabhra [slaurə] n. Masc. {slabhra [] Gen. Sg.} {slabhraí [] Pl.} цепь ['ʦɛpʲ] n. Fem. slad [slad] n. Masc. {slada [] Gen. Sg.} {sladanna [] Pl.} грабеж [grʌ'bʲoʂ] n. Masc. разорение [rəzʌ'rʲenʲɪjə] n. Neut. slán [slaːn] n. Masc. {sláin [] Gen. Sg.} {slán [] Gen. Pl.} {slána [] Pl.} здоровье [zdʌ'rovʲjə] n. Neut. благополучие [bləgəpʌ'luʧɪjə] n. Neut. slán agat! slán leat! = до свидания slán abhaile leat! = счастливого пути slán [slaːn] a. здоровый [zdʌ'rovɨj] a. Slánaitheoir [slaːnihoːr’] n. Masc. {Slánaitheoirí [] Pl.} {Slánaitheora [] Gen. Sg.} спаситель [spʌ'sʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. (рел.) slánlus [ˈslaːnˌlus] n. Masc. {slánlusa [] Gen. Sg.} {slánlusanna [] Pl.} подорожник [] n. Masc. (растение; пирожок, взятый в дорогу) (бот.) slat [slat] n. Fem. {slaite [] Gen. Sg.} {slat [] Gen. Pl.} {slata [] Pl.} прут ['prut] n. Masc. прутик [] n. Masc. slat draíochta = волшебная палочка ярд ['jart] n. Masc. (мера длины, равная трем футам, - 91,44 см.) sleá [ʃl’aː] n. Fem. {sleá [] Gen. Sg.} {sleánna [] Pl.} копье [kʌpʲ'jo] n. Neut. sleamhnaigh [ʃl’auniː] v. Trans. Intrans. {sleamhnú [] Inf.} скользить [skʌlʲ'zʲitʲ] v. Imperf. Intrans. быстро промелькнуть (пер.) tá an t-am ag sleamhnú thart = время летит slí [ʃl’iː] n. Fem. {slite [] Pl.} {slí [] Gen. Sg.} путь ['putʲ] n. Masc. ar shlí, sa tslí go... = таким образом, что... slí (bheatha) = род занятий, профессия sliabh [ʃl’iːəv] n. Masc. {sléibhe [] Gen. Sg.} {sléibhte [] Pl.} гора [gʌ'ra] n. Fem. холм ['хolm] n. Masc. sliocht [ʃl’ixt] n. Masc. {sleachta [] Pl.} {sleachta [] Gen. Sg.} след ['slʲɛt] n. Masc. потомки отпрыски sliotar [ʃl’itər] n. Masc. {sliotair [] Pl.} {sliotair [] Gen. Sg.} {sliotar [] Gen. Pl.} шар, мяч для игры sloinne [slon’ə] n. Masc. {sloinne [] Gen. Sg.} {sloinnte [] Pl.} фамилия [fʌ'mʲilʲɪjə] n. Fem. slua [sluə] n. Masc. {slua [] Gen. Sg.} {sluaite [] Pl.} войско ['vojskə] n. Neut. An slua sí = (фольк.) воинство сидов толпа [tʌl'pa] n. Fem. smaoinigh [smiːn’iː] v. Trans. Intrans. {smaoineamh [] Inf.} полагать [pəlʌ'gatʲ] v. Imperf. (думать, считать) считать [ɕɪ'tatʲ] v. Imperf. думать ['dumətʲ] v. Imperf. Intrans. smig [sm’ig’] n. Fem. {smige [] Gen. Sg.} {smigeanna [] Pl.} подбородок [pədbʌ'rodək] n. Masc. snámh [snaːv] v. Trans. Intrans. {snáfa [] Particip.II} {snámh [] Inf.} переплывать [pʲərʲəplɨ'vatʲ] v. Imperf. плавать ['plavətʲ] v. Imperf. Intrans. проплывать [] v. Imperf. an abhainn a snámh = плавать в реке, переплывать реку snáthaid [snaːhəd’] n. Fem. {snáthaide [] Gen. Sg.} {snáthaidí [] Pl.} игла [ɪg'la] n. Fem. sneachta [ʃnaxtə] n. Masc. {sneachta [] Gen. Sg.} {sneachtaí [] Pl.} снег ['snʲɛk] n. Masc. sníomh [ʃn’iːv] v. Trans. Intrans. прясть ['prʲastʲ] v. Imperf. плести [plʲəs'tʲi] v. Imperf. скручивать ['skruʧɪvətʲ] v. Imperf. выкручивать [] v. Imperf. натягивать [nʌ'tʲagʲɪvətʲ] v. Imperf. растягивать [rʌs'tʲagʲɪvətʲ] v. Imperf. socraigh [sokriː] v. Trans. Intrans. {socrú [] Inf.} располагать [rəspəlʌ'gatʲ] v. Imperf. устанавливать [ustʌ'navlʲɪvətʲ] v. Imperf. успокаивать [uspʌ'kaɪvətʲ] v. Imperf. socrú [sokruː] n. Masc. {socraithe [] Gen. Sg.} {socruithe [] Pl.} урегулирование [urʲəgu'lʲirəvənʲɪjə] n. Neut. понижение [pənʲɪ'ʐɛnʲɪjə] n. Neut. ослабление [əslʌb'lʲenʲɪjə] n. Neut. soiléir [sol’eːr’] a. ясный ['jasnɨj] a. четкий ['ʧɛtkʲɪj] a. легко доступный soir [sor’] a. восточный [vʌs'toʧnɨj] a. soir [sor’] adv. на восток восточнее [] adv. вперед [fpʲə'rʲot] adv. solas [soləs] n. Masc. {soilse [] Pl.} {solais [] Gen. Sg.} свет ['svʲɛt] n. Masc. (освещение) источник света пламя ['plamʲə] n. Neut. sona [sonə] a. счастливый [ɕəst'lʲivɨj] a. sópa [soːpə] n. Masc. {sópa [] Gen. Sg.} мыло ['mɨlə] n. Neut. sorn [soːrn] n. Masc. {soirn [] Pl.} {soirn [] Gen. Sg.} {sorn [] Gen. Pl.} печь ['pʲɛʧ] n. Fem. очаг [ʌ'ʧak] n. Masc. sórt [soːrt] n. Masc. {sóirt [] Pl.} {sóirt [] Gen. Sg.} {sórt [] Gen. Pl.} вид ['vʲit] n. Masc. (разновидность; тип) род ['rot] n. Masc. (единица классификации; грамм. категория) spéir [sp’eːr’] n. Fem. {spéire [] Gen. Sg.} {spéiréartha [] Pl.} небо ['nʲɛbə] n. Neut. spéis [sp’eːʃ] n. Fem. {spéise [] Gen. Sg.} любовь [lʲu'bofʲ] n. Fem. пристрастие [prʲɪst'rastʲɪjə] n. Neut. (к чему-л.) интерес [ɪntʲə'rʲɛs] n. Masc. spideog [sp’id’oːg] n. Fem. {spideog [] Gen. Pl.} {spideoga [] Pl.} {spideoige [] Gen. Sg.} малиновка [] n. Fem. Anim. (птица) spiorad [sp’irəd] n. Masc. {spiorad [] Gen. Pl.} {spioraid [] Pl.} {spioraid [] Gen. Sg.} дух ['duх] n. Masc. Anim. (сверхъестественное существо) an Spiorad Naomh = Святой Дух spórt [spoːrt] n. Masc. {spóirt [] Gen. Sg.} удовольствие [udʌ'volʲstvʲɪjə] n. Neut. развлечение [rəzvlʲə'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. sprid [sp’r’id’] n. Fem. {spride [] Gen. Sg.} {sprideanna [] Pl.} дух ['duх] n. Masc. Anim. (сверхъестественное существо) привидение [prʲɪvʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. Anim. призрак ['prʲizrək] n. Masc. (нечто воображаемое) моральная сила энергия [ə'nʲɛrgʲɪjə] n. Fem. решительность [rʲə'ʂɨtʲəlʲnəstʲ] n. Fem. мужество ['muʐəstvə] n. Neut. храбрость ['хrabrəstʲ] n. Fem. моральное состояние боевой дух (войск) sprioc [sp’r’ik] v. Trans. Intrans. {spriocadh [] Inf.} {sprioctha [] Particip.II} намечать [nəmʲə'ʧatʲ] v. Imperf. назначать [nəznʌ'ʧatʲ] v. Imperf. spuaic [spuək’] n. Fem. {spuaice [] Gen. Sg.} {spuaiceanna [] Pl.} пузырь [pu'zɨrʲ] n. Masc. (в прямом знач.) волдырь [vʌl'dɨrʲ] n. Masc. spúnóg [spuːnoːg] n. Fem. {spúnóg [] Gen. Pl.} {spúnóga [] Pl.} {spúnóige [] Gen. Sg.} ложка ['loʂkə] n. Fem. srac [srak] v. Trans. Intrans. {sracadh [] Inf.} волочить [vəlʌ'ʧitʲ] v. Imperf. (тащить) тянуть [tʲə'nutʲ] v. Imperf. тащить [tʌ'ɕitʲ] v. Imperf. бороться [bʌ'roʦə] v. Imperf. sráid [sraːd’] n. Fem. {sráide [] Gen. Sg.} {sráideanna [] Pl.} улица ['ulʲɪʦə] n. Fem. sráidbhaile [ˈsraːd’ˌval’ə] n. Masc. {sráidbhaile [] Gen. Sg.} {sráidbhailte [] Pl.} деревня [dʲə'rʲɛvnʲə] n. Fem. srann [sran] v. Intrans. {srannadh [] Inf.} храпеть [хrʌ'pʲetʲ] v. Imperf. Intrans. srann [sran] n. Fem. {srainne [] Gen. Sg.} {srann [] Gen. Pl.} {sranna [] Pl.} храп [] n. Masc. (храпение) sreang [sraŋ] n. Fem. {sreang [] Gen. Pl.} {sreanga [] Pl.} {sreinge [] Gen. Sg.} проволока ['provələkə] n. Fem. струна [stru'na] n. Fem. тетива [tʲətʲɪ'va] n. Fem. srian [sriən] n. Masc. {sriain [] Gen. Sg.} {srianta [] Pl.} узда [uz'da] n. Fem. уздечка [uz'dʲɛʧkə] n. Fem. gan srian = необузданный, бурный coinnigh srian ort féin = держи себя в руках sroich [srox’] v. Trans. Intrans. {sroicheadh [] Inf.} достигать [dəstʲɪ'gatʲ] v. Imperf. Intrans. дотягиваться [dʌ'tʲagʲɪvəʦə] v. Imperf. sról [sroːl] n. Masc. (ткань) {sróil [] Gen. Sg.} атлас [ʌt'las] n. Masc. (ткань) srón [sroːn] n. Fem. {sróine [] Gen. Sg.} {srón [] Gen. Pl.} {sróna [] Pl.} нос ['nos] n. Masc. srónaíl [sroːniːl’] n. Fem. {srónaíle [] Gen. Sg.} назализация [nəzəlʲɪ'zaʦɨjə] n. Fem. sruthán [sruhaːn] n. Masc. {srutháin [] Pl.} {srutháin [] Gen. Sg.} {sruthán [] Gen. Pl.} ручей [ru'ʧɛj] n. Masc. stacán [stakaːn] n. Masc. {stacáin [] Pl.} {stacáin [] Gen. Sg.} {stacán [] Gen. Pl.} кол ['kol] n. Masc. (шест) шест ['ʂɛst] n. Masc. жердь ['ʐɛrtʲ] n. Fem. stad [stad] v. Trans. Intrans. {stad [] Inf.} останавливать(ся останавливаться [əstʌ'navlʲɪvəʦə] v. Imperf. staighre [stair’ə] n. Masc. {staighre [] Gen. Sg.} {staighrí [] Pl.} ступенька [stu'pʲenʲkə] n. Fem. stair [star’] n. Fem. {staire [] Gen. Sg.} {startha [] Pl.} история [ɪs'torʲɪjə] n. Fem. stair na tíre = история страны stánáil [staːnaːl’] v. Trans. {stánáil [] Inf.} бить ['bʲitʲ] v. Imperf. пороть [pʌ'rotʲ] v. Imperf. набивать [nəbʲɪ'vatʲ] v. Imperf. (le, чем-л.) stiúir [ʃt’uːr’] v. Trans. Intrans. {stiúradh [] Inf.} управлять [uprʌv'lʲatʲ] v. Imperf. Intrans. вести [vʲəs'tʲi] v. Imperf. держать [dʲər'ʐatʲ] v. Imperf. stoca [stokə] n. Masc. {stoca [] Gen. Sg.} {stocaí [] Pl.} чулок [ʧu'lok] n. Masc. stoirm [stor’əm’] n. Fem. {stoirme [] Gen. Sg.} {stoirmeacha [] Pl.} буря ['burʲə] n. Fem. stoith [stoh] v. Trans. {stoitheadh [] Inf.} срывать [srɨ'vatʲ] v. Imperf. stól [stoːl] n. Masc. {stóil [] Gen. Sg.} {stólta [] Pl.} табурет(ка табуретка [] n. Fem. stop [stop] v. Trans. Intrans. {stopadh [] Inf.} останавливать(ся останавливаться [əstʌ'navlʲɪvəʦə] v. Imperf. stópa [stoːpə] n. Masc. {stópa [] Gen. Sg.} {stópaí [] Pl.} деревянный сосуд (для молока, воды) графин [grʌ'fʲin] n. Masc. большая плоская бутыль straois [striːʃ] n. Fem. {straoise [] Gen. Sg.} {straoiseanna [] Pl.} усмешка [us'mʲɛʂkə] n. Fem. ухмылка [uх'mɨlkə] n. Fem. гримаса [grʲɪ'masə] n. Fem. sú [suː] n. Fem. {sú [] Gen. Sg.} {sútha [] Pl.} в сочетаниях sú craobh = малина sú talún = клубника suamhneas [suəv’n’əs] n. Masc. {suamhnis [] Gen. Sg.} покой [pʌ'koj] n. Masc. (неподвижность, отдых) мир ['mʲir] n. Masc. (отсутствие войны; спокойствие; мирный договор) suan [suən] n. Masc. {suain [] Gen. Sg.} сон ['son] n. Masc. suas [suəs] adv. вверх ['vvʲɛrх] adv. (от говорящего) súgán [suːgaːn] n. Masc. {súgáin [] Pl.} {súgáin [] Gen. Sg.} {súgán [] Gen. Pl.} жгут из соломы соломенная циновка súgradh [suːgrə] n. Masc. {súgartha [] Gen. Sg.} игра [ɪg'ra] n. Fem. (действие) bhí páistí ag súgradh = дети играли suigh [siγ’] v. Trans. Intrans. {suí [] Inf.} садиться [sʌ'dʲiʦə] v. Imperf. сажать [sʌ'ʐatʲ] v. Imperf. súil [suːl’] n. Fem. {súile [] Gen. Sg.} {súl [] Gen. Pl.} {súla [] Pl.} глаз ['glas] n. Masc. tá súil agam = я надеюсь súile buí = (бот.) ноготки, календула, бархатцы Mí na Súl Buí = (диал.) июль suim [sim’] n. Fem. {suime [] Gen. Sg.} {suimeanna [] Pl.} сумма, совокупность чего-л. количество [kʌ'lʲiʧəstvə] n. Neut. запас [zʌ'pas] n. Masc. интерес [ɪntʲə'rʲɛs] n. Masc. suite [sit’ə] a. расположенный [rəspʌ'loʐənnɨj] a. (склонный к чему-л., благосклонный к кому-л.) sula [sulə] cj. до того, как прежде, чем tábhachtach [taːvəxtəx] a. важный ['vaʐnɨj] a. существенный [su'ɕɛstvʲənnɨj] a. tabhair [taur’] v. отводить [ətvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. tabhair abhaile iad = отведи их домой давать [dʌ'vatʲ] v. Imperf. do chúl a tabhair = повернуться спиной tabhair ar = относиться к ... называть [nəzɨ'vatʲ] v. Imperf. tabhair faoi = подчинять себе, бросаться на принимать [prʲɪnʲɪ'matʲ] v. Imperf. приводить [prʲɪvʌ'dʲitʲ] v. Imperf. tábhairne [taːvərn’ə] n. Masc. {tábhairne [] Gen. Sg.} {tábhairní [] Pl.} таверна [tʌ'vʲɛrnə] n. Fem. трактир [trʌk'tʲir] n. Masc. teach tábhairne = бар, паб tae [teː] n. Masc. {tae [] Gen. Sg.} {taenna [] Pl.} чай ['ʧaj] n. Masc. taibhreamh [tav’r’əv] n. Masc. {taibhreamh [] Gen. Pl.} {taibhrimh [] Pl.} {taibhrimh [] Gen. Sg.} видение [vʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. (призрак) сон ['son] n. Masc. taibhse [tav’ʃə] n. Fem. {taibhse [] Gen. Sg.} {taibhsí [] Pl.} дух ['duх] n. Masc. Anim. (сверхъестественное существо) привидение [prʲɪvʲɪ'dʲenʲɪjə] n. Neut. Anim. призрак ['prʲizrək] n. Masc. (нечто воображаемое) táilliúir [taːl’uːr’] n. Masc. {táilliúirí [] Pl.} {táilliúra [] Gen. Sg.} портной [pʌrt'noj] n. Masc. Anim. tairbhe [tar’əv’ə] n. Fem. {tairbhe [] Gen. Sg.} {tairbhí [] Pl.} выгода ['vɨgədə] n. Fem. польза ['polʲzə] n. Fem. tairg [tar’əg’] v. Trans. Intrans. {tairiscint [] Inf.} предлагать [prʲədlʌ'gatʲ] v. Imperf. предоставлять [prʲədəstʌv'lʲatʲ] v. Imperf. tairne [taːrn’i] n. Masc. {tairne [] Gen. Sg.} {tairní [] Pl.} гвоздь ['gvostʲ] n. Masc. tairngreacht [tarəŋg’ər’əxt] n. Fem. {tairngreachta [] Gen. Sg.} {tairngreachtaí [] Pl.} пророчество [prʌ'roʧəstvə] n. Neut. предсказание [prʲəʦkʌ'zanʲɪjə] n. Neut. taispeáin [təʃp’aːn’] v. Trans. показывать [pʌ'kazɨvətʲ] v. Imperf. taisteal [taʃt’əl] n. Masc. {taisteal [] Gen. Pl.} {taistil [] Pl.} {taistil [] Gen. Sg.} путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut. странствие ['stranstvʲɪjə] n. Neut. taistil [taʃt’əl] v. Trans. Intrans. путешествовать [putʲə'ʂɛstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans. taitin [tat’ən’] v. Trans. Intrans. сиять [sʲɪ'jatʲ] v. Imperf. Intrans. tá an ghrian ag taitneamh = солнце светит нравиться ['nravʲɪʦə] v. Imperf. (+le) talamh [taləv] n. Masc. Fem. {tailte [] Pl.} {talaimh [] Gen. Sg. Masc.} {talún [] Gen. Sg. Fem.} земля [zʲəm'lʲa] n. Fem. почва ['poʧvə] n. Fem. tamaillín [taməl’iːn] n. Masc. {tamaillín [] Gen. Sg.} {tamaillíní [] Pl.} небольшой отрезок времени tamall [taməl] n. Masc. {tamail [] Pl.} {tamail [] Gen. Sg.} {tamall [] Gen. Pl.} отрезок времени taobh [teːv] n. Masc. {taobhanna [] Pl.} {taoibh [] Gen. Sg.} сторона [stərʌ'na] n. Fem. bheith i dtaobh le rud = иметь отношение к чему-л. ar taobh, taobh le = рядом (с) cad ina thaobh? = почему? taoiseach [tiːʃəx] n. Masc. {taoiseach [] Gen. Pl.} {taoisigh [] Pl.} {taoisigh [] Gen. Sg.} глава [glʌ'va] n. Masc. Anim. (руководитель) лидер ['lʲidʲər] n. Masc. Anim. (в т.ч. о корабле) тышох, премьер-министр в Ирландии taoscadh [teːskə] n. Masc. {taosctha [] Gen. Sg.} выкачивание [] n. Neut. вычерпывание is é taoscadh na farraige é = это невозможная вещь (букв.: это вычерпывание моря) tapa [tapə] a. быстрый ['bɨstrɨj] a. go tapa, go tapaidh = быстро tar [tar] v. Trans. Intrans. входить [vхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans. приходить [prʲɪхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans. подходить [pədхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans. tar anuas = спускаться tar chun = подходить tar le = соглашаться tarbh [tarəv] n. Masc. {tairbh [] Pl.} {tairbh [] Gen. Sg.} {tarbh [] Gen. Pl.} бык ['bɨk] n. Masc. Anim. (животное) tarlaigh [taːrliː] v. Intrans. случаться [slu'ʧaʦə] v. Imperf. происходить [prəɪsхʌ'dʲitʲ] v. Imperf. Intrans. tarraing [tarəß] v. Trans. Intrans. вытаскивать [] v. Imperf. тянуть [tʲə'nutʲ] v. Imperf. тащить [tʌ'ɕitʲ] v. Imperf. подтягивать [pʌt'tʲagʲɪvətʲ] v. Perf. (ся) привлекать [prʲɪvlʲə'katʲ] v. Imperf. (фиг.) tart [tart] n. Masc. {tarta [] Gen. Sg.} жажда ['ʐaʐdə] n. Fem. tá tart orm = я хочу пить té [t’eː] pron. (+art.) тот ['tot] pron. (кто) an té a duirt é = тот, кто это сказал teach [t’ax] n. Masc. {tithe [] Pl.} {tí [] Gen. Sg.} дом ['dom] n. Masc. teach pobail = часовня, церковь teach tábhairne, teach (an) óil = бар, паб teacht [t’axt] n. Masc. {teachta [] Gen. Sg.} приход [prʲɪ'хot] n. Masc. прибытие [prʲɪ'bɨtʲɪjə] n. Neut. téacs [t’eːks] n. Masc. {téacs [] Gen. Sg.} {téacsanna [] Pl.} текст ['tʲɛkst] n. Masc. teaghlach [t’ailəx] n. Masc. {teaghlach [] Gen. Pl.} {teaghlaigh [] Pl.} {teaghlaigh [] Gen. Sg.} семья [sʲəmʲ'ja] n. Fem. родные [rʌd'nɨjə] n. Pl. Anim. teanga [t’aŋgə] n. Fem. {teanga [] Gen. Sg.} {teangacha [] Pl.} язык [jə'zɨk] n. Masc. (средство общения; орган) (анат.) do theanga a chur amach = высунуть язык teanga bheo, mharbh = живой, мертвый язык An teanga Ghaeilge = ирландский язык teanga dhúchais = родной язык na teangacha Eorpacha = европейские языки teastaigh [t’aːstiː] v. Intrans. хотеть [хʌ'tʲetʲ] v. Imperf. Intrans. нуждаться [nuʐ'daʦə] v. Imperf. an dteastaíonn uait labhairt leis? = надо ли тебе поговорить с ним? téigh [t’eːγ’] v. Trans. Intrans. двигаться ['dvʲigəʦə] v. Imperf. проходить [] v. Imperf. téigh faoi = садиться (о солнце и луне) идти [ɪt'tʲi] v. Imperf. Intrans. teileafón [ˈt’el’əˌfoːn] n. Masc. {teileafóin [] Pl.} {teileafóin [] Gen. Sg.} {teileafón [] Gen. Pl.} телефон [tʲəlʲə'fon] n. Masc. teip [t’ep’] v. Intrans. падать ['padətʲ] v. Imperf. Intrans. ar teip = случаться (с кем-, чем-л.) оказаться не в состоянии провалиться [prəvʌ'lʲiʦə] v. Perf. проиграть [] v. Perf. teorainn [t’oːrən’] n. Fem. {teorainneacha [] Pl.} {teorann [] Gen. Sg.} граница [grʌ'nʲiʦə] n. Fem. предел [prʲə'dʲɛl] n. Masc. thar [har] praep. {thairis [] 3 Sg. Masc.} {thairsti [] 3 Sg. Fem.} {tharaibh [] 2 Pl.} {tharainn [] 1 Pl.} {tharam [] 1 Sg.} {tharat [] 2 Sg.} {tharstu [] 3 Pl.} над ['nat] praep. посредством [pʌs'rʲɛʦtvəm] praep. (чего-л.) после ['poslʲə] praep. (чего-л.) thar [tar] praep. {tairis [] 3 Sg. Masc.} {tairsti [] 3 Sg. Fem.} {taraibh [] 2 Pl.} {tarainn [] 1 Pl.} {taram [] 1 Sg.} {tarat [] 2 Sg.} {tarstu [] 3 Pl.} над ['nat] praep. посредством [pʌs'rʲɛʦtvəm] praep. (чего-л.) после ['poslʲə] praep. (чего-л.) tar éis = после ( чего-л. ) thart [hart] adv. вокруг [vʌk'ruk] adv. после ['poslʲə] adv. thiar [hiər] adv. на западе thiar [hiər] a. западный ['zapədnɨj] a. thíos [hiːs] adv. внизу [vnʲɪ'zu] adv. на севере thíos [hiːs] a. нижний ['nʲiʐnʲɪj] a. thoir [hor’] a. восточный [vʌs'toʧnɨj] a. thoir [hor’] adv. на востоке thuas [huəs] adv. наверху [nəvʲər'хu] adv. на юге thuas [huəs] a. верхний ['vʲɛrхnʲɪj] a. tiarna [t’iərnə] n. Masc. {tiarna [] Gen. Sg.} {tiarnaí [] Pl.} господин [gəspʌ'dʲin] n. Masc. Anim. повелитель [pəvʲə'lʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. An Tiarna (Dia) = (рел.) Господь правитель [prʌ'vʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. владелец [vlʌ'dʲelʲəʦ] n. Masc. Anim. собственник ['sopstvʲənnʲɪk] n. Masc. Anim. tiarna talún = владелец земли, помещик timpeall [timpəl] n. Masc. {timpeall [] Gen. Pl.} {timpill [] Pl.} {timpill [] Gen. Sg.} круг ['kruk] n. Masc. (в матем. знач.; круглый предмет; в перен. знач.: порочный круг, заколдованный круг, круги ада; совокупность людей: круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений) окружность [ʌk'ruʐnəstʲ] n. Fem. timpeall ar duine = вокруг кого-л. timpiste [t’im’p’əʃt’ə] n. Fem. {timpiste [] Gen. Sg.} {timpistí [] Pl.} несчастный случай авария [ʌ'varʲɪjə] n. Fem. bhain timpiste dóibh = они попали в аварию de thimpiste = случайно tincéir [tink’eːr’] n. Masc. {tincéara [] Gen. Sg.} {tincéirí [] Pl.} бродячий лудильщик тинкер tine [t’inə] n. Fem. {tine [] Gen. Sg.} {tinte [] Pl.} огонь [ʌ'gonʲ] n. Masc. костер [kʌs'tʲor] n. Masc. очаг [ʌ'ʧak] n. Masc. tiománaí [t’imaːniː] n. Masc. {tiománaithe [] Pl.} {tiománaí [] Gen. Sg.} водитель [vʌ'dʲitʲəlʲ] n. Masc. Anim. шофер [ʂʌ'fʲɛr] n. Masc. Anim. tír [tiːr] n. Fem. {tíortha [] Pl.} {tíre [] Gen. Sg.} земля [zʲəm'lʲa] n. Fem. страна [strʌ'na] n. Fem. tírghrá [ˈt’iːr’ˌγraː] n. Masc. {tírghrá [] Gen. Sg.} патриотизм [pətrʲɪʌ'tʲizm] n. Masc. tit [tit] v. Intrans. прыгать вниз падать ['padətʲ] v. Imperf. Intrans. tobac [təˈbak] n. Masc. {tobac [] Gen. Sg.} табак [tʌ'bak] n. Masc. tobann [tobən] a. внезапный [vnʲə'zapnɨj] a. неожиданный [nʲəʌ'ʐɨdənnɨj] a. go tobann = вдруг, неожиданно tobar [tobər] n. Masc. {tobair [] Gen. Sg.} {toibreacha [] Pl.} источник [ɪs'toʧnʲɪk] n. Masc. колодец [kʌ'lodʲəʦ] n. Masc. tóg [toːg] v. Trans. Intrans. брать ['bratʲ] v. Imperf. держать [dʲər'ʐatʲ] v. Imperf. tógáil [toːgaːl’] n. Fem. {tógála [] Gen. Sg.} {tógálacha [] Pl.} взятие ['vzʲatʲɪjə] n. Neut. возведение [vəzvʲə'dʲenʲɪjə] n. Neut. постройка [pʌst'rojkə] n. Fem. toghadh [tauə] n. Masc. {tofa [] Gen. Sg.} выбор ['vɨbər] n. Masc. избрание [ɪzb'ranʲɪjə] n. Neut. toil [tol’] n. Fem. {tola [] Gen. Sg.} желание [ʐə'lanʲɪjə] n. Neut. воля ['volʲə] n. Fem. le do thoil = пожалуйста mas é do thoil é = если позволишь, если тебе будет так угодно tóin [toːn’] n. Fem. {tóineanna [] Pl.} {tóna [] Gen. Sg.} дно ['dno] n. Neut. (моря, реки) задняя часть зад ['zat] n. Masc. tóir [toːr’] n. Fem. {tora [] Gen. Sg.} {tóireacha [] Pl.} погоня [pʌ'gonʲə] n. Fem. преследование [prʲəs'lʲɛdəvənʲɪjə] n. Neut. toirbhirt [tor’əv’ərt’] n. Fem. {toirbhearta [] Gen. Sg.} {toirbhirtí [] Pl.} посвящение [pəsvʲə'ɕɛnʲɪjə] n. Neut. пожертвование [pʌ'ʐɛrtvəvənʲɪjə] n. Neut. toisc [toʃk’] n. Fem. {toisce [] Gen. Sg.} {tosca [] Pl.} обстоятельства ситуация [sʲɪtu'aʦɨjə] n. Fem. de thoisc = из-за, потому что tonn [ton] n. Fem. {toinn [] Dat. Sg.} {toinne [] Gen. Sg.} {tonn [] Gen. Pl.} {tonnta [] Pl.} волна [vʌl'na] n. Fem. tor [tor] n. Masc. {toir [] Pl.} {toir [] Gen. Sg.} {tor [] Gen. Pl.} куст ['kust] n. Masc. tor cabáiste = кочан капусты tor [tor] n. Masc. {toir [] Pl.} {toir [] Gen. Sg.} {tor [] Gen. Pl.} высокая скала toradh [torə] n. Masc. {toraidh [] Gen. Sg.} {torthaí [] Pl.} фрукт ['frukt] n. Masc. (плод) продукт [prʌ'dukt] n. Masc. результат [rʲəzulʲ'tat] n. Masc. плод ['plot] n. Masc. torann [torən] n. Masc. {torainn [] Pl.} {torainn [] Gen. Sg.} {torann [] Gen. Pl.} шум ['ʂum] n. Masc. tosach [tosəx] n. Masc. {tosach [] Gen. Pl.} {tosaigh [] Pl.} {tosaigh [] Gen. Sg.} начало [nʌ'ʧalə] n. Neut. tosaigh [tosiː] v. Trans. Intrans. начинать [nəʧɪ'natʲ] v. Imperf. tosú ar rud (a dhéanamh) = приниматься, начинать (делать) что-л. trá [traː] n. Fem. {trá [] Gen. Sg.} {tránna [] Pl.} берег ['bʲerʲək] n. Masc. пляж ['plʲaʂ] n. Masc. trá [traː] n. Masc. {tráite [] Gen. Sg.} отлив [ʌt'lʲif] n. Masc. trá agus tuile = отлив и прилив traonach [triːnəx] n. Masc. {traonach [] Gen. Pl.} {traonaigh [] Pl.} {traonaigh [] Gen. Sg.} дергач [] n. Masc. Anim. (птица) коростель [kərʌs'tʲelʲ] n. Masc. Anim. trasna [trasnə] praep. через ['ʧɛrʲəs] praep. tráta [traːtə] n. Masc. {tráta [] Gen. Sg.} {trátaí [] Pl.} помидор [pəmʲɪ'dor] n. Masc. tráthnóna [traː’noːnə] n. Masc. {tráthnóna [] Gen. Sg.} {tráthnónta [] Pl.} вечер ['vʲɛʧər] n. Masc. treabhsar [t’r’ausər] n. Masc. {treabhsair [] Gen. Sg.} {treabhsair [] Pl.} {treabhsar [] Gen. Pl.} брюки ['brʲukʲɪ] n. Fem. Pl. штаны [ʂtʌ'nɨ] n. Masc. Pl. tréad [t’r’eːd] n. Masc. {tréad [] Gen. Pl.} {tréada [] Gen. Sg.} {tréada [] Pl.} стадо ['stadə] n. Neut. прихожане паства ['pastvə] n. Fem. собрание [sʌb'ranʲɪjə] n. Neut. сообщество [sə'obɕəstvə] n. Neut. tréan [t’r’eːn] n. Masc. {tréain [] Gen. Sg.} {tréain [] Pl.} {tréan [] Gen. Pl.} силач [sʲɪ'laʧ] n. Masc. Anim. воин ['voɪn] n. Masc. Anim. герой [gʲə'roj] n. Masc. Anim. сила ['sʲilə] n. Fem. мощь ['moɕ] n. Fem. интенсивность [ɪntʲən'sʲivnəstʲ] n. Fem. изобилие [ɪzʌ'bʲilʲɪjə] n. Neut. tá tréan airgid acu = у них полно денег tá tréan le rá aige = ему есть что сказать tréan [t’r’eːn] a. {treise [] Comp.} {tréine [] Comp.} сильный ['sʲilʲnɨj] a. мощный ['moɕnɨj] a. резкий ['rʲɛskʲɪj] a. острый ['ostrɨj] a. treise [t’r’eʃə] n. Fem. {treise [] Gen. Sg.} сила ['sʲilə] n. Fem. мощь ['moɕ] n. Fem. treo [t’r’oː] n. Masc. {treo [] Gen. Sg.} {treonna [] Pl.} направление [nəprʌv'lʲenʲɪjə] n. Neut. i dtreo = в направлении, по направлению к, в сторону (чего-л.) trí [triː] praep. {tríbh [] 2 Pl.} {tríd [] 3 Sg. Masc.} {trínn [] 1 Pl.} {tríom [] 1 Sg.} {tríot [] 2 Sg.} {tríothu [] 3 Pl.} {tríthi [] 3 Sg. Fem.} через ['ʧɛrʲəs] praep. сквозь ['skvozʲ] praep. trí dhearmad = по ошибке, случайно trí [triː] num. три ['trʲi] num. trí chéad = триста triall [t’r’iəl] v. Trans. Intrans. путешествовать [putʲə'ʂɛstvəvətʲ] v. Imperf. Intrans. triall [t’r’iəl] n. Masc. {trialla [] Gen. Sg.} {triallta [] Pl.} путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut. поездка [pʌ'jɛstkə] n. Fem. cá bhfuil do thriall? = куда ты направляешься? trioblóid [t’r’ibloːd’] n. Fem. {trioblóide [] Gen. Sg.} {trioblóidí [] Pl.} неприятность [nʲəprʲɪ'jatnəstʲ] n. Fem. огорчение [əgʌr'ʧɛnʲɪjə] n. Neut. беспокойство [bʲəspʌ'kojstvə] n. Neut. aimsir na trioblóide = неспокойные времена Tríonóid [triːnoːd’] n. Fem. (рел.) {Tríonóide [] Gen. Sg.} Троица tríú [triːuː] num. третий ['trʲetʲɪj] num. triúr [t’r’uːr] n. Masc. {triúir [] Gen. Sg.} {triúir [] Pl.} {triúr [] Gen. Pl.} трое людей troid [trod’] v. Trans. Intrans. сражаться [srʌ'ʐaʦə] v. Imperf. ссориться ['ssorʲɪʦə] v. Imperf. спорить ['sporʲɪtʲ] v. Imperf. Intrans. troid [trod’] n. Fem. {troda [] Gen. Sg.} {troideanna [] Pl.} борьба [bʌrʲ'ba] n. Fem. драка ['drakə] n. Fem. ссора ['ssorə] n. Fem. troigh [troγ’] n. Fem. {troighe [] Gen. Sg.} {troithe [] Pl.} ступня [stup'nʲa] n. Fem. (анат.) шаг ['ʂak] n. Masc. фут ['fut] n. Masc. (мера длины, равная 30,48 см.) trom [trom] a. тяжелый [tʲə'ʐolɨj] a. тяжкий ['tʲaʂkʲɪj] a. резкий ['rʲɛskʲɪj] a. жестокий [ʐəs'tokʲɪj] a. суровый [su'rovɨj] a. trua [truə] n. Fem. {trua [] Gen. Sg.} {truanna [] Pl.} жалость ['ʐaləstʲ] n. Fem. сочувствие [sʌ'ʧustvʲɪjə] n. Neut. is trua liom = мне жаль truacánta [truəkaːntə] a. жалобный ['ʐaləbnɨj] a. грустный ['grustnɨj] a. печальный [pʲə'ʧalʲnɨj] a. trumpa [trompə] n. Masc. {trumpa [] Gen. Sg.} {trumpaí [] Pl.} труба [tru'ba] n. Fem. (муз. инструмент) tú [tuː] pron. ты ['tɨ] pron. tua [tuə] n. Fem. {tua [] Gen. Sg.} {tuanna [] Pl.} топор [tʌ'por] n. Masc. tua chatha, tua chogaidh = боевой топор tuairim [tuər’əm’] praep. примерно [prʲɪ'mʲɛrnə] adv. около ['okələ] praep. tuarim an ama sin = примерно в это время tuairim [tuər’əm’] n. Fem. {tuairime [] Gen. Sg.} {tuairimí [] Pl.} мнение ['mnʲenʲɪjə] n. Neut. суждение [suʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. tuaisceart [tuəʃk’ərt] n. Masc. {tuaiscirt [] Gen. Sg.} север ['sʲevʲər] n. Masc. северная часть tuaisceart na hÉireann = север Ирландии tuama [tuəmə] n. Masc. {tuama [] Gen. Sg.} {tuamaí [] Pl.} могила [mʌ'gʲilə] n. Fem. могильный камень tuath [tuə] n. Fem. {tuaithe [] Gen. Sg.} {tuath [] Gen. Pl.} {tuatha [] Pl.} народ [nʌ'rot] n. Masc. (ист.) племя ['plʲemʲə] n. Neut. (ист.) небольшое королевство, территориально-племенное объединение (в древней Ирландии) местность ['mʲɛstnəstʲ] n. Fem. территория [tʲərrʲɪ'torʲɪjə] n. Fem. светские лица, миряне деревня [dʲə'rʲɛvnʲə] n. Fem. сельская местность tubaiste [tubəʃt’ə] n. Fem. {tubaiste [] Gen. Sg.} {tubaistí [] Pl.} бедствие ['bʲɛʦtvʲɪjə] n. Neut. катастрофа [kətʌst'rofə] n. Fem. трагедия [trʌ'gʲedʲɪjə] n. Fem. tubaisteach [tubəʃt’əx] a. бедственный ['bʲɛʦtvʲənnɨj] a. гибельный ['gʲibʲəlʲnɨj] a. злосчастный [zlʌ'ɕastnɨj] a. злополучный [zləpʌ'luʧnɨj] a. tuí [tiː] n. Fem. {tuí [] Gen. Sg.} солома [sʌ'lomə] n. Fem. соломенная крыша tuig [tig’] v. Trans. Intrans. {tuiscint [] Inf.} понимать [pənʲɪ'matʲ] v. Imperf. tuil [til’] v. Trans. Intrans. заливать [zəlʲɪ'vatʲ] v. Imperf. затоплять [zətʌp'lʲatʲ] v. Imperf. приливать [prʲɪlʲɪ'vatʲ] v. Imperf. наполняться до краев подниматься [pədnʲɪ'maʦə] v. Imperf. (об уровне воды) tuile [til’ə] n. Fem. {tuile [] Gen. Sg.} {tuilte [] Pl.} разлив [] n. Masc. (реки) наводнение [nəvʌd'nʲenʲɪjə] n. Neut. половодье [pəlʌ'vodʲjə] n. Neut. прилив [prʲɪ'lʲif] n. Masc. tuilí [til’iː] n. Masc. (лит.) {tuilithe [] Pl.} {tuilí [] Gen. Sg.} внебрачный ребенок бастард [] n. Masc. Anim. брошенный ребенок найденыш [nʌj'dʲɛnɨʂ] n. Masc. Anim. tuill [til’] v. Trans. заслуживать [] v. Imperf. Intrans. (быть достойным чего-л.) зарабатывать [zərʌ'batɨvətʲ] v. Imperf. tuirling [tuːrl’əng] v. Intrans. садиться [sʌ'dʲiʦə] v. Imperf. приземляться [prʲɪzʲəm'lʲaʦə] v. Imperf. tuirse [tirʃə] n. Fem. {tuirse [] Gen. Sg.} усталость [us'taləstʲ] n. Fem. утомление [utʌm'lʲenʲɪjə] n. Neut. печаль [pʲə'ʧalʲ] n. Fem. скорбь ['skorpʲ] n. Fem. tuirseach [tirʃəx] a. усталый [us'talɨj] a. tuisle [tiʃl’ə] n. Masc. {tuisle [] Gen. Sg.} {tuislí [] Pl.} ложный шаг ошибка [ʌ'ʂɨpkə] n. Fem. обмолвка [ʌb'molfkə] n. Fem. проступок [prʌs'tupək] n. Masc. падение [pʌ'dʲenʲɪjə] n. Neut. неудача [nʲəu'daʧə] n. Fem. промах ['proməх] n. Masc. turas [turəs] n. Masc. {turais [] Gen. Sg.} {turais [] Pl.} {turas [] Gen. Pl.} времяпрепровождение ['vrʲemʲəprʲəprəvʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. путешествие [putʲə'ʂɛstvʲɪjə] n. Neut. tús [tuːs] n. Masc. {túis [] Gen. Sg.} начало [nʌ'ʧalə] n. Neut. tusa [tusə] pron. ты же ты ['tɨ] pron. uachtar [uəxtər] n. Masc. {uachtair [] Gen. Sg.} {uachtair [] Pl.} {uachtar [] Gen. Pl.} верхняя часть верхушка [vʲər'хuʂkə] n. Fem. uachtar (bainne) = сливки uachtar reoite = мороженое uachtarán [uəxtəraːn] n. Masc. {uachtaráin [] Pl.} {uachtaráin [] Gen. Sg.} {uachtarán [] Pl.} президент [prʲəzʲɪ'dʲɛnt] n. Masc. Anim. председатель [prʲəʦə'datʲəlʲ] n. Masc. Anim. uafásach [uəfaːsəx] a. ужасный [u'ʐasnɨj] a. чудовищный [ʧu'dovʲɪɕnɨj] a. потрясающий [pətrʲə'sajuɕɪj] a. невероятный [nʲəvʲərə'jatnɨj] a. uaigneas [uəgn’əs] n. Masc. {uaignis [] Gen. Sg.} одиночество [ədʲɪ'noʧəstvə] n. Neut. uaimh [uəv’] n. Fem. {uaimhe [] Gen. Sg.} {uaimheanna [] Pl.} пещера [pʲə'ɕɛrə] n. Fem. uain [uən’] n. Fem. {uaine [] Gen. Sg.} {uaineacha [] Pl.} промежуток времени подходящее время удача [u'daʧə] n. Fem. uain [uən’] n. Fem. {uaine [] Gen. Sg.} {uaineacha [] Pl.} волна [vʌl'na] n. Fem. uain farraige = морская волна uair [uər’] n. Fem. {uair [] Gen. Sg.} {uaire [] Pl.} {uaireanta [] Pl.} час ['ʧas] n. Masc. раз ['ras] n. Masc. an dara huair = во второй раз uaireadóir [uər’ədoːr’] n. Masc. {uaireadóiry [] Pl.} {uaireadóra [] Gen. Sg.} часы [ʧə'sɨ] n. Masc. Pl. (ручные и карманные) uan [uən] n. Masc. {uain [] Gen. Sg.} {uain [] Pl.} {uan [] Gen. Pl.} ягненок [jəg'nʲonək] n. Masc. Anim. uan caorach = ягненок агнец ['agnʲəʦ] n. Masc. Anim. (рел.) An tUan Dé, Uan Dé = Агнец Божий uasal [uəsəl] n. Masc. {uaisle [] Pl.} {uasail [] Gen. Sg.} знатный человек вельможа [vʲəlʲ'moʐə] n. Masc. Anim. дворянин [dvərʲə'nʲin] n. Masc. Anim. na huaisle = (фольк.) Добрый Народец, эльфы, сиды uasal [uəsəl] a. {uaisle [] Comp.} благородный [bləgʌ'rodnɨj] a. miotal uasal = благородный металл cloch uasal = драгоценный камень знатный ['znatnɨj] a. высокого происхождения священный [svʲə'ɕɛnnɨj] a. (о месте) почитаемый (о месте) посвященный мертвым (о месте) заколдованный [] a. (о месте) населенный эльфами (о месте) ubh [uv] n. Fem. {uibhe [] Pl.} {uibhe [] Gen. Sg.} {uibheacha [] Pl.} яйцо [jəj'ʦo] n. Neut. ucht [uxt] n. Masc. {uchta [] Gen. Sg.} {uchtanna [] Pl.} грудь ['grutʲ] n. Fem. úd [uːd] pron. тот ['tot] pron. údar [uːdər] n. Masc. {údair [] Pl.} {údair [] Gen. Sg.} {údar [] Gen. Pl.} автор ['aftər] n. Masc. Anim. происхождение [prəɪsхʌʐ'dʲenʲɪjə] n. Neut. Uigingeach [ig’əŋ’əx] n. Masc. {Uigingeach [] Gen. Pl.} {Uigingigh [] Pl.} {Uigingigh [] Gen. Sg.} викинг ['vʲikʲɪnk] n. Masc. Anim. (ист.) uile [il’ə] adv. все ['fsʲo] pron. uile [il’ə] a. весь ['vʲesʲ] pron. каждый ['kaʐdɨj] pron. uilechumhachtach [il’əxuːəxtəx] a. всемогущий [fsʲəmʌ'guɕɪj] a. uisce [iʃk’ə] n. Masc. {uisce [] Gen. Sg.} {uiscí [] Pl.} вода [vʌ'da] n. Fem. Ulaidh [uləh] n. (лит.) {Uladh [] Gen. Pl.} {Ultaibh [] Dat. Pl.} улад, уроженец Улада ulchabhán [uləxəvaːn] n. Masc. {ulchabháin [] Pl.} {ulchabháin [] Gen. Sg.} {ulchabhán [] Gen. Pl.} сова [sʌ'va] n. Fem. Anim. филин ['fʲilʲɪn] n. Masc. Anim. úll [uːl] n. Masc. {úill [] Gen. Sg.} {úll [] Gen. Pl.} {úlla [] Pl.} яблоко ['jabləkə] n. Neut. ullamh [uləv] a. {ullaimhe [] Comp.} готовый [gʌ'tovɨj] a. ullmhaigh [uləviː] v. Trans. Intrans. готовить [gʌ'tovʲɪtʲ] v. Imperf. готовиться [gʌ'tovʲɪʦə] v. Imperf. Ultach [ultəx] n. Masc. {Ultach [] Gen. Pl.} {Ultaigh [] Pl.} {Ultaigh [] Gen. Sg.} улад, уроженец Улада (ист.) уроженец Ольстера (совр.) umar [umər] n. Masc. {umair [] Pl.} {umair [] Gen. Sg.} {umar [] Gen. Pl.} кормушка [kʌr'muʂkə] n. Fem. корыто [kʌ'rɨtə] n. Neut. болото [bʌ'lotə] n. Neut. трясина [trʲə'sʲinə] n. Fem. umar na haimléise = трясина нищеты uncail [uŋkəl’] n. Masc. {uncail [] Gen. Sg.} {uncailí [] Pl.} дядя ['dʲadʲə] n. Masc. Anim. (брат отца или матери) úr [uːr] a. {úire [] Comp.} свежий ['svʲɛʐɨj] a. urlár [uːrlaːr] n. Masc. {urláir [] Pl.} {urláir [] Gen. Sg.} {urlár [] Gen. Pl.} пол ['pol] n. Masc. (настил) этаж [ə'taʂ] n. Masc. an chéad urlár = первый этаж teach aon urláir = одноэтажный дом urú [uruː] n. Masc. {uraithe [] Gen. Sg.} {uruithe [] Pl.} затмение [zʌt'mʲenʲɪjə] n. Neut. (астр.) urú gréine, gealaí = солнечное, лунное затмение эклипсис (грамм.) úsáid [uːsaːd’] n. Fem. {úsáide [] Gen. Sg.} {úsáidí [] Pl.} польза ['polʲzə] n. Fem. употребление [upətrʲəb'lʲenʲɪjə] n. Neut. úsáid a bhaint = использовать útamáil [uːtəmaːl’] n. Fem. {útamála [] Gen. Sg.} неумелое обращение (с чем-л.) ощупывание бормотание [bərmʌ'tanʲɪjə] n. Neut. NIL Bye.